Home
Part V
Root / lemma: pik(h)o-
Meaning: lump, knot
Material: Avestan pixa- `knot' in nava-pixǝm `9 knotted '; Latvian piks, pika ` clod, lump of earth and lump of clay ', sniega-pika ` snowball '.
References: WP. II 70.
Page(s): 830
Root / lemma: pi-lo-
Meaning: hair, felt
Note:
Root / lemma: pi-lo- : hair, felt, : Root / lemma: pu-lo- : `hair, felt ' derived from Root / lemma: pel-2a, pelǝ- : plā- : to cause to move, drive, felt.
Material: Latin pilus m. ` hair, stringy material that grows from the head and other parts of the body ', also pila f. ` ball (play/decorative); sphere; mortar| vessel in which things are pounded '; on an s-stem based *pil-s-os ` matted, tangled ', in gr. πῖλος m. ` felt ', πῑλέω `filze', Latin pilleus, -eum ` felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves); freedom/liberty; beret ' (*pilsei̯o-); Old Church Slavic plъstь ` felt '.
References: WP. II 71, WH. II 302 f., 304 f.
Page(s): 830
Root / lemma: pi-n-
Meaning: a piece of wood
Material: Old Indic pínakā-m `staff, stick, club, mace, joint'; gr. πίναξ, -ακος ` spar, balk, bbeam, board, tablet, slate, board, painting '; Old High German witu-fîna f., Middle Low German vîne ` woodpile, stack of firewood '; Old Church Slavic pьnь m., Serbian pânj etc. ` trunk, stalk, stem of a plant '.
Maybe alb. panjë `maple ' a Slavic loanword.
References: WP. II 71; Vasmer 2, 335;
See also: probably to spei- `sharp, pointed bit of wood'.
Page(s): 830
Root / lemma: pīp(p)-
Meaning: to squeak
Note: also not reduplicated pī̆- with variant derivatives. onomatopoeic word
Material: Old Indic píppakā `a certain bird', pippīka- `a bird'? gr. πῖπος f. or πίππος m. `young bird', πῑπώ, πίπρα f. `eine Art Baumhacker ', πιπ(π)ίζω `chirp, twitter '; Latin pīpilō, -āre, pīpiō, -īre, pīpō, -āre `chirp, twitter ', pip(p)it৽re ` of the sound of the mice ', pīpulum ` outcry, the whimpering ', Oscan pipatio `clamor plorantis ', Modern High German (Low German) piepen (with hindered consonant shift); Lithuanian pỹpti `whistle' (loanword?); Czech piptěti ` twitter, squeak, chirp ', sloven. pípa ` chicken; duct, tube, pipe', Serbian piра ` a disease, malady of the chicken ' (Modern High German Pips) etc.;
Maybe alb. pepëtij ` make a low sound '
Czech pikati `chirp, twitter ', ; Bulgarian pile, Serbo-Croatian pïle `poult, young bird that cannot fly' ; similarly alb. bibë `young water bird ', Armenian bibem `pigolare ', gr. πίφιγξ, πιφαλλίς `a bird'.
References: WP. II 70, WH. II 309; Vasmer 2, 363 f.
Page(s): 830
Root / lemma: pīzdā-
Meaning: vulva
Grammatical information: f.
Material: Alb. pith (pidhi) m. `vulva'; èak. pizdà, Russian pizdá, poln. pizda ds., out of it borrowed (?) Lithuanian pyzdà, Latvian pīzda f. ds., and Old Prussian peisda `arse '.
References: WP. II 69, Trautmann 211;
See also: compare also pezd- S. 829.
Page(s): 831
Root / lemma: plab-
Meaning: to babble, etc..
Material: Old Irish labar ` talkative, loquacious, wordy, chatterer, one who speaks a lot ', Welsh llafar `language, sound', Old Cornish lauar ` continued speech, talk, conversation, discourse ', Breton lavar `word', Irish amlabar ` dumb ', Welsh aflafar, Old Cornish aflauar ` infant', Old Irish labraid, rel. labrathar `speaks', Welsh llafaru `talk, speak', Cornish lauaraf `I speak '; Celtic FlN Labarā ` Labor ' (Bavaria); [common Armenian Celtic p- > zero].
perhaps to ndd. Middle English flappen `hit, gossip, babble, chatter ', English flap `hit';
Maybe Illyrian TN Labeatae (Labeates) `talkative people, babblers '? : Celtic FlN Labarā ` Labor ' [Illyrians were probably called by the natives as babblers. Similarly Slavs called Germans Niemcy ` mute, dumb', Greeks called foreigners barbars ` babblers'].
in the kind of the sound imitation anyhow different is Latin plōrāre ` cry over| cry aloud; lament| weep; deplore '.
However, Albanian llaf ` word', llafe ` empty words ' derived from Turkish laf ` talk, word, say, spiel, words, empty words '.
References: WP. II 93.
Page(s): 831
Root / lemma: plā-k-1: plǝ-k-, ple-k- : plō̆-k-, plei-k- and pelǝ-g- : plā-g- : plǝ-g-
Meaning: wide and flat
Note: extension from pelǝ- S. 805
Material:
Hittite: palhi- ' breit ' , palhasti- n./c. ' Breite ' , palhatar n. (r/n) id., palhessar n. (r/n) id. (Friedrich 156)
Tokharian: A, B plāk- (PT *plāk-) ' be in agreement, accord, agree ' ( = Lat. placēre) (Adams 423); A, B plätk- ' arise, develop, swell, overflow ' ( < ' spread ' ) (Adams 427)
Old Indian: práthate `to spread, extend ' , pr̥thú- `broad, wide ' , pr̥thá- m. `flat or palm of the hand ' , práthas- n. `width, extension '
Avestan: fraʮah- n. `Breite ' ; pǝrǝʮu- `weit, breit, geräumig '
Armenian: lain `breit '
Old Greek: pélethro-n n. Hom., inscr. (Delph., Corc.) ' a measure of land ' , (inscr., Syrac.) ' stadium, running-ground ' ; peléthrisma = pléthrisma Hsch.; pléthro-n n. ' measure of lemgth = 100 ft.; 10.000 square feet; = Lat jugerum ' (Hdt., Xen+) || pláks, gen. plak-ós `Fläche, Flachland, Meeres-, Bergfläche ' || plágos n. `Seite ' (Tab. Heracl.), pl. plágia die Seiten, Flanken, plágio- `waagerecht, quer, schief ' || platǘ- `weit, breit, eben ' , plátos n. `Weite, Breite, Umfang ' , plátǟ f. `Ruderschafel, Ruder ' , plátǟ-s m. `Untersatz eines Grabdenkmals ' , platamṓn, -ō^nos m. `platter Stein, Falsenplatte, flacher Strand '
Slavic: *ploskъ(jь)
Baltic: *plā^-n-a- (2) adj., *plā^-n-a- (1) c., *pla-n-a- c.; *plā-k-a- c., *plā^k-s-t-ja- adj., *plā^-k-an-a- (1) adj., *plak- vb. intr., *pla-k-an-a- adj., *plā̃k-iā̃ f.; *pla-d-iā̃ f.
Germanic: *flá-x-ō f., *flá-x-i- c., *fla-g-ṓn- f.; *flṓ-x-ō f.; *flṓ-r-ō(n-) f., *flṓ-r-a- m.; *flō-k-a- n., *flō-k-an- m., *fla-k-a- n., *fla-k-a- adj., etc.; *fla-t-a- adj., *fla-t-ja- n.; *flō-t=; *fla-ʮ-ōn- f., -an- m., etc.
Latin: plānus, -a `platt, eben, flach; klar ' ; planta f. `Fusssohle ' || placeō, -uī, -ēre `gefallen ' ; placidus, -a `flach, eben, glatt; ruhig, still, sanft ' ; plācāre `ebnen; besänftigen, beruhigen ' || plaga f. `Fläche; Netz, Teppich, Überzeug; Gegend, Landschaft '
Celtic: OIr lār `solum, pavimentum ' ; Cymr llawr `solum, pavimentum ' ; Gaul Are-licca `Peschiera am Gardasee ' = "östlich von der Felsplatte von Sirmione"; MIr lecc `Steinplatte ' (< *plǝk-nā́); *hletos-, etc.: Gall. Litana (silva), Litanobriga; OIr lethaim `dehne aus, erweitere ' ; Cymr lled `Breite ' ; lledu `ausbreiten ' ; comp. lled `breiter, weiter ' ; lethon `breit ' ; llydan `breit ' ; Corn les `Breite ' ; ledan `breit ' ; Bret let, led m. `Breite ' ; ledaff `ausbreiten '
Albanian: špaɫ offenbare, pɛrpaɫ veröffentliche
Gr. πλάξ, -κός ` surface (of the sea, a mountain plateau), level surface, level area of land' (= Old Icelandic flǣr Pl. from *flahiz), πλακόεις `flat', πλακοῦς, -οῦντος m. `flat cake' (out of it Latin placenta) ;
Latin placeō, -ēre ` please| satisfy| give pleasurre to ', placidus `flat, even, smooth, gentle| calm| mild| peaceful| placid ', vowel gradation plācāre `appease; placate; reconcile', nasalized perhaps plancus `platypodia, flatfoot, foot condition in which the instep of the foot is flat rather than arched';
Maybe alb. pëqej ` I like, it pleases me ' a Latin loanword.
Old Icelandic flā, Pl. flǣr (*flah-iz = πλάκ-ες) and flār (*flahō) f. `Absatz an einer rock wall, rock face ', Norwegian flaa ds.; Norwegian flag n. `open sea', Old Icelandic flaga `thin layer of earth', Middle Low German vlage `layer of earth'; zero grade Old Icelandic flō (*flōhō) f. ` layer, position ', Old English flōh (stānes) f. `flagstone ', Old High German fluoh, Middle High German vluo ` abruptly falling cliff wall ', Modern High German Flühe, Swiss Fluh, Flüh ` rock wall, rock face '; perhaps Germanic ō from Indo Germanic ō because of Latvian pluoci m. Pl. ` position, layer ';
Lithuanian plãkanas `flat', plõkas ` stone or clay floor ', plãkė `the lead, graphite';
Latvian plāce `shoulder blade, large flat bone forming the back of the shoulder, bladebone', plācenis `flat cake'; plùoku (*planku) plakt ` become flat ', plaka ` cowpat ', plakans `flat';
doubtful is the formal assessment from Lithuanian plókšèias `flat', plaštakà `flat hand' (at first through Dissim. from *plāskti̯os), Latvian plāskaîns ` smooth, both flat and broad ', Old Church Slavic ploskъ `flat' (*plā̆k-sko-);
Tocharian AB plāk- ` agreed with, concurred with, shared the same opinion with ', A plākäm ` permission ', В plāki ` agreement, consent, permission, approvement ', am-plākätte ` without asking for permission ';
on a light root form *plek- based on probably Lithuanian pleksnė̃ `broad beet, turnip ', Latvian pl'ęka (besides plaka ` cowpat '), plece `flatfish, flounder, type of flatfish ', plęcs `shoulder', further:
zero grades *pl̥kā́ f., Celtic *(p)lika in gall. Arelica (Lake Garda), actually ` to the east of the cliff of Sirmione ', fass. lia `bottom of the stove ' (Hubschmid Zh. Pr. 66, 62 f.), expressives -kk- in Middle Irish lecc `flagstone ', Welsh llech, Breton lec'h ds.
A i-root plei-k- in Lithuanian pleikiù, pleĩkti ` make broad ', plaikstýti ` open the upper clothes about the chest and shoulders ', actually ` open broadly '; to Middle High German vlīen, vlīgen ` lay in layers, place, combine, sort, order, arrange, prepare, make ready, adorn', md. vlī(h)en ds.
root form on -g: gr. πέλαγος `open sea' (`surface of the sea '), wherefore the pre-Greek resident of the thessalischen plain, die Πελασγοί ` inhabitant of the plain ' (*πελαγ-σκοί); herald. πλάγος n. `side', τὰ πλάγια `the sides, flanks', πλάγιος `(*the turning side =) crosswise, slant, skew, crooked, slantwise '; Latin plaga `surface, plain, area, net, coating, layer; region, landscape ', plagula ` bed-curtain ', plagella `rag, cloth ';
Modern Icelandic flōki m., Old English flōc m. ` flounder, type of flatfish ', English flook-footed ` flatfooted '; Old High German flah (-hh-), Dutch flak, flach ` smooth ', Old Saxon flaka f. ` sole ', Norwegian flak n. ` disc, floe, floating mass of ice', Old Icelandic flaki, fleki m. ` wooden partition, wooden shed ', Tirol-kärnt. flecken `board, plank, balk'.
References: WP. II 90 f., WH. II 314 ff., Trautmann 222 f.; Vasmer 2, 365 f., 367.
Page(s): 831-832
Root / lemma: plāk-2, plāg- , also plēk-, plēg-
Meaning: to hit
Material: Gr. πλήσσω (*plāki̯ō), πλήγνῡμι `hit', πληγή, Doric πλᾱγα `blow, knock', πλῆκτρον `beetle, hammer etc.'; nasalized πλάζω (*πλαγγι̯ω) `hit, nail up ' (πλάγξω, ἐπλάγχθην); Latin plāga `blow, knock, wound'
Alb. plaga ` wound' Latin loanword.
Latin plangō, -ere ` strike| beat; bewail; lament for| mourn ';
Alb. plagos ` strike, wound ' Latin loanword.
Middle Irish lēn, Gen. lēoin `affliction, wound' (*plakno-), léssaim ` hit violently ' (*plang-sō); Gothic faiflōkun `ἐκόπτοντο, mourn, grieve ', Old English flōcan ` applaud ', Old Saxon flōcan ` enchant, curse ', Old High German fluohhon ds., fluoh ` curse', Old Icelandic flōki ` rammed felt '; from Germanic here probably also words for ` impact, collision, gust of wind' and ` hit with the wings, flutter, flicker': Old Icelandic flaga `sudden attack ', Middle Low German Middle High German vlage ` shove, attack, storm', English flaw `gust of wind, crack'; Old Icelandic flǫgra `flutter', Old High German flagarōn ` fly around ';
with Germanic k: Old Icelandic flǫkra (flakurōn) `wander around, wander about', Middle High German vlackern, Dutch vlakkeren `flicker', Old English flacor ` flying ', flicorian `flicker', Old Icelandic flǫkta (*flakutōn) ` roam around, wander, flutter', expressive Old Icelandic flakka `flutter, wander around, wander about', old Dutch vlacken ` twitch '; nasalized Middle Low German vlunke (`wing'); Old Icelandic flengja `thrash' (English fling `throw' from Old Icelandic), wherefore (?) Latin lancea `the originally Spanish lance, light spear| lance ' (Celtic word);
Lithuanian plakù, plàkti `hit, chastise, castigate', plõkis m. `stroke from a fasces '; Old Church Slavic plaèǫ, plakati sę ` hit one’s chest, weep, cry, wail ';
besides plāk/g- stands plēk/g-: Latin plectō, -ere `punish, curse, chastise, castigate', Lithuanian plíek-iu, -ti `hit, thrash, chastise, castigate', dial. plėgà `cudgel, beating, hitting, flogging '.
References: WP. II 91 ff., WH. II 315 f., 321 f., Trautmann 222 f.; Vasmer 2, 364 f.;
See also: probably to pelǝ-: plā- S. 805, also originally ` broadly hit'.
Page(s): 832-833
Root / lemma: plā̆t- (plā̆d-), plē̆t-, plō̆t-, plǝt-
Meaning: wide, flat
Note: extension to pelǝ- : plā- ds., see there; to Vokalverhältnis compare plāk- : plēk- ds. and plāk- : plēk- : plĕk- `hit'
Material: Aryan *pleth-: Old Indic práthati ` outspread, extend, spread out, distribute, stretch out ', -tē ` extends, spreads ', pr̥thhá- m. `flat hand', práthas- n. = Avestan fraϑah- n. ` width ', Old Indic pr̥thú-, Avestan pǝrǝϑu- `wide, broad, spacious ', fem. Old Indic pr̥thvī́, Avestan pǝrǝϑwī (also as Subst. ` surface '), besides from *pl̥t(h)ǝu̯- : pr̥thivī́ f. `earth' (`surface of the earth ') = gr. Πλάταια, gall. GN Litavī f., gall.-Latin Letavia, leg.*Litavia, Modern Welsh Llydaw ` Brittany ', Middle Irish Letha ds.;
Armenian lain ` broad' (*pletǝ-no-).
gr. πλατύς `flat, broad' (= Old Indic pr̥thú-), πλάτος n. ` width ' (reshuffling from *πλέτος = Old Indic práthas- after πλατύς), πλάτη `Ruderschaufel ', ὠμο-πλάτη f. `scapula, shoulder blade ', πλάτανος `sycamore'; πλαταμών ` each flat body ' (: Old Indic prathimán- m. ` width, dilatation, expansion, extension, widening '); πλαταγή `das Klatschen '; formally are not rather clear παλαστή `flat hand', πλάστιγξ `flat bowl';
Latin planta f. ` sole, foot ' (*pla-n-tā); planta ` sole (of foot); (esp. as placed on ground in standing/treading); foot ' is back-formation to *plantāre `the flattened';
Welsh lled, Cornish les, Breton let, led m. ` width ' (from n. *pletos = Old Indic práthas-), Welsh lledu, Breton ledaff ` outspread ', Old Irish lethaim ` expands, extends ' (probably also Old Irish leth n. `side, flank ' etc.), comparative Welsh lled `wide, further' (*plet-is), Old Irish letha `wide', Positive*pl̥teno- in Old Irish lethan, Welsh llydan, Breton Cornish ledan ` broad', gall. Litana (silva), Litano-briga; Middle Irish leithe `shoulder' (*pleti̯ā), Middle Irish lethech ` flounder, flat fish '; Old Irish less, Welsh llys `castle' (*pl̥t-to-?);
Maybe Old Irish leth n. `side, flank ' : alb. leth, ledh `mud, alluvium; wall, flat earth, mound, river mouth, balk'.
in Germanic with vowel gradation а : ō: Middle High German vluoder ` flounder, type of flatfish ', nasalized Middle High German Low German flunder ds., Middle Low German vlundere ds., Dutch vlonder `thin board', Old Icelandic flyðra f. ` deadwood ', Swedish flundra ds., Norwegian also `small flat stone '; Germanic *flaÞōn in Old High German flado `sacrificial cake ', Middle High German vlade `wide, thin cake', Modern High German Fladen, Kuh-fladen, Norwegian flade m. `small plain, flat field'; Middle Low German vladder `thin duff, layer of organic material which covers the forest floor ';
Lithuanian plõtyti ` outspread ', plótas ` level surface, level area of land', plõtis ` width ', Latvian plãtît, plèst `thinly spread '; Old Church Slavic *plastъ `wrong; injustice', Russian plast ` layer ' (root form *plāt-); Lithuanian spleèiù, splė̃sti `spread, extend, lay broadly ' (doubtful because of anlaut s-, which is nowhere else in our family), platùs ` broad' (a = o, different from πλατύς, pr̥thú-), plantù, plàsti ` become wide ', Old Prussian plasmeno f. ` half front of the sole '; from the root form plĕt-: Lithuanian plėtóti ` sprawl, spread out ', Old Church Slavic plesna ` sole ' (*plet-s-nā, to es-stem Old Indic práthas-); but Slavic *plęsati ` dance ' because of Lithuanian plęšti not here (*plenk̂-);
Old Church Slavic plešte `shoulder', Russian pleèȅ ds. (Russian bělo-plekij `weißschultrig ', neologism to pleèȅ = Old Bulgarian plešte, compare above Middle Irish leithe).
With final sound voiced-nonaspirated: Old Icelandic flatr, Old High German flaz ` even, flat', Old Saxon flat `flat' (full grade Middle Low German vlōt ds.), Old Icelandic-Old English flett n., Old Saxon flet, fletti ` floor in the house ', Old High German flazzi, flezzi ` flattened bottom, threshing floor, hall, hallway, portico, foyer, vestibule, lobby, entrance hall ' (Modern High German Flötz ` smooth mountain layer '); Old High German flazza `palm'; Latvian plañdît ` make broad '.
References: WP. II 99 f., WH. II 316 ff., 319 f., Trautmann 222 f., 225 f.
Page(s): 833-834
Root / lemma: plek̂-
Meaning: to plait, weave
Note: presumably further formations from pel- ` fold, plait'
Material: Old Indic praśna- m. `netting' (also plā́śi- m. ` intestines, entrails '); Avestan ǝrǝzato frašnǝm ` silver coat of mail, silver garment made of linked metal rings '; gr. πλέκω ` braid, weave into a braid ' (= Latin plicō), participle πλεκτός; πλεκτή `rope, band, net', πλέγμα n., πλέκος n., πλόκανον `netting, wickerwork ', πλοκή `netting; bine, tendril, threadlike and clinging part of a climbing plant ', πλόκος, πλόκαμος, πλοχμός (*πλοκ-σ-μος, compare the es-stem τὸ πλέκος) ` braid, plait, lock, curl ', alb. presumably plaf ` multicolored; dappled, woollen cover' (*plok̂-s-ko-), plëhurë ` coarse canvas, rough fabric';
Note:
Alb. plëhurë ` coarse canvas, rough fabric' is the nominative form of the participle plëhur.
Latin plicō, -āre ` multiply by X (only with numerical prefix)| X-tuple; add togeter ', with i after the compounds explicāre, implicāre, applicāre; t-present plectō, -ere, -xi, -xum `flax, wattle, braid, intterwine, plait| twine ' = Old High German flehtan, Old English fleohtan (in addition flustrian ds.), Old Icelandic flētta `flax, wattle, braid'; Old Icelandic flētta f. ` braid ', Old English fleohta m. ` hurdle ', Gothic flahta ` hair lock '; Old High German flahs, Old English fleax n. `flax' (about Dutch vlijen `flax, wattle, braid' s. Franck van Wijk 749); Old Church Slavic pletǫ, plesti `flax, wattle, braid' (if with West Indo Germanic guttural from *plek-tō), vowel gradation Old Church Slavic plotъ `fence';
Maybe alb. mpleks ` braid'.
References: WP. II 97 f., WH. II 321, 323, Trautmann 224, Lommel KZ. 53, 309 ff.
See also: zur t-extension see above S. 797 under pek̂-.
Page(s): 834-835
Root / lemma: pleuk-
Meaning: flake, feather, hair
Material: Old High German (expressive) floccho `lanugo', Modern High German Flocke, Middle Low German vlocke ` flock, tuft of wool, snowflake ';
Maybe alb. flokë ` flake, hair '
Norwegian dial. flugsa, flygsa ` snowflake '; Lithuanian pláukas ` hair', plaukaĩ `hair', Latvian plauki ` snowflakes; rubbish while weaving; dust, powder; ergot, disease of cereal grasses in which fungal growths replace healthy grains ', plaũkas ` rubbish while spinning, flakes, fibers; hulls, husks '; Latvian plūcu, plūkt ` tear, rend, pluck, split, are torn apart; peel ', Lithuanian plùksna, plùnksna ` feather '.
References: WP. II 97.
Page(s): 837
Root / lemma: pl(e)u-mon-, pleu-ti̯o-
Meaning: lung
Note:
Root / lemma: pl(e)u-mon-, pleu-ti̯o- : lung, derived from Slavic alb. prefix pe- + Root / lemma: legʷh- : light (adj.), lung.
Material: Old Indic klṓman- m. n. `the right lung ' (Dissim. from p - m to k - m) = gr. πλεύμων ` lungs ' (through support in πνέω also πνεύ̄μων); Latin pulmō, mostly Pl. ` lungs ' (from *pelmōnes or *plumṓnes);
Balto-Slavic *pleuti̯ā- and *plauti̯ā- n. Pl. in Lithuanian plaũèiai and Latvian plàuši, plàušas m. Pl., Old Prussian plauti (secondary f.) ` lungs '; Old Church Slavic plušta and *pljušta n. Pl. (Old Russian pljuèa ` lungs '), Serbian pljûća f. `liver'.
The lung swims on the water, also as ` float ' to pleu- (pel-) ` to run, flow; to swim '.
References: WP. II 95 f., WH. II 386 f., Trautmann 226.
Page(s): 837-838
Root / lemma: pleus-
Meaning: to pluck; plucked hair, feathers, fell
Material: Latin plūma ` down feather, fluff, underfur ' (*plusmā); Middle Low German vlūs, vlūsch ` fleece', nnd. vlūs(e), vlūsch ` tussock of hair, tufts of wool ', Middle High German vlius (*flūsi-) `fleece', Modern High German Flaus, Flausch; Middle High German vlies, Modern High German Vlies;
Maybe alb. lëkurë, likurë `skin, fleece' (common alb. Celtic pl- > l- phonetic mutation)
See Root / lemma: plek̂- : to plait, weave = alb. plëhurë ` coarse canvas, rough fabric';
Old English flēos, flīes n. ds., with grammatical variation Norwegian flūra ` shaggy hair'; Old Icelandic flosa `splinter, offal', Norwegian dial. flos, flus(k), flustr ds. ` dandruff, scale on the head ', as Latvian plauskas and plaukstes ` dandruff ', Latvian plūsni ` birch bark fluttering in the wind ', Lithuanian pliū́šinti `rub, wear out', plūšà ` phloem fibers ' (in addition рlìūšė̃ `reed') etc.;
Lithuanian plùskos Pl. ` tuft (of hair), hair ', Latvian pluskas ` tuft (of hair), rag, old cloth, rags, tattered clothes, old and ripped garments, old scraps of cloth ', vowel gradation plauskas f. Pl. `Schelfer '; Lithuanian pláuzdinis ` feather bed, feather mattress ', Old Prussian (with g-insertion) plauxdine ` feather bed '.
References: WP. II 96 f., Trautmann 227.
Page(s): 838
Root / lemma: pleu-
Meaning: to run, flow; to swim
Note: probably extension from pel- `flow, swim', and originally ds. as pel(eu)- ` fill up, make full ' (`abundance, overflowing ')
Material: Old Indic plávatē ` swims, floats, flies' (= gr. πλέω, Latin perplovēre, Old Church Slavic plovǫ), pravatē ` jumps up, it hurries ' (here and in Avestan ava nifrāvayenta `sie lassen in Fluge heimkehren ', usfravā̊nte `( the clouds) rise up ' could also exist an Indo Germanic preu- `spring'); Causative plaváyati `allows to swim, floods ' (= Serbian ploviti, Old High German flouwen, flewen);
lengthened grade Old Indic plāváyati `allows to swim', Avestan usfrāvayōit ` that he could wash away ' (= Old Church Slavic plavljǫ, plaviti ` allow to swim, wash ');
plavá- ` swimming; m. boat, bark, type of sailboat' (= Russian plov); plutá- ` flooded ' (= gr. πλυτός ` washed, made clean '), pluti- f. `overflow, flood' (= gr. πλύσις `the washing'), uda-pru-t- ` swimming in the water ';
arm. luanam, Aor. luapi `wash' (*plu(ʷ)a-);
gr. πλέ(F)ω (ἔπλευσα, πλεύσομαι) `navigate, swim' (Infinitive Ionian πλέειν, πλῶσαι ` navigate ', but πλώειν, πλῶσαι `swim'); Ionian πλόος, Attic πλοῦς m. `navigation', (= Ukrainian plov), πλοῖον `vessel' (= Old Icelandic fley `ship'); πλύ̄νω `wash' (*πλῠ-ν-ι̯ω; Fut. πλῠνῶ, Aor. Pass. ἐπλύθην), πλυνός m. `washing pit', πλύμα n. ` dirty water, dishwater ', πλυτός, πλύσις (see above); πλοῦτος m. ` plenitude, richness '; from the lengthened grade plō[u]- besides πλώειν, πλῶσαι (see above), ἐπέπλων `beschiffte ', πλωτός ` swimming, mobile ', hom. δακρυπλώειν ` swim in tears ' (from *δακρυπλώς);
Illyrian FlN Plavis: Lithuanian sea N. Plavõs;
Latin perplovēre (Fest.) ` allow to trickle through, be leaky ', plovēbat (Petron.), pluit, -ere ` it rains '; pluvius, pluor ` rainyy| causing or bringing rain ';
Old Irish loun ` travel food ', loan, loon ` fat| lard| grease; fatty tissue; bombast; corpulence| obesity (pl.); sapwood ' (*plou̯eno-; see below Middle Low German flōme); Old Irish lu- ` budge, move, shift ', Abstr. luud ` actuation, impulse ', luud `aries = battering ram, large hard tool used to beat in a locked door or wall '; also cét-lud ` meeting/encounter| gathering; conjunction (planets); meeting place; coalescence, coitus, sexual intercourse, coupling '; ess-com-lu- ` depart| set out; proceed ', ess-lu- ` leave, depart, escape, run away, get away, flee, take flight ', fo-lu- `fly', lūamain `the flying', lūath `quick, fast', lūas ` quickness '; Old Irish lū(a)ë f. ` rudder, helm, calcaneus, heel, tail', (*pluu̯i̯ā), Welsh llyw `ruler, tax, tail', Old Cornish loe `ruler', Middle Irish lūam ` helmsman ', Welsh llong-lywydd ds., Breton levier ds.;
Old High German causative flouwen, flewen ` rinse, wash' (= Old Indic plaváyati), Old Icelandic flaumr `current, stream ', Old High German floum ` muck| decayed matter; refuse/sewage; pig-swill; filth; dregs; cesspool/mire ', Middle Low German flōme f. ` raw belly fat and nephritic fat ', Modern High German Flom, Flaum m. ds., Old Icelandic fley (= πλοῖον, *plou̯iom) n. `ship'; Old Icelandic flūð f. ` blind cliff' (i.e. `flooded'; ū : ō[ū] : ēu); plē- in Middle High German vlǣjen ` rinse '; plō[u]- in Old Icelandic flōa, Old English flōwan ` overflow ', Gothic flōdus (: πλωτός), Old Icelandic flōð f. n., Old High German fluot `flood', Old Icelandic flōi m. `swamp, marsh';
Lithuanian causative pláuju, plóviau, pláuti `wash, rinse ', Fut. pláusiu (*plōusi̯ō); plū́tis ` offene Stelle im Eise '; plevėsúoti `flutter';
Old Church Slavic plovǫ, pluti `flow, navigate', plujǫ ` swim', Causative-Iterative Serbian plòviti ` wash, swim', Russian plov `boat', Ukrainian plov `natātiō ', lengthened grade Old Church Slavic plaviti ` let swim ', -sę `navigare', plavati `swim'; Serbian plȕta f., plȕto n. `cork'; *plū- in Infinitive Russian plytь, Serbian plȉti;
Tocharian А В plu- `fly, sail ', В plewe `ship'.
extensions:
pleu-d-: Old Irish im-lūadi `exagitat ', imlūad ` brandishing/waving/shaking/moving violently; movement; exercise ', for-lūadi ` turns ', lūaid- `move, mention, utter, express, say '; in addition Middle Irish loscann `frog' (`jumper '); Old Icelandic fljōta, Old English flēotan, Old Saxon fliotan, Old High German fliozan `flow'; Old English flotian `swim', flota `ship', floterian `to flutter', Old Modern High German flutteren ` to fly to and fro, fly around, flit about, flutter ';
Maybe alb. flutur `butterfly' : Rumanian fluture `butterfly', alb. fluturonj `fly' : Rumanian flutura `wave, flutter, flaunt, fly'.
dubious is the apposition from Gothic flauts ` swaggeringly, boastful, vaingloriously ', flautjan ` act importantly, boast ', Old High German flōzzan ` show/have (too much) pride/disdain (to); be proud/gorgeous/superb/magnificent '; Lithuanian pláudžiu pláusti `wash, clean', Latvian plaûst ds., Lithuanian plústu, plū́dau, plū́sti `stream, flood, overflow ', pludė̃ ` Schwimmholz ', plūdìmas ` the streams, currents, overflow ', Latvian pluduôt ` swim on the top ', pludi, pludińi `Schwimmhölzer', plûdi Pl. ` inundation, flood', plūdît ` pour, let flow, make flow, stream; irrigate '; Lithuanian plúostas ` ferry ' (*plōud-tā), pláustas ds. (*ploud-tā).
pleu-k-: Swedish Norwegian fly `moor, fen, puddle, slop' (*fluhja-); Old Icelandic fljūga, Old English flēogan, Old High German fliogan `fly' (the removal of grammatical alteration probably through differentiation against fliehen = Gothic Þliuhan); in addition Old English fleoge, Old Icelandic fluga, Old High German flioga `fly'; dissimilation from Germanic *flug-la- (compare Old English flugol ` flying swiftly ') probably the words for `bird': Old Icelandic fugl, fogl, Gothic fugls, m., Old English fugol, Old Saxon fugal, Old High German fogal m.; Lithuanian plaũkti `swim'; plùnksna f. ` feather ', older plū́ksna.
References: WP. II 94 f., WH. II 326 f., Trautmann 223 f.
Page(s): 835-837
Root / lemma: plēi-, plǝi-, plī-
Meaning: naked, bare, bald
Material: Norwegian dial. flein ` bald, bleak, naked', Subst. ` bare stain ', fleina ` become bare, naked, baldheaded ' and ` show the teeth, grin '; Lithuanian plýnas ` even, bare, baldheaded ', Lithuanian plýnė, pleĩnė ` bare plain '; plìkas ` baldheaded ', plìkė ` bald head, naked plain ', pleĩkė ` baldness ', plinkù, plìkti ` become baldheaded ', Latvian pliks, pleiks ` bare, naked, bald, bleak'; Russian-Church Slavic plěšь `baldness', plěšivь `naked, bald, bleak', Czech pleš f. ` baldness ' etc., compare also Norwegian flisa ` grin, laugh, giggle ', fleis `face' (actually ` grinning face, grimace '), flire ` giggle, laugh', Old Icelandic flim ` derision, mockery, ridicule ';
Maybe alb. plak ` (*baldheaded) old man'
Maybe alb. (*plakur) lakuriq ` bare, naked '
here also the northern Italy (Raetian) PN Plinius.
References: WP. II 93, Trautmann 226 f.; Vasmer 2, 371 f.;
See also: compare under under plēk̂- etc.
Page(s): 834
Root / lemma: plēk̂-, plǝk̂- and plēik̂-, plīk̂-
Meaning: to tear, peel off
Material: 1. Old Icelandic flā (*flahan), Old English flēan ` peel off the skin ', Old Icelandic fletta (*flahatjan) ` blanch, remove almond skins by boiling (the pelt, the plumage, feathers) ', Norwegian flaga ` is peeled (of the bark)', Old Icelandic flagna ` be peeled '; nasalized Old Icelandic flengja `throw', Norwegian ds., ` tear, rip, rend '; with Germanic -k- (= Indo Germanic g), Old Icelandic flakna =flagna (skip-flak ` shipwreck'), flaka ` gape, be unpicked, yawn ';
Lithuanian plė́š-iu, -ti ` rend, tear ' (transitive), nupleṟ́šti `remove (e.g. the clothing), the skin ', plėšzinỹs `freshly tilled farmland'; Latvian pluôsît Iterative ` rend, pull';
perhaps alb. plas ` crack, burst, break', plasë ` cleft = fissure; embrasure, loophole', pëlsás, Aor. plasa ` crack, burst, be destroyed, perish'.
2. ēi-, ī-forms: Lithuanian pléišu, -ėti ` tear, burst (of the skin)', plaiš-inti ` make break, crack ', plýš-ti ` rend, Intransitive', plyšỹs, plyšė̃ `crack, gap, fissure '; Latvian Intransitive plîst ` rend ', plaîsa, plaîsums `crack', plaisât ` make break ';
these alien i-forms also permit the raising of Norwegian dial. flīk(e) ` gaping wound' (actually `crack, col, gap'), Old Icelandic flīk, Pl.flīkr and flīkar f. `scrap, shred, rag', Old English (kent.) flǣc (*flaiki) `flesh' (k probably from kk), flicce ` side of bacon ', Old Icelandic flikki ds., Middle Low German vlicke ds., ` patch, separated piece'; Old High German flëc, flëccko, Middle High German vlec, vlecke (proto Germanic *flikka) ` piece of stuff, piece of skin, piece of land, place, place of a different colour, spot| stain| blemish '; Old Icelandic flekkr ` stain, piece of land' (Middle Low German vlacke ` stain ' is new Vowel gradation);
because of Old English flǣc `flesh' is also related to Old English flǣsc, Old Saxon flēsk, Old High German fleisk `flesh', Old Icelandic flesc (*fleisk) `bacon, ham', yet barely under a basic form *flaik-sk-, Middle Low German Middle Dutch vlēs, vlees `flesh', Old Icelandic flis ` sliced piece, splinter', Swedish flīs, flīsa ds., Norwegian Dialectal flīs ds., kjøt-flis ` thin piece of meat ' point to a cognate Germanic root form -s instead of guttural, in Swedish flister ` flake of dandruff ' and Lithuanian pléiskanos ` flake of dandruff in the hair ', Latvian pliska ` ragged person '.
References: WP. II 98 f.,
See also: derived from plē-, plǝ-, above S. 834.
Page(s): 835
Root / lemma: plē-, plǝ-
Meaning: to split, cut off
Note: with -s- extended
Material: Old Icelandic flasa f. `thin disc, splinter', fles f. `flat cliff', Icelandic, Old Swedish flas ` dandruff, scale ', Norwegian flasa ` splinter away, split off, divide, branch off, divide, split off ', Icelandic flaska ` become fissured '; Lithuanian plãskanos Pl. ` flake of dandruff in the hair '.
Maybe alb. plasë ` crack '.
References: WP. II 93;
See also: compare under plēk̂- etc.
Page(s): 834
Root / lemma: plǝi-, plǝu-
Meaning: to expand; to boast
Material: 1. plǝi-t- (compare pleik- under 1. plāk- ` broad') in gr. πλαισίον n. ` long rectangle ', Lithuanian plaitýtis ` spread, brag, boast'; with anlaut s-: Lithuanian splintù, splitaũ, splìsti ` become wide '.
2. plǝu-d-, plǝu-t- in Latin plaudō, -ere, -sī, -sum ` clap, hit, bang, applause, approval ', plausus, -ūs ` applause, approval ' (compare aplūda `chaff, bran ' from *ab-plaudā `the chopped ') ; Latin plautus ` broad, flat, flatfooted ', PN Plautus, prän.-Latin Plautios, Paelignian Plauties, with Umbrian ō:Plōtus; Umbrian Imperative pre-plotatu `prosternito '; Latvian plaũksta `flat hand' (different Mühlenbach-Endzelin III 325).
References: WP. II 100, WH. II 319, 320;
See also: extensions the root pelǝ- `flat, even ', above S. 805.
Page(s): 838
Root / lemma: plouto-, pluto-
Meaning: a kind of wooden stockade
Material: Latin pluteus, -um ` movable screen; breastwork| shed', changing through vowel gradation with Lithuanian plaũtas ` footbridge in the beehive ', Latvian plāuts ` shelf, flat board used for storing or displaying items ', plautaĩ ` the benches on the wall of the bath room ' and Old Icelandic fleyðr f. `rafter, sloped beam that forms the framework of a roof ', Norwegian expressive flauta f. ` crossbeam in a sledge '.
References: WP. II 90.
Page(s): 838
Root / lemma: pneu-
Meaning: to breathe
Material: Gr. πνέω (πνεῦσαι) `blow, pant, gasp, breathe, smell', πνεῦμα ` the labor pains, breeze, breath etc.', πνοή ` the labor pains, snort'; in addition perhaps also ποιπνύ̄ω ` move, be active, stir ', transitive `be eager wherewith engage ', Perf. πεπνῦσθαι ` move spiritually, be sensible, wise', πνυτός ἔμφρων, σώφρων Hes., ἀμπνῦσθαι ` come back to consciousness ', if ` stir, move, esp. spiritually ';
Maybe alb. fryma ` breath ' = gr. πνεῦμα ` the labor pains, breeze, breath etc.'
Old Icelandic fnȳsa `pant, sniff, snort', Old English fnēosan `sneeze' (fnora `` the sneeze '), Middle High German pfnūsen `pant, sniff, snort, sneeze' (pf- sound-strengthening for f), pfnust m. ` suppressed laughter ', Norwegian fnysa ` giggle '; besides Germanic *fnēs-, *fnōs-, *fnas-: Old English fnesan ` pant| gasp; breathe/gasp out| belch forth| exhale; utter breathlessly ', fnǣst m. ` breath, breeze', fnǣsettan ` snore, pant, sniff, snort', Middle High German pfnāsen `pant, sniff, snort', pfnāst m. `the snorting ', Old High German fnāsteōn ` pant| gasp '; Old Icelandic fnø̄sa `pant, sniff, snort'; Old Icelandic fnā̆sa `pant, sniff, snort'; Old High German fnaskazzen, fneskezzen, Middle High German phneschen `pant, sniff, snort, gasp';
Germanic fnē̆h-: Old High German fnehan, Middle High German pfnehen `breathe, pant, sniff, snort, gasp', Old High German fnāhtente ` snorting ' (Middle High German pfnuht m. `snort' mustn't reflect the zero grade from Indo Germanic pneu-).
References: WP. II 85, Wissmann Nom. Postverb. 18 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 696.
Page(s): 838-839
Root / lemma: pn̥ksti-
Meaning: fist
Material: Old High German fūst, Old English fȳst = Old Bulgarian pęstь (*pìnstь) `fist'.
Note: Obviously Root / lemma: pn̥ksti- `fist' derived from penkʷe `five (fingers)'
References: WP. II 84, Trautmann 218 f.;
See also: to Germanic faŋχan (pā̆k̂- and pā̆ĝ-, S. 788) or to penkʷe `fünf'.
Page(s): 839
Root / lemma: polo- : pōlo-
Meaning: swollen, fat, big
Material: Latin polleō, -ēre ` exert power or influence; be strong ', Denominative a *pollos from *pol-no-; in addition pollex, -icis m. ` thumb, big toe '; proto Slavic palъ in Russian bez-palъij ` fingerless'; Old Russian-Church Slavic palъcъ ` thumb ' (*poliko-), etc. ; perhaps in addition as ` touch with the thumb ' New Persian pālidan ` seek, feel', Bulgarian pálam `search, seek', Old High German fuolen, Modern High German fühlen, Old English fǣlan, English feel, (*fōljan), Old Icelandic felma `tap, grope ', vowel gradation falma ds.
References: WP. II 7, 102, WH II 332 f., Vasmer 2, 305.
Page(s): 840-841
Root / lemma: pork̂o-s
Meaning: pig
Note:
From an extended zero grade of Root / lemma: eĝhi- : ` hedgehog ' derived Root / lemma: ĝhers-, ĝher- : `rigid, *pig' > Root / lemma: pork̂o-s : `pig' : Illyrian-italic-celtic ĝʷh- > p-.
Material: Sakisch pāsa (*parsa), Kurdish purs, borrowed Finnish porsas, Mordovian puŕts `swine';
Latin porcus `the tamed swine', Umbrian porca, purca ` porcās '; Middle Irish orc m. `piglet, young animal', abrit. Orcades (with gr. ending) = Middle Irish Innsi Orc `Orkney-islands';
Note:
Latin porcus `the tamed swine' < (*ĝhōr-n̥-k) > alb. derk `piglet, sow'.
Old High German far(a)h n., Old English fearh m. n. `swine', (Danish fare `piglet throw'); Lithuanian par̃šas `a castrated boar', Old Prussian prastian `piglet' (*parsistian); Old Bulgarian prasę, -ęte `swine, piglet' (diminutive nt-Suff.); to Latin porcīnus `of swine' compare Lithuanian paršienà ` piglet's meat', to Latin porculus `piggy, piglet' Lithuanian paršẽlis `piglet', Old High German farheli, Middle High German varchelīn, Modern High German Ferkel.
References: WP. II 78, WH. II 341, Trautmann 207, Benveniste BSL. 45, 74 ff.; after Specht Indo Germanic Dekl. 34 to perk̂- `tear open' (see 821).
Page(s): 841
Root / lemma: pos
Meaning: by, about, around, beside
Note: probably *p + os, Gen.-Abl. to *(e)p-, above S. 53 f.
Material: Gr. in Arcadian-Cypriot and in gr. inscriptions of Phrygians πός, before the vowel also πο-, the same significance with πρός (see *per `out - about', Nr. 8) and Doric ποτί; Lithuanian pàs preposition ` in, with '; probably also Old Church Slavic po in the meaning ` behind, after'; compare the preserved s- in Old Church Slavic poz-dъ Adj. `late', poz-dě Adv. `late', pozderije (paz-derije) `καλάμη, στυπεῖον '. To Lithuanian pàs also pãstaras `the last, the rearmost '.
Maybe alb. pas `late, behind, after' = Lithuanian pàs = Old Persian pasā `after, behind (space)| after (time)'.
derivatives: 1. with -ti probably Armenian ǝst `after', Adverbal and preposition `after = after; according to; along/next to| following/immediately after| close behind '; in addition stor ` the lower part '?; Latin post, Old Latin poste ` behind (space)| after (time); subordinate to (rank) ', Adverbal and preposition m. Akk., Oscan púst, post, Umbrian post, pus ` behind (space)| after (time); subordinate to (rank) ', preposition m. Abl., therefrom Latin posterus, Oscan pústreí ` in postero ', Umbrian postra, Latin postumus, Oscan pustma[s] ` postremae '; Umbrian postne, Latin pōne from *posti-ne; Oscan pústin, Umbrian pustin (from *posti en) ` according to, under' preposition m. Akk.; Umbrian pust-naiaf `posticas ', purnaes `posticis '; Latin postīcus ` back| rear, located behind '.
Maybe alb. poshtë `below, located behind '.
2. -ko- Old Indic paścā́ (Instrumental) Adv. `behind, situated in the west, later' = Avestan pašca preposition ` behind (space)| after (time)', Old Indic paścā́t (Abl.) preposition ` behind, after, situated in the west', Avestan paskāt̃ Adv. ` afterwards, behind (space)| after (time)'; Lithuanian paskuĩ, pãskui (Dative) Adv. `afterwards, hereafter', preposition `after'.
3. In ending still controversial is Old Persian pasā `after, behind (space)| after (time)', preposition; alb. pas, Geg mbas preposition ` behind, after' (Indo Germanic *pos + Demonstr. si).
References: WP. II 78 f., WH. II 347 ff., Trautmann 207, Schwyzer Gr. Gr. 2, 508.
Page(s): 841-842
Root / lemma: poti-s
Meaning: owner, host, master, husband
Material: Old Indic páti-, Avestan paiti- `master, mister, lord, master, consort, partner, husband '; Old Indic pátnī `mistress, wife', Avestan paϑnī- `mistress'; Old Indic pátyatē `ruled, dominated, granted ' (: Latin potior);
Avestan x ̌aē-pati- `he himself, him by himself, he by himself';
gr. πόσις ` husband ', πότνια `mistress (of house), wife'; δέσ-ποινα `mistress of house ' (*δεσ-πονι̯α, from *δεσ-ποτνι̯α), δεσ-πότης, -ου `master, mister of the house ' (see above S. 198); alb. pata `had', pashë ` had' (*pot-to-) (to a present as Latin potior, Old Indic pátyatē);
Latin potis (potior, potissimus) `wealthy, mighty, able| capable; possible', possum, Old Latin also potis sum ` be able| can ', potui, potens from an ē-denominative as Oscan pútíad `possit ', pútíans `possint ', Latin potestās ` power| rule| force; strength| ability; chance| opportunity', potior, -īrī (potĭtur and potītur) ` get possession of| acquire| become master of'; com-pos ` in possession/control/mastery of; sharing| guilty of| afflicted with; granted ', hospes, -itis ` of relation between host and guest; that hosts; that guests; foreign| alien ', pael. hospus (*ghosti-pots `guest's man '); an uninflected *poti ` self ' placed in utpote ` as| in as much as; namely; inasmuch as ', actually *ut *pote (est) `as, it is possible = inborn, native', further with syncope in mihī-, meō-, suāpte etc.;
Maybe alb. Geg huej, Tosc huaj ` of relation between host and guest; borrow, land, foreign| alien ' < Latin hospes, -itis ` of relation between host and guest; that hosts; that guests; foreign| alien '. (common alb. Slavic -j- suffix)
Gothic brūÞ-faÞs ` bridegroom ', hunda-faÞs ` commander of more than 100 men '; English fad `strong, valiant, courageous, big, large';
Lithuanian pàts `husband' and ` self ' (old patis), Latvian pats ` householder ' and ` self ', Lithuanian viẽšpats `master, mister' (old viešpatìs), Old Prussian pattiniskun Akk. f. ` matrimony '; f. Old Lithuanian viešpatni; *patnī under influence of *pati- transfigured to *patī in Old Prussian waispattin Akk. `wife, woman', Lithuanian patì `wife', Latvian pati ` hostess, landlady'; indekl. particle Lithuanian pàt, Latvian pat ` self, just '; about Old Church Slavic gospodь `master, mister', see above S. 453;
Hittite -pat ` just as, just like, as well, also, rather'; Tocharian A pats `husband'.
References: WP. II 77 f., WH. I 660 f., II 350 f., 379 f., Trautmann 208, Benveniste Origines 1, 63 f., Pedersen Hittite 77 f., Endzelin Latvian Gr. 396 f.
Page(s): 842
Root / lemma: po-ti
Meaning: against
Note: through the Adv.-forms -ti (compare *proti- : *pro above S. 815 f.) extended from *po (see below *apo ` off, down with, from here, at a distance; un ')
Material: Avestan paiti, Old Persian patiy preverb. and preposition `against, contrary to, as opposed to, to, on, with, by'; `in; for, about '; `from - to'; `in - to, toward, at '; hom., Boeotian, lak. etc. ποτί `πρός ' preverb. and preposition ` opposite - toward, against, compared with; in, to', `in - toward, from-'.
References: WP. II 77, Schwyzer Gr. Gr. 2, 508 f.
Page(s): 842
Root / lemma: pougo- or pougho-
Meaning: clear, sound
Note: only Celtic and Slavic
Material: Old Irish ōg ` virgin ', ōge ` virginity '; Czech pouhý ` pure, bare, simple, just'.
References: WP. II 77.
Page(s): 843
Root / lemma: pō(i)-1 : (pǝi-?:) pī-
Meaning: to graze
Material: Old Indic pāti, Avestan pāiti ` protects, watches, guards', Old Indic gō-pā́- m. `herdsman, shepherd', Avestan rāna-pā ` splint, thin piece of wood or another substance for immobilizing broken bone to allow it to mend and set, leg protection ', Old Indic pāyú- ` shepherd| herdsman ' (compare πῶυ), pālá- m. ` guardian, herdsman, shepherd', -pāvan ` guarding ', Old Persian xšaϑra-pāvan ` local governor, satrap '; Old Indic nŕ̥-pī-ti- f. ` protection of men '; nr̥-p-a- m. ` defender of men =king'; pā́tra- n. ` container, vessel ' (= Gothic fōdr);
gr. πῶυ `herd' (n. to Old Indic pāyú-), ποιμήν `herdsman, shepherd' (: Lithuanian piemuõ), ποίμην `herd', ποιμαίνω ` find the pasture, protect; gather, march up'; πῶμα (pō-mn̥) `cover';
Gothic fōdr n. (= Old Indic pā́tra-, yet agrees in addition in pronunciation of only Old English fōðor) `θήκη, vagina', Old English fōðor, fōdor ` sheath, vagina'; Late Old Icelandic fōðr n. `food (of clothing)' from Middle Low German vōder ds.; Old High German (fedar)fōtar ` small reed/cane; panpipe/flute; small vessel/gondola; windpipe ', Late Old High German fūoter ` case| box; that which encloses| envelope/cover/hull/sheath (L+S); vagina ', Modern High German Futter (of clothing), Futteral;
Lithuanian piemuõ `herdsman, shepherd', Akk. píemenį (*pōimen-).
References: WP. II 72, Trautmann 204, 207 f.
Page(s): 839
Root / lemma: pō(i)-2 : pī- and (from pō- from) po-
Meaning: to drink
Grammatical information: Aorist root, wherefore secondary present pi-pō-mi, pi-bō-mi, themat. pi-bō
Material:
Hittite: pas- (I) ' schlucken, einen Schluck nehmen ' (Friedrich 164)
Old Indian: pāti, pipati, ptc. pípāna-, pass. pīyáte, caus. pāyayati, ptc. pītá-, inf. pā́tave, pā́tavaí `to drink ' ; pītí- f. `drinking, draught ' ; pā́tar-, pātár- `one who drinks, drinker ' ; pā́tra- n. `drinking-vessel ' ; pā́yya- `to be caused to drink ' , n. `drinking ' , pā́na- n. `drinking, drink, beverage ' || píbati `drink '
Armenian: ump `Trunk ' , ǝmbem, ǝmpem `trinken '
Old Greek: pī́nō, aeol., dor. pṓnō, ft. píomai̯, aor. épion, imp. pī^thi, aeol. pō^thi, p. epóthēn, pf. pépōka, m. pépomai̯, va. potó- `trinken ' ; caus. pipī́skō, ft. pī́sō, aor. pī^sai̯ `zu trinken geben, tränken ' ; potó-n n. `Trank ' , póto-s m. `das Trinken, der Trank ' , potǟ́ f. `Trank, Schluck ' , potḗr m. `Trinkbecher ' , pósi-s f. `Trank, das Trinken ' , ám-, ék-pōti-s `Ebbe ' ; oi̯no-potḗr `Weintrinker ' , pótǟ-s m., f. póti-s `Trinker(in) ' , pō^ma, póma n. `Trunk, Trank, Getränk ' , pī^no-n `Gerstentrank ' , kata-póthrǟ f. `Schlund(gegend) ' ; böot. pitéu̯ō `tränken, bewässern ' , a-píteu̯to- `unbewässert '
Slavic: *pьjǭ, *pījǭ; *pojī́tī; *pьjāvъkā, *pьjānъ
Baltic: *pō̃-t-ā^- f., *pō- vb.
Latin: pōtāre `kräftig trinken, zechen ' , pōtus, -a `ge-, betrunken ' , pōtus, -ūs m. `Trank ' , pōtiō f. `Trinken, Trank ' , pōtor, -ōris m. `Trinker ' , pōculum n. (OLat pōcolom) `Becher ' , pōsca f. `Mischtrank ' || bibō, -ere, bibī `trinken '
Celtic: OIr inf dat. oul `zu trinken ' , Ir inf. dat. ōl `zu trinken ' || *hib- > OIr ib- `trinken ' ; OCymr iben `bibimus ' , *hibā-mi > Corn evaf `bibo ' , Bret euaff `bibo '
Albanian: pī `trinke '
Old Indic pā́ti ` drinks ', Aor. ápāt, pāy-áyati, páyatē ` waters, soaks ' (: Old Church Slavic pojǫ, pojiti), pānam n. ` draught, drink; potion ' (: gr. εὔπωνος `pleasant to drink' Hes., Middle Irish ān f. `vessel'), Infinitive pātavē `to drink' (= Old Prussian poūtwei ds.), pā́tar-, pātár- m. `drinker' (= Latin pōtor ds.), -pā́yia-, -pāyya- `to water, soak, draught, drink; potion ' (= Old Prussian poūis m. ` the drinking '), pātra- n. `drinking vessel' (*pō-tlo-m = Latin pōculum ` cup| bowl| drinking vessel; drink/draught; social drinking '); participle Pass. vowel gradation pītá- ` (having) drunk ', pītí- f. ` the drinking, draught, drink; potion ', Avestan vispo-pitay- ` all watering '; Old Indic Infinitive pātum, pātavē, Gerund. pītvā- (: Latin pōtus m. ` drink, beverage, liquid which is swallowed to quench one's thirst, draught, potion'); reduplication athematic present 3. Pl. pi-p-atē, participle pí-p-āna-, Aor. á-pipī-ta-; thematic píbati ` drinks ' (= Old Irish ibid);
Armenian ǝmpem ` drink ' (formation unclear);
gr. πί̄νω, Lesbian πώνω (of Nominal stem *pō-no-, compare above εὔπωνως) ` drink ', Fut. (Konj.) πίομαι, Aor. ἔπιον, Imperative πῖθι, Perf. πέπωκα, Med. πέπομαι ` drink ', πῶμα, πόμα n. ` drink, beverage, liquid which is swallowed to quench one's thirst, draught, potion', πότος m., πόσις, -ιος and -εως f. ds., ποτήρ m., ποτήριον n. ` drinking cup ', πῖνον n. ` barley drink ', πιπί̄σκω (Fut. πί̄σω) `give to drink';
alb. pī ` drink ' etc.;
alb. pije, pija ` the drink ' < Old Church Slavic pijǫ, piti ` drink ' (common alb. Slavic -j- suffix).
Latin bibō, -ere ` drink ' (assimilation from *pibō; Faliscan pipăfo `I will drink'; Latin pōtō, -āre ` drink; drink heavily/convivially| tipple; swallow; absorb| soak up ', pōtus ` drink/draught; something to drink; (action of) drinking (intoxicating drink) ' (= Lithuanian puotà f. ` carousal, drinking bout '), pōtus, -ūs m. ` drink, beverage, liquid which is swallowed to quench one's thirst, draught, potion' (= Old Indic pātum Infinitive), pōtiō f. ` drinking| drink, beverage, liquid which is swallowed to quench one's thirst, draught, potion' (: gr. ἄμ-πωτις f. ` low tide, ebb ', Old Prussian poūt `drink' from *pōti-), pōculum `goblet' (*pō-tlo-m), pōtor m. `drinker' (= Old Indic pā́tar-); Umbrian puni, poni `milk' (: Old Indic pānam ` beverage, drink '); Old Irish ibid (*pibeti) ` drinks ', Verb noun Dative Sg. oul (disyllabic) ` drinking| drink ' (*poi̯ǝ-lo-); Old Welsh iben `bibimus ', Cornish evaf ` drink ', Middle Breton euaff ds.; Middle Irish ān f. `drinking vessel' (: Old Indic pānam ` draught, drink; potion ');
Maybe alb. enë `vessel' = Middle Irish ān f. `vessel' (common alb. Celtic p- > zero phonetic mutation).
Balto-Slavic *pōi̯ō and *pii̯ō ` drink ' in Old Prussian poieiti ` drinks ', poūis m. ` the drinking ', Old Church Slavic pijǫ, piti ` drink '; pirъ m. ` banquet, drinking; celebration', pivo n. ` beverage, drink ', Czech etc. `beer'; Causative Old Church Slavic pojǫ, pojiti ` water, soak '; Balto-Slavic *pōta- and *pīta- ` drunk' in Lithuanian puotà f. ` booze, immoderate drinking, drinking bout ' and Old Church Slavic pitijь ` drinkable'; Balto-Slavic *pōti and *pīti f. ` the drinking ' in Old Prussian Infinitive poūt (*pōti-) and slov. pît f. ` beverage, drink ' (Infin. *piti); Balto-Slavic *pōtu- m. ` the drinking ' in Old Prussian Infinitive puton, pouton and poutwei `drink', vowel gradation passive Russian-Church Slavic pitъ.
References: WP. II 71 f., WH. I 103 f., Trautmann 228 f.
Page(s): 839-840
Root / lemma: pōu- : pǝu- : pū̆-
Meaning: small, little; young (of animals)
Material: 1. With -o-suffix; Gothic fawai Pl. ` few, not many ', Old Icelandic fār ` little, wortkarg', fā-tøkr ` poor' (as Latin pauper ` poor man '), Old High German fao, fō ` little ', Dative Pl. fouuem, Old Saxon fā, Old English fēa, Pl. fēawe, English few ` few, not many '.
2. With formants -ko-: Latin paucus ` little ', pauper `poor man ' (*pauco-paros or pau-paros? ` acquiring little '); Old High German fōh ` little ';
Maybe alb. (*pauc-) pak ` little' a Latin loanword.
With suffix -lo-: Latin paul(l)us `small, little ' (*pauks-lo-), pauxillus ` totally little ' (*pauk-s-lo-lo-). (common Latin Illyrian
3. With formants -ro-: gr. παῦρος `small, little', Latin with metathesis parvus `small', parum (*parvom) `to little '.
4. ` youngling, the young of an animal ':
gr. παῦς (Attic Vasen), Gen. παFός (Cypriot, in addition a new Nom. πας), παῖς, Gen. παιδός m. f., hom. πάις, παFιδ- `kid, child'; Latin puer `kid, child, knave, boy, girl' (*puu̯ero-), puella `girl';
Gothic fula, Old Icelandic foli m., fyl n. (*fulja-), under fylja f., Old English fola, Old High German folo, fulī(n) ` plenitude, foals'; besides *pō[u]los in Armenian ul `goat', am-ul ` infertile ' (*n̥-pōlo-), yɫi f. `pregnant'(*i-pōlniyā); gr. πῶλος `foals', also `young man, young girl', πωλίον `small foals, youngling ', alb. pelë, pēlë `mare' (Fem. to *pōlos); perhaps med. Arbu-pales, if it stands for ` possessing white foals '.
Maybe alb. pjell `give birth, bear the young'
5. With t-formant: putrá- m., Avestan Old Persian puϑ-ra- m. (latter from pūtlo- = Oscan puklo-) `son, kid, child';
gr. names as Πώ-ταλος; Latin putus, putillus `knave, boy', next to which *pūt-so- in pūs(s)us, -a `knave, boy, girl', but pŭsillus `very small' is Diminutive from pullus (*putslo-lo-s); Oscan puklo- `kid, child' (= Old Indic putrá-), Paelignian puclois Dative Pl. `pueris ', mars. pucles; Latin pullus ` young, the young of an animal ' (*put-s-lo-);
Maybe alb. (*putillus) pulisht `donkey's colt'
Balto-Slavic *putā `bird' in Russian-Church Slavic pъta `bird', pъtištь `small bird' (`bird' actually `young bird'), Lithuanian putýtis `young animal, young bird' (tenderness expression), Baltic *put-n-a- in Latvian putns `bird'; with other diminutive formant compounds Lithuanian paũ-kštis `bird'.
Maybe alb. pata `goose' Slavic loanword from Russian-Church Slavic pъta `bird' : Serbo-Croatian: pà ̀tka `duck' [f].
References: WP. II 75 f., WH. II 259, 265 f., 382 f., 385 f., 394, Trautmann 233.
Page(s): 842-843
Root / lemma: prāi-, prǝi-, prī- (pri-)
Meaning: to like, feel well-disposed, friendly
Material: Old Indic prīṇā́ti ` pleases ', Med. `is cheerful about something ', prīyatē ds., ` loves ', prītá- `cheerful, gives satisfaction; beloved, dear, precious, loved ', prītí- f. `pleasure, joy, satisfaction', priyāyátē ` treats affectionately, makes friends ' (: Gothic frijōn, Old Church Slavic prija-jǫ), priyá- `dear, desirable, worth having, welcome, wanted, liked, beloved, fancied ', m. ` lover, husband ', f. ` sweetheart; paramour, mistress, wife' (= Avestan frya-, Old Icelandic Frigg etc., and Gothic freis, c. rhydd `free'), priyatvá-m ` das Liebsein oder Liebhaben ' (: Gothic frijaÞwa f. `love'), priyátā ds. (= Old English frēod `love');
with*prǝi- : práyaḥ n. `pleasure, enjoyment', prēmán- m. n. `love, favour ', prētár- ` benefactor, lover, courter, suitor, sweetheart, keeper, guardian ', superlative práïṣṭha- (ved.), prḗṣṭha- ` dearest, most dear; most precious or beloved ', whereupon comparative prḗyas- `more darling; beloved; affectionate, loving ' for older *prāyas-; Avestan frāy- ` satisfy ', e.g. frīnāmahi participle frita-, frīna-, friϑa- `blithe, glad; satisfied, pleased, contented, gratified; dear, precious ', friti- f. `prayer', frya- `dear, worth '; perhaps the Spanish (Venetic-Illyrian ?) VN Praesta-marci (: Old English frīd-hengest);
Note:
alb. Geg prende, Tosc Premte [*prēmán- dies] 'Friday' was created on the same basis as Latin L Veneris dies day of the planet Venus (whence Fr. vendredi), based on Gk Aphrodites hemera day of Aphrodite, Germanic Freitag 'day of Freya = goddess of love' similar to gr. παρασκευή 'Friday' from gr. πρᾱΰς ` soft, mild '
gr. πρᾱΰς `gentle, mild' from *πρᾱι̯υ- with new o-inflection πρᾳος, demonstrates Indo Germanic āi; whereas. belongs Old Irish rīar f. `volition, wish' to erei-, S. 330;
Welsh rhydd `free' = Gothic freis (akk. frijana), Old High German Old Saxon frī, Old English frēo, frī `free, loose, free from', Old Icelandic in frjāls from *frīhals (the meaning `free' originally ` belonging to love ');
Old Icelandic Frigg, Old High German Frija `wife Wotans', Old English frēo f., Old Saxon frī n. `woman from noble lineage ' (`the love'); Gothic frijōn `love', Old Icelandic frjā ds., Old English frīogan `love, set free, release ', mdn. vrīen, Old Saxon friohan ` woo, court, marry', participle Gothic frijōnds `friend', Old Icelandic frǣndi, Pl. frǣndr `friend, kinsman, relative', Old English frīond, Old Saxon friund `friend, lover, kinsman, relative', Old High German friunt `friend, lover '; Old Icelandic frīðr `beautiful', Old English frīd-hengest ` magnificent horse'; from *frīða- in the meaning ` spared ' derives Gothic freidjan `spare, look after', Old High German vrīten ` care for, watch over, tend to ' (frīthof ` cemetery, graveyard, burial ground ', Modern High German Freithof and popular etymology Friedhof); with ĭ Old Icelandic friðill ` lover ', f. friðla, frilla, Old High German fridel, f. fridila ` beloved, loved one, lover ', next to which from participle *frijōða- from: Old Saxon friuthil, Old High German friudil ds.; Old High German fridu m. `peace, protection, certainty, enclosure, confinement, closure of area, fencing, fences ', Old Saxon frithu m. `peace', Old English frioðu m. `peace, protection, certainty ', Old Icelandic friðr m. `love, peace', Gothic ga-friÞōn `spare, look after', Old Icelandic friða ` make peace, reconcile ', Old English friðian ` shield ', Old High German gifridōn ` protect; guard ';
Old Church Slavic prějǫ ` be favorable to, take care of ', prija-jǫ, -ti ds., prijatelь `friend, lover '; probably also Latvian priêks `pleasure, joy'.
References: WP. II 86 f., Trautmann 231.
Page(s): 844
Root / lemma: prā-
Meaning: to bend
Note: ?; only Latin and Celtic
Material: Latin prāvus ` crooked; misshapen| deformed; perverse| vicious| corrupt; faulty; bad '; in addition prātum ` meadow| meadowland; meadow grass/crop; broad expanse/field/plain (land/sea) ', compare e.g. Lithuanian lankà ` sinking in, meadow': leñkti `bend') and (as ` bulge, hill'); Middle Irish rāth, rāith m. f. ` earthwall, fortress', Middle Welsh bed-rawt, Modern Welsh bedd-rod m. `burial mound, grave', Breton bez-ret f. ` burial place, graveyard ', gall. rātin Akk. Sg. `castle(hill)', PN Argento-rāte.
References: WP. II 86, WH. II 358 f.
Page(s): 843-844
Root / lemma: preg-
Meaning: willing, covetous, active
Material: Gothic (faihu-)friks `avaricious, greedy, desiring power or wealth ', Old Icelandic frekr ` greedy, strong, hard, agile, lively', Old English frecc ` greedy, audacious' (*frakja-), Old High German freh ` greedy ', Modern High German frech dial. also `agile, lively, fresh'; Old English fræc ` eager, avid, audacious', Middle Low German vrak, Norwegian Swedish dial. frak, Danish frag `quick, fast, gamy'; Norwegian frǣc ds. (*frākja-); Old Icelandic frø̄kn, frø̄kinn `gamy', Old English frēcne `audacious, wild', Old Saxon frōkni `wild, cheeky, foolhardy ', Old High German Frōhn, Fruochan- in PN; frōhni `iactura '; poln. pragnąć ` greedy long, want', Czech prahnouti `lust, crave' etc.; here Old Icelandic frakkr `gamy' and the VN Franken.
References: WP. II 88;
See also: belongs to gr. σπαργάω `bin horny, lustful', see below sp(h)er(e)g-.
Page(s): 845
Root / lemma: prep-
Meaning: to come in sight
Material: Armenian erevim ` become visible, appear ', erevak `shape, picture, mark, token, sign', eres (*prep-s-), mostly Pl. eresk` `face, look, countenance, sight, front ', eresem ` appear, come into view; seem '; also orovain `belly' etc. (*prop-n̥-i̯o-)?
gr. πρέπω ` stand out, appear, come into view; seem ', πρέπει `es ziemt sich ', ἀρι-, δια-, ἐκ-, εὐ-, μετα-πρεπής ` standing out, distinguishing '; θεο-πρόπος ` seer '; perhaps πpαπίς ` phren, diaphragm '; different above S. 620.
Old Irish richt `form, shape', Welsh rhith `species' (*pr̥p-tu-);
Old High German furben `clean, sweep, wash away ' (`make stand out, give respect '), Middle High German vürbe ` cleaning, purification; shooting star, star in the sky that is falling, meteor ', Old Low German wel gifurvid `casta '.
References: WP. II 89.
Page(s): 845
Root / lemma: pret-, prō̆t-
Meaning: to understand
Material: Middle Irish rāthaigid ` noticed, observed'; Gothic fraÞi n. `sense, mind, reason', fraÞjan, frōÞ ` understand, comprehend ', frōÞs `smart, sensible, wise', Old Icelandic frōðr, Old Saxon Old English frōd, Old High German fruot ds., Middle High German vruotec, vrüetec `quick, fast determined, alert, awake, smart, valiant', Modern High German Swiss fruetig `blithe, glad, fresh, valiant, quick, fast', also Old High German frad ` active| vigorous| strenuous, effective', fradah-līh ` pushing| impudent; undisciplined; frivolous ';
perhaps Old High German ant-frist ` interpretation; meaning' (*pret-sti-); Lithuanian prantù, pràsti ` become habitual, customary ', su-pràsti ` understand, comprehend ', prõtas `reason', Latvian prùotu, prast ` understand, comprehend, conceive, mark, perceive, hear ', pràts `reason, sense, mind, volition, opinion, brain ', Old Prussian prātin Akk. ` advice ', iss-prestun ` understand, comprehend ', is-presnan Akk. `reason', issprettīngi Adv. `namely';
Tocharian A pratim, В pratiṃ ` resolution, decision '.
References: WP. II 86, WH. I 711, Trautmann 230.
Page(s): 845
Root / lemma: preus-
Meaning: to fry; to burn
Material: A. Old Indic pruṣvā́ f. `drip, hoarfrost, the frozen water'; Latin pruīna ` hoarfrost, frost' (*prusu̯īnā);
Maybe alb. (*pruīna) bryma : venez. borina : prov. bruina : fr. bruine ` hoarfrost, rime'.
Also Spanish boira : Aragones boira : Asturian borrina : Catalan : boira : Leonese borrina : Valencian boira : Venetian borana ` fog; mist ' : Albanian bora, dëbora, bdora, vdora, dzbora ` snow '.
Note:
Alb. bryma ` hoarfrost, rime' did not derive from Latin brūma ` the winter solstice, winter, coldness' as it seems folk etymology.
Gothic frius `frost, coldness', Old Icelandic frør, frer n. ` frosty weather, cold weather ', Old Icelandic frjōsa, Old English frēosan, Old High German friosan ` freeze ', Old High German frōren ` make congeal, freeze ', Old High German Old Saxon frost (*frus-taz); Old English forst m. Old Icelandic frost n. `frost';
B. Old Indic plṓṣati `singes, burns', pluṣṭa- `singed, burnt'; alb. prūsh `burning coals, blaze, glow'; Latin prūna `glowing coals' (*prusnā), prūrīre `itch'.
References: WP. II 88, WH. II 378 f.
Page(s): 846
Root / lemma: preu-
Meaning: to jump
Material: Old Indic právatē ` jumps up, hops, it hurries ', pravá- `fluttering, swinging, hanging loosely, hovering, soaring, gliding, flying ', upa-prú-t ` floating, flowing over here ' (amalgamation with the derivatives from *pleu- ` run, flee, slip, drip, stream, flow ', see there), plava- m. `frog', actually ` jumper ', maṇḍūka-pluti- m. ` frog jump = jumping of several Sutra ', plava-ga-, plavą-gama- m. `frog, ape'; Old Icelandic frār `quick, fast, agile', Proto Norse Frawa- (actually ` jumping ' = Old Indic pravá-), Old Saxon frā `blithe, glad', Old High German frao, frō, frawēr ` active| vigorous| strenuous, eager| spirited| quick| brisk| active; courageous| ready; happy| cheerful; blithe, glad', whereof Old High German frouwen, frewen ` rejoice ', frewī, frewida `pleasure, joy'; Russian prytь f. ` run quickly, flow', prýtkij `nimble, hasty'.
guttural extension in Old Icelandic frauki, Old English frogga `frog'; from *prug-skō ` jump ' Germanic *fruska- in Old Icelandic froskr, Old English frosc, forsc, Modern High German Frosch; Russian prýgnutь ` spring, make a jump, leap ', prýgatь ` jump, spring', pryg `spring, jump, leap'.
References: WP. II 87 f.
Page(s): 845-846
Root / lemma: prīs-
Meaning: to granulate
Note: only gr. and alban.
Material: Gr. πρί̄ω (ἐπρίσθην, πριστός) ` saw, crunch with to the teeth ', πρί̄ων, -ονος `saw', πρῖσμα ` the sawed, scrapings; three-sided column ';
alb. prish `spoil, rupture, destroy, smash'.
References: WP. II 89.
Page(s): 846
Root / lemma: prōk̂to- : prǝk̂to-
Meaning: buttocks
Note: only gr. and Armenian
Material: Armenian erastank` Pl. `ἕδραι ' (from *erast = prǝk̂to-) could be the Redukt.-stem besides gr. πρωκτός `rump, anus '.
References: WP. II 89, Meillet Esquisse2 142.
Page(s): 846
Root / lemma: prō̆-
See also: s. per-2 S. 813 f.
Page(s): 846
Root / lemma: pr̥so- (?)
Meaning: onion
Note: is mediterranes loanword
Material: Gr. πράσον ` leek ': Latin porrum, porrus ` leek '.
In e-grade:
Maybe alb. presh, pras ` leek ' : Rom. praz ` leek ' Greek loanword.
References: WP. II 84, WH. II 343, Szemerényi Gl. 33, 261 f.
Page(s): 846
Root / lemma: pster-, pstereu-
Meaning: to sneeze
Material: Armenian p`ṙngam, p`ṙnẹ̀em ` sneeze '; gr. πτάρνυμαι, πταίρω ` sneeze ', πταρμός m., πτόρος m. `the sneeze ' (with medial sound handling of the initial sound group pst- : ἀποφθαράξασθαι ` snore ' Hes.); Latin sternuō, -ere `sneeze'; Old Irish srëod `the sneeze ', Welsh ystrew, trew ds., ystrewi, trewi ds., Middle Breton streuyaff, Modern Breton strefia `sneeze' (*striw-).
Maybe alb. (*pshetërij) psherëtij `sigh', teshtij `sneeze'.
References: WP. II 101, WH. II 591.
Page(s): 846-847
Root / lemma: ptel(e)i̯ā
Meaning: a kind of tree
Material: Gr. πτελέᾱ, epidaur. πελέᾱ `elm' (latter with probably older Anlaut reduction; unclear are τιλίαι ` black poplar ' Hes. and because of Anlauts ἀπελλόν αἴγειρος Hes.); Latin tilia ` linden ' (Middle Irish teile derives from English); Venetic FlN Tiliaventus?
Maybe alb. (*ptili) bli, blini, bliri ` linden '
Armenian t`eli `elm' is loanword from πτελέα;
perhaps *ptel-ei̯ā ` the wide-leafy, the wide-leaved ' or at most `wide bough, broad end '.
References: WP. II 84 f., WH. II 681 f., Pokorny KZ. 54, 307 f.
Page(s): 847
Root / lemma: puk̂-2
Meaning: to enclose, put together
Note:
Root / lemma: puk̂-2 : `to enclose, put together' derived from Root / lemma: ku-, kus- (*kʷukʷh-) : `to kiss' common Celtic - Greek - Illyrian kʷ- > p-.
Material: Avestan pusā- f. ` headband '; gr. ἄμ-πυξ m. ` headband ', Adverb. πύκα `tight, firm, dense, sensible, wise, painstaking ', in compound πυκι- (πυκι-μήδης `sensible, wise'), out of it πυκι-νός newer πυκνός `dense, tight, firm, proficient', πυκάζω `make tight, firm, wrap densely'; alb. puth `kiss', actually `hug, embrace'.
References: WP. II 82, J. B. Hofmann, Gr. etym. Wb. 290.
Page(s): 849
Root / lemma: pu-lo-
Meaning: hair
Note:
Root / lemma: pi-lo- : `hair' : Root / lemma: pu-lo- : `hair' derived from Root / lemma: pleuk- : `flake, feather, hair' common consonant + cosnonant > consonant + vowel recorded in centum languages first, mainly Latin.
Material: Old Indic pula-, pulaka- m. ` the ruffling of the tiny hairs in the body ', pulastí- m. ` bearing straight hair of the head'; Substantiv ` hair of the head ', Patronymikon Pāúlastya-; gr. Plur. πύλιγγες ` hair in the bottom, locks, curls ' Hes.; Middle Irish ul `beard' (*pulu-), ulach `bearded', ulcha f. `beard', Ulaid ` the people of Ulster ' (*Ulutī).
References: WP. II 84, G. Liebert Nominalsuffix -ti- 191.
Page(s): 850
Root / lemma: pū̆k-1, peuk-
Meaning: thick-haired, *fox
Material: Old Indic púccha-, -m `tail, member, rod' (could be *pu[k]-sko-); named after the bushy tail, seems Gothic faúhō, Old Icelandic fōa, Old High German foha ` vixen ' (Germanic -ōn), besides with masc. -s-: Old English fox, Old High German fuhs `fox' etc.; Lithuanian paustìs ` animal hair ';
Maybe alb. (*paustìs) bishti `tail' = Czech-Lower Sorbian opyš `tail'
Russian-poln. puch (*peukso-, poukso-) ` down feathers, down, fine woolly hair in animals ' (out of it Lithuanian pũkas ` down feather '), Russian pušistyj `fleecy, dense, bushy ', pušnój továr `fur', Czech-Lower Sorbian o-puš (*puchъ), opyš `tail', Russian opúška, opušina `edge (of woods), hem, hemline, trimming '.
Maybe alb. push ` fluff, down, nap, pile, fine woolly hair in animals ' a Slavic loanword.
References: WP. II 82 f.
Page(s): 849
Root / lemma: pū̆-1, peu-, pou- also phu-
Meaning: to blow, blow up
Material: Old Indic phupphukāraka- `gasping, panting, wheezing (of breath) ' (Lex.), pupphula- `flatulence' (Lex.), phuphusa-, -m ` lung ', pupphusa- ` lung, seed capsule of the water lily ' (Lex.), phū̆t-karóti ` blows, puffs, shouts at the top of the voice ';
Armenian (h)ogi `breath, breeze, soul' (*pou̯io-), heval `breathe shortly or heavily' (*peu̯ā-), hoylk` `congregation, meeting, troop'; Middle Irish ūan `scum, froth, foam' = Welsh ewyn, Breton eon ds. (*pou̯-ino-), Pl. eien ` sources of water; springs ' (compare Lithuanian putà ` bubble '); Old Breton euonoc ` effervescent, frothy '; Latvian pùlis `heap, herd, nest, rain ', pùl̨uôt ` fester ', pūl'i ` nimbus, rain clouds ', Russian púlja, Ukrainian púl'a `ball';
Lithuanian pūrė̃ ` tassel ', Latvian paurs, paûre ` back of one's head, cranium; acme, apex ' (`bulge '), Lithuanian púras ` measure of capacity ', Latvian pūrs ` measure of capacity for corn, grain, dowry box', puns, pune, punis ` hunch, outgrowth am tree, hunch ', paûns, paûna `cranium, frontal bone', also probably Old Prussian pounian `buttock', Lithuanian púnė̃, Latvian paũna `rucksack, bundle'.
Maybe alb. (*purika) prika ` dowry ' a Baltic loanword.
pu-g-: gr. πυγή ` the rear '; Old Icelandic fjūk ` snowstorm, blizzard ', fjūka ` go fast through the air, fly, whisk ', fok `snow flurry', Middle High German fochen `blow'; Latvian pũga `gust of wind', pauga ` cushion, upholsterer, head'.
p(h)u-k-: Armenian p`uk` `breath, breeze, wind, breaking wind, fart', Pl. `bellows', p`ẹ̀em ` breathe ', p`k`am ` be inflated '; New Persian pūk ` the bubbles, blisters, (to fan around fire), bellows ', afgh. pū, pūk `a puff, a blast, the act of blowing';
Lithuanian puknė `blister, bubble', pukšlė `swelling, blister', pūkšèiù, pūkšti `pant, gasp, wheeze', pūkỹs, pũkis `chub, ruffe '; Latvian pukuls ` tassel ' (actually ` thick tassel ').
pu-p- (probably broken reduplication): alb. pupë `curd, grape, hill', púpëzë `bud, poppy', púpulë `back'; Latin pūpus `small kid, child, knave, boy', *pūpa `small girl' and (late) ` pupil of the eye '.
Maybe Italian pupilla : Spanish pupila : French pupille : Romagnolo bamben : Venetian balota dei oci : Albanian bebe ` pupil of the eye '.
Vulgar Latin *puppa (French poupe, Italian poppa) ` nipple '; Old Irish ucht `breast' (*puptu-); Latvian pups `woman's breast ', paupt `to swell', pūpuol'i pūpuol'i `willow catkin ' (with voiced-nonaspirated pubulis `bubble auf beer, knot in thread, string'), Lithuanian pupele, pupela, pupuole `bud', probably also Lithuanian pupā, Latvian pupa `bean'.
p(h)u-s-: Old Indic púṣ́yati, puṣṇā́ti, pṓṣati ` prospers, grows, makes thrive, becomes overgrown, heals up, nourishes ', puṣṭá- ` well-fed, chubby, eutrophic, pertaining to proper nutrition, rich', púṣti-, puṣtí- f. ` prospering; flourishing, growth, fullness, wealth', pṓṣa- ds., púṣpa-m `flower, bloom, blossom', puṣkalá- `rich, gorgeous, in full vitality '; gr. φῦσα ` blisters, bellows, bubble' (*φῡσσα or *phūt-i̯a), φῡσάω `blow, inflate', φῡσιάω `snort', φῦσιγξ f. ` garlic, onion, bulb', φυσαλ(λ)ίς f. `bubble', φύσκα f. `bubble, blister, callus', φύσκη f. ` intestine, sausage ', φύσκων ` potbelly ', ποι-φύσσω `blow, snort'; Latin pussula, pustula `vesicle, blister, bubble'; Norwegian føysa (*fausian) `swell up', f(j)usa ` buzz, whirr, stream out by force ';
Lithuanian pūslė̃ `bubble, blister ', Latvian pùslis ds., Lithuanian pusnìs, pusnýnas ` snowy heap blown together ', pùšė (pũšė) `blister, bubble', pùškas ` heat spot on the skin ', Latvian pušḱis ` bouquet, band, bunch, bundle, cluster, bouquet, bunch of flowers, tussock ' ; Old Church Slavic *puchati `blow', *opuchnǫti ` bloat, bulge, swell', puchlъ ` sunken; deep| having deep channel; tubular; having cavity inside (concealing) (turgid, swollen)', Russian pychátъ `pant, gasp, cease from sweltering heat ', pýchatь ` be conceited, haughty ', pýšnyj ` luscious, bloated, swollen, inflated, haughty ' etc., Old Church Slavic napyštiti sę `be bloated, swollen, inflated ', Russian pýšèitь ds. (*pyskiti; probably also Czech-poln. etc. pysk `snout, mouth with thick lips '); compare above S. 790 pāuson-?
pu-t-: Old Indic puppuṭa- ` intumescence of the palate and gums'; gr. πύννος `rump' Hes. (*put-snos); Latin praepūtium ` foreskin| prepuce; retention of the prepuce (uncircumcised) ' (from a *pūtos `penis', compare Belorussian potka ds.);
perhaps Irish uth `udder' (*putus); Baltic *puti̯ō `blow' in Lithuanian puèiù, pũsti `blow', reflex. `to swell', puntù, pùsti `to swell, be bloated, swollen', pūslė̃ f. `bubble, bladder', putlùs ` swelling, conceited, bloated, swollen, inflated, stout, proud', putà ` bubble ', pùtmenos f. Pl. `swelling, lump, growth', pari-pũtėlis ` bloated, swollen, inflated person', pãpautas `weal, callus', also paũtas `egg, testicle', pùšu, pùst `blow, breathe', pũsma ` breath ', pūte `blister, bubble', probably also Lithuanian putrà ` cereal, grain ', Latvian putra ` cereal, grain, porridge, mash'; in voiced-nonaspirated: Latvian pudurs, puduris ` tussock, bundle, tuft, heap', pudra `heap'; Belorussian potka (*pъtьka) `male limb, member'.
References: WP. II 79 ff., WH. II 389 f., 392, Trautmann 233 f.;
See also: compare above b(e)u-2.
Page(s): 847-848
Root / lemma: pū̆-2 : peu̯ǝ-
Meaning: to rot, stink
Note: presumably from a pu `fie!' evolved
Material: Old Indic pū́yati ` becomes decayed, stinks ' = Avestan puyeiti ` becomes decayed ', Old Indic pūya-, -m `pus', pū́ti- ` decayed, stinking; liquid manure, pus' = Avestan pūtay- ` become rotten, rot, decay, decomposition '; Pashto pūl ` blurring of the eyes ', westosset. ambud ` rotten '; (common alb. Ossetic p- > mb- phonetic mutation)
Old Indic pū̆tāu (: Old Icelandic fuð) `buttocks';
with -sk̂o-: Middle Persian pūsinītan ` decayed ', Old Icelandic fauskr ` rotten, decayed, decomposed; brittle wood';
Armenian hu ` purulent blood'; gr. πύ̄θω ` some rot ', πύ̄θομαι ` decay ', πύον (*puʷom), πύος, -εος n. `pus'; perhaps alsso πῡός m., πῦαρ, πύ̄ατος, πῡετία ` beestings '; Latin pūs, pūris `pus' (*puu̯os), pūteō, -ēre ` decayed ', pūtidus ` rotten ' (from a participle *pū-to-s), pŭter, -tris, -tre ` rotten, decayed, decomposed; britttle ' with ŭ-, as Middle Irish othrach ` dunghill ', probably also othar ` a sick person ' (*putro-), othar-lige ` sickbed, burial place '; Old Icelandic fūinn ` decayed, rotten', fūi ` decay ', fūna ` decayed ', feyja ` let decay, allow to rot ', Gothic fūls, Old Icelandic fūll, Old English Old High German fūl ` rotten ';
Old Icelandic fuð f. `pudenda', Middle High German vut `pudenda', Alemannian vüdeli child word ` bottom, buttocks ', geminated Middle High German votze; Lithuanian pųvù, púti ` decayed ', causative púdau, -yti ` make decayed ', Latvian pũt ` decayed ', causative pũdêt ` make decayed ', Lithuanian piáulas (*pēu-lo-s) m. ` decomposed tree', Latvian praûls ` decomposed wood' (*pĺauls), Lithuanian púliai m. Pl. `pus', puvė̃s(i)ai m. Pl. ` decomposed things ', Latvian puveši m. Pl. `pus', pũžńi m. Pl. ds., papuve f. ` fallow '.
with ĝ: Old Icelandic fūki ` stench ', Modern Icelandic fūki also ` decomposed seaweed, kelp ', as Latvian pũnis ` decaying, pustulating', pũnes Pl. ` loose rich soil of earth, mustiness ';
with s: Norwegian føyr (*fauza-) ` rotten, decayed, decomposed; brittle ', Dutch voos ` spongy, fungous ', Swiss gefōsen ` become rotten'; about Old Icelandic fauskr see above;
References: WP. II 82, WH. II 391 f., Trautmann 234; G. Liebert Nominalsuff. -ti- 151.
Page(s): 848-849
Root / lemma: pū̆-3
See also: see below peu- and pōu-.
Page(s): 849
Root / lemma: pū-ro-
Meaning: corn
Material: Gr. πῡρός, Doric σπῡρός ` wheat grain, wheat', πῡρήν ` core of all kinds of edible growth of plants and other fruits ', διός-πυρος, -ον ` one of the cherry or simiilar fruit'; Lithuanian pūrai `winter wheat ', Latvian pûr̨i `wheat', Old Prussian pure f. `brome(grass), Bromus secalinus ', Old Church Slavic pyro ` spelt ', Czech pýr `couch-grass, rapidly spreading troublesome weed ', slov. pîr m., píra f. ` spelt ' etc.; Old English fyrs `couch-grass, rapidly spreading troublesome weed, field weed ', English furze.
References: WP. II 83, Trautmann 232; compare georg. puri `bread'.
Page(s): 850
Root / lemma: rabh- or rebh- : rebh-
Meaning: to rage, be furious
Material: Latin rabiēs `fury, madness ', rabiō, -ere ` rave; be mad, rage ' is influenced in the meaning by Old Indic rábhas- n. ` impetuousness, hastiness, force, might', rabhasá- `wild, boisterous, vast, grand', saṁ-rabdha- ` furious ', the above S. 652 was placed wrongly to rábhatē ` keeps firmly ' = Iábhatē, lambhatē ` grasps, seizes '; compare Middle Irish recht `sudden attack, fury', which could also belong to Latin rapiō, root *rep-; Old English rabbian `dash' from Vulgar Latin rabiāre ds.; Tocharian A rapurñe `ferventness, passion'.
References: WP. II 341, WH. II 413.
Page(s): 852
Root / lemma: rāp-, rēp-
Meaning: turnip
Note: Wanderwort unbekannter origin
Material: Gr. ῥάπυς, ῥάφυς f. ` beet, turnip ', ῥάφανος, ῥαφάνη `Rettig ', Attic ` cabbage ', ῥαφανί̄ς, -ῖδος `Rettig '; Latin rāpum, rāpa ` beet, turnip ', rāpistrum ` turnip field ', rāpīna `carrot field, piece of land on which carrots are planted ' (as Lithuanian ropienà) and ` beet, turnip ';
Old High German ruoba, ruoppa (*rōbjō) ` turnip ', besides j- loose additional form in Old Icelandic rōfa `the bony part of the horse tail ', Norwegian rôva `tail', in addition in the vowel gradation Old High German rāba, Middle High German rābe, rāpe, rappe ds., Swiss räb(e) Bavarian räben (also must be attached Old High German rēba as jō(n)-stem); the Germanic forms cannot derive from Latin; certainly Latin loanword is only Dutch raap, English rope;
Lithuanian rópė ` turnip ', ropienà ` carrot field '; Russian-Church Slavic rěpa ` turnip '; alb. repë ` turnip ' from Latin or Slavic; unclear is Welsh erfin ` beet, turnip ' (Plur.), Breton irvin ds. (*arbīno-);
References: WP. II 341, WH. II 418, Trautmann 237, Wissmann by Marzell, Pflanzennamen 1, 659.
Page(s): 852
Root / lemma: rā̆̆s-
Meaning: to sound, cry
Material: Old Indic rásati, rā́sate `` roars, neighs, howls, walk, sounds '; Old Indic rasitá- n. ` shrilling, bellowing, braying, roar, thunder'; Gothic razda `voice', Old High German rarta f. `modulation| inflection of tone ', Old Icelandic rǫdd f. `voice'; with vowel gradation Old English reord f. `voice, sound, language';
whether here Danish ralle, Swedish dial. ralla etc. `chortle, chuckle, babble, chatter ' (*razlōn)?
References: WP. II 342.
Page(s): 852
Root / lemma: rebh-1
Meaning: to move, hurry
Material: New Persian raftan `go', mparth. raf- ` assail, fight', osset. räväg `quick, fast';
Maybe alb. rraf, rrah ` beat '
Middle Irish reb `game, deceit' (*rebā), rebrad `child's play, children's game', rebaigim `I play ';
Germanic *reb- ` move violently ', Middle High German reben stem Vb. `move, stir, agitate ', Modern High German Bavarian rebisch `alert, awake, smart', Swiss räbeln `rant, roister', Middle High German reben ` dream, be baffled ', Middle Low German reven ` talk, speak, think senselessly ', Norwegian dial. rava ` move back and forth ' etc.
References: WP. II 370, Szemerényi ZDMG. 101, 207 ff.;
See also: extended from er-.
Page(s): 853
Root / lemma: rebh-2
Meaning: to roof
Material: Gr. ἐρέφω, ἐρέπτω ` roof ' (*extended), ὑψ-ηρεφής `with high roofing', ὄροφος `the reed, with what one covers the houses, roof, ceiling', ὀροφή ` roofing'; Old High German hirnireba `cranium' (*`brain - roofing '); Old High German rippa, rippi, Old Saxon ribbi, Old English ribb, Old Icelandic rif n. ` rib ' (*rebhi̯o-; cover the ribs of the space inside the chest, like the roof of the house); Russian-Church Slavic rebró ` rib '; English reef ` reef' is Danish loanword
Maybe alb. brinjë ` rib ', brini ` horn ' a Germanic loanword.
References: WP. II 371, Trautmann 241.
Page(s): 853
Root / lemma: red-, rod-
Meaning: `flow'
See also: see above S. 334 (ered-).
Page(s): 853
Root / lemma: reg-1 (and sreg-?)
Meaning: to paint
Material: Old Indic rájyati ` colors, turns red ', new rajyate, Causative rajayati `colors', secondary rañjayati; rāga m. ` the coloration, red color ';
gr. ῥέζω, Aor. ῥέξαι ` paint ', ῥέγμα ` colored cloth ', ῥαγεύς (also ῥογεύς) ` dyer ', χρυσο-ραγές χρυσοβαφές Hes.; it is obvious that ῥέζω has experienced no vowel suggestion,; compare Schwyzer Gr. Gr. 1, 310 and Boisacq 838.
References: WP. II 366.
Page(s): 854
Root / lemma: reg-2
Meaning: to see
Note: only Albanian and Baltic
Material: Alb. ruaj ` watch, look, see'; Lithuanian regiù, regė́ti `see', rãgana ` witch ' (compare ` wicked look'), régimas `visible, apparent, manifest, obvious', Latvian redzêt `see'.
Maybe alb. vë re, vërej ` notice '
References: WP. II 366, Jokl Stud. 75.
Page(s): 854
Root / lemma: reĝ-1
Meaning: right, just, to make right; king
Grammatical information: forms Indo Germanic neither root present nor perfect tense; participle Perf. Pass. reĝ-to- ` law '
Note:
Alb. shqipe `eagle' seems related to Old Indic r̥ji-pyá ` darting along ' epithet of the bird śyená- (`eagle, falcon'), [Rumanian ºoim `falcon'], Avestan ǝrǝzi-fya- (compare. gr. ἄρξιφος ἀετὸς παρὰ Πέρσαις H., αἰγίποψ), Armenian arcui (< *arci-wi) `eagle' which is evidently a form of the same word; that it is Macedonian confirms its reality.
Alb., gr., Avestan, and Old Indic prove that from Root / lemma: er-1, or- : `eagle' derived from an extended Root / lemma: ar(e)-ĝ- (arĝ-?), r̥ĝi- : `glittering, white, fast' and its subsequent zero grade Root / lemma: reĝ-1 : `right, just, to make right; king'.
Material: Old Indic ŕ̥jyati, nasalized r̥ñjáti ` be stretched, hurries (of horses)'; probably also irajyáti (with unclear i-) ` arranges, orders, enacts, decrees '; r̥jú-, Avestan ǝrǝzu- ` just, right ' (in addition ǝrǝzuš ` finger ', Gen. ǝrǝzvō), comparative superlative Old Indic rájīyas-, r̥jīyas- ` straight ', rájiṣṭha-, Avestan razišta- ` the most righteous ';
Old Indic r̥jrá- of horses = r̥ju-gāmin, r̥jrāśva-, Avestan ǝrǝzrāspa- EN actually ` one whose steeds haste straight on; with fast horses ', next to which compound form *r̥ji- in r̥ji-pyá- (2. part unclear) ` soaring straight ahead ' (epithet of śyēná- ` eagle, falcon '), Avestan ǝrǝzi-fya- m. ` eagle, name of a mountain or mountains ', by Hes. ἄρξιφος (i.e. ἄρζιφος) ἀετὸς παρὰ Πέρσαις, Armenian arciv (*arcivi) ` eagle ' (beside it *r̥ju-pya-, Old Persian *ardufya- in New Persian āluh `eagle', compare gr. αἰγυπιός, if transfigured by folk etymology after αἴξ from *ἀργυπιός); r̥ji-śvan- EN actually ` with fast dogs ', compare in gr. ἀργός (from *ἀργ-ρος dissimilation) ` fast, quick ', above S. 64;
Old Indic rají- ` standing up, straight', ráji- RV perhaps `line, row' (= Middle Low German reke under S. 856); rájas- (Avestan razah-) n. ` district, region, area ';
Avestan raz- (rāzayeiti, participle rā̆šta-, gr. ὀρεκτός, Latin rēctus, Gothic raíhts; Avestan rāštǝm ` in straight direction') ` direct, aim, point, straighten, sort, order, arrange', razan- `order, statute ', rašnu- ` justified, legitimate ' (compare gr. ὀρέγνῡ-μι), probably also razura- n., razurā f. `wood, forest', rāzarǝ, rāzan- ` command, alignment '; rasman- m. n. ` battle row ' (: gr. ὄρεγμα, Latin regimen);
Old Indic rāj- (Nom. Sg. rā́ṭ) `king' (= Latin rēx, Old Irish rī, s. also Gothic reiks), rā́jan- ds., rā́jñī `queen, princess ', rā́ṣṭi, rā́jati ` is a king, rules, glares, gleams' (denominative), rājyá- ` royal ' (= Latin rēgius, compare also Old High German rīhhi), rājyá-, rā́jya- n. `power, rule' (= Middle Irish rīge, compare also Gothic reiki), rāṣṭrī ` ruler, sovereign ', rāṣṭrá- n. `power, rule, empire', Avestan rāstar- ` ruler, leader ';
Maybe alb. adj. ri ` young man', re ` young female', rini ` youth'.
Armenian arcvi see above; doubtful Thracian PN ΏΡῆσος;
gr. ὀρέγω (ὀρέγνῡμι only in hom. participle ὀρεγνύ̄ς) ` to reach, stretch; reach out, hold out, hand, give; to stretch oneself out, stretch forth one's hand; to reach at or to a thing, grasp at; metaph. to reach after, grasp at, yearn for a thing; to help oneself to ' (ὀρεκτός = Avestan rašta- etc.), ὀριγνάομαι `be stretched, long, extend' (ὀ- is prefix), ὄργυια or ὀργυιά, Ionian ep. ὀργυιή ` fathom', ὀρόγυια ds. (assimilated probably from *ὀρέγυια); in compound ὠρυγ-, e.g. δεκώρυγος; ὄρεγμα (= Avestan rasman-) ` the horizontal bars of the hands, the feet (footstep); Darreichen '; about ἀρήγω see below Germanic; about ἀργός see above;
venet. Reitia ` Juno, goddess of marriage and wife of the god Jupiter (Roman Mythology) (compare gr. ᾽Ορθία), it brings the children in the right position' or `goddess of erection?';
Latin regō, -ere, rēxī, rēctum (ē secondary lengthening) ` rule| guide; manage| direct, reign' (= ὀρέγω, ὀρεκτός), ērigo ` raise| erect| build; rouse| excite| stimulate (= Irish ēirgim ` rise| lift; grow') etc.; about pergō, porrigō, surgō, Adv. corgō, ergō, ergā s. WH. s. vv.), regiō ` area| region; neighborhood; district| country; direction', rēgula ` ruler| straight ede (drawing); basic principle| rule| standard; rod/bar/rail' etc., rēgillus ` weaved with vertical chain threads '; Oscan Regaturei `Rectōri '? (from a verb *regāre); Latin rogō, -āre `( spread out one's hand, outsttretch one's hand =) ask| ask for; invite; introduce '; rogus ` funeral pyre, stake' (gr. sizil. ῥογός ` grain barn ' is Latin loanword) probably actually ` erected pile ' (= Germanic *rakaz); rēx, rēgis `king' (= Old Indic rāj- etc.), rēgīna `queen' (Marrucinian regen[ai] Dative), rēgius ` royal ' (= Old Indic rājya-);
Latin rigeō, -ēre ` to be stiff, be numb, stiffenn; to be stiff, be rigid, stand on end, bristle, stand erect; stand out, to stand stiff, stand upright, rise ', rigidus ` stiff, hard, inflexible, rigid ', rigor ` stiffness, inflexibility, rigidity, numbness, hardness, firmness, rigor, esp. for coldness; the coldness' (this specific meaning perhaps preferred through frīgus); whether for *regēre after ērigĕre?;
Old Irish reg-, rig- `stretch, e.g. the hand', Perf. reraig (*re-rog-e) `direxit '; *eks-reg- (: Latin ērigō) e.g. in at-reig `be uplifted ', ēirge `surrectio '; vowel gradation Old Irish rog(a)id ` stretched ', Middle Welsh rho `gift', rhoï `give'; Middle Welsh dy-re ` rise, stand up ', dy-rein `be elevated ', rhein ` stiff, stretched ' (: Middle Irish rigin ds.), Old Welsh ar-cib-renou ` grave; burial ', Middle Welsh ar-gyu-rein `the buried ' (*are-com-reg(i)-no) etc.; Middle Irish rēn `span' (*reg-no-); Old Irish recht (tu-stem), Welsh rhaith ` law ', Breton reiz `order, law, right'; gall. Rectu-genus; Old Irish rī-, Gen. rīg `king' (= Old Indic rāj-, Latin rēx), Welsh rhi `prince, lord', gall. Catu-rīx, Pl. -rīges actually `people of C.', Rīgo-magus actually ` king’s domain ' (Old Cornish ruy, Middle Breton roe, Modern Breton roue `king' probably French), Old Irish rīgain `queen' (*rēĝenī =) Welsh rhiain `queen, lady, woman '; Middle Irish rīge n. ` kingdom' (*rēĝi̯om); Old Irish rīched n. ` kingdom' (*rēĝi-sedom);
Gothic raíhts, Old Icelandic rēttr, Old English riht, Old Saxon Old High German reht `right, just, straight' (= Avestan rašta- etc.), Gothic ga-raíhtjan, Old High German rihten etc. ` direct, aim, point '; Old Icelandic rēttr, Gen. rēttar `the right, law, court' (= Celtic *rektu-; wgrm. replaced by the n. of participle Old High German etc. reht `right'); Gothic rahtōn ` administer '; Causative Gothic uf-rakjan ` crane into the air, outstretch', Old High German recchen ` outstretch, raise, uplift, extend, cause, say, define', Modern High German recken, Old Saxon rekkian `tell, define', Old English reccan (reahte) ` outstretch, lead, define, reckon', Old Icelandic rekja ` stretch, outspread, define, announce, declare ' (partly iterative *rakjan under replacement from *reĝō, partly denominative); Old Icelandic rakna ` ausgestreckt werden, zur Besinnung kommen ';
Old English racu f. ` riverbed, run, flow', English rake `pathway, way, road', Old English racian `run, lead, steer', Old Icelandic rekja spor ` pursue the spoor ', Middle Low German reke f. (*raki) `row, order', raken `meet, reach'; Old English racu f. ` narration, account', Old Saxon raka, Old High German rahha ` description, thing', Old Icelandic rǫk Nom. Pl. ` origin, source, beginning; an ancestor, cause, reason, ground'; Old Icelandic rakr, Frisian Middle Low German rak `straight, right' (= Latin rogus);
e-grade: Middle High German gerech ` quite properly, in a well-ordered manner', Old Saxon rekōn ` direct, aim, point, sort, order, arrange', Middle Low German reken `right, unhindered, free, often', Old High German rehhanōn `sort, order, arrange, reckon, put down a description ', Old English ge-recenian `define, explain, declare ', English reckon ` calculate, compute; estimate, guess, suppose '; Old English recen `quick, fast, willing, ready'; Old Icelandic land-reki `king', Old High German anet-rehho ` drake, male duck '; Gothic rikan ` accumulate, collect, amass ', Middle High German rechen ` accumulate, amass, gather, collect', Old Icelandic raka, Middle Low German raken (*rakēn) `amass ', Old Icelandic reka, Old High German rehho ` rake ', Old Saxon reka f. ` rake ', Old Saxon raka, Old English racu, Swedish raka f. ds.,
Maybe alb. rika ` a group of young ducks ', rosë f. ` duck ' a Germanic loanword.
ē-grade: Norwegian dial. raak f. `spoor, track, stripe, furrow, row', Icelandic rāk f. ` stripe' (compare Old Indic rāji-, rājī `stripe, row') here belongs, is dubious; by borrowing from Celtic before the shifting middle voice: Gothic reiks `ruler, distinguished, respected, honored, noble, mighty' (Celtic rīg-s), Old Icelandic rīkr `mighty'; Old High German rīhhi, Old Saxon rīki, Old English rīce (Celtic *rīgi̯o-) `mighty, distinguished, respected, honored, noble, rich', Modern High German reich; Gothic reiki, Old High German rīhhi `empire' (Celtic *rīgi̯on);
ō-grade, with from `uplift, set up, help' advanced meaning: Old Icelandic rǿkja, Old English reccan (for *rēcan after reccan ` outstretch'; but preterit rōhte), Old Saxon rōkian, Old High German geruohhen ` take care, consider, think over, think about carefully, take into account ', Old High German ruoh, ruohha ` pay attention, endeavor, carefulness, care ', Middle Low German rōke m. ds., Middle High German ruochlōs, Old English rēcelēas (Modern High German ruchlos, English reckless) ` carefree, unworried ', Old Icelandic rǿkr ` careful ', gr. ἀρήγω ` help, stand by ', ἀρηγών, -όνος, ἀρωγός ` helper ', ἀρωγή `help';
nasalized (compare Lithuanian, also Old Indic r̥ñjáti): Old English ranc `straight, stout, proud, bold', Middle Low German rank ` slim, thin, weak' (*stretched), Old Icelandic rakkr ` slim, erect, bold'; Old Saxon Old English rinc, Old Icelandic rekkr `man';
Lithuanian nasalized žem. rę́žious, rę́žtis ` be stretched ', vowel gradation rą́žaus, rą́žytis (16. Jh. ranszies), rąžà f. `Recken ', Latvian ruôzîtiês ` be stretched '; Russian su-rázina `good order';
Tocharian A räk-, rak- ` spread, extend, cover', В räk- ds., A rkäl `cover'.
References: WP. II 362 ff., WH. II 426 f., 432 f., 434 f., Wissmann Nom. Postverb. 106, Trautmann 244.
Page(s): 854-857
Root / lemma: reĝ-2, rek̂- (rek-?)
Meaning: damp; rain
Material: 1. reĝ-: Latin rigāre ` irrigate ' (with i from e), alb. rrjeth, Aor. rrodha `flow, spring, drip'; Norwegian dial. rake m. ` dampness, damp ', Old Icelandic raki ds., Modern Icelandic rakr `humid, wet';
2. rek̂- (rek-?) in: Gothic rign n. `rain' (*rek̂-nó-), Crimean Gothic reghen, Old Icelandic regn n., Old Saxon regan, regin m., Old Frisian rein, Old English reg(e)n, rēn m., Old High German regan, regin, regen, Middle High German regen m.; Old Icelandic rigna `rain', Old High German reganôn ds. etc.; Lithuanian (with West Indo Germanic k?) rõkia, rõkti ` fine rain', rôkė ` dust rain '.
References: WP. II 365 f., WH. II 435.
Page(s): 857
Root / lemma: reḫgʷos- (*oḫreḫgʷoḫs-)
Meaning: darkness
Note
Root / lemma: reḫgʷos- (*oḫreḫgʷoḫs-): darkness derived from an extended Root / lemma: meḫr-2 : to shimmer, shine (*meḫr- kʷhā > *meḫr-bhā) (common Aryan Greek m- > zero)
Grammatical information: n.
Material: Old Indic rájanī- `night'; gr. ἔρεβος ` darkness of the underworld ' (ἔ-suggestion); Armenian erek and erekoy `evening'; also Adverb erek ` yesterday ';
Maybe alb. errët ` dark ', errësirë ` darkness ', errësoj ` darken '
Gothic riqis, -izis n. ` darkness', Modern Icelandic røkkr, -rs ` darkness, dawn, twilight'; here perhaps gr. ὀρφνός `dark' (*orgʷsno-) and Tocharian A orkäm (*orgʷmo-) ` darkness '; different above S. 334.
References: WP. II 367, Benveniste Hirt-Festschrift 2, 236, Burrow BSOAS 12, 645 f.
Page(s): 857
Root / lemma: reibh-
Meaning: expr. root
Material: Old Indic rébhati `creak, rustle, mumble, murmur; cry'; Latvian rìbêt (also ribêt) `din, drone, rumble, bawl, blaster'.
References: WP. II 349;
See also: probably to rei-3.
Page(s): 860
Root / lemma: reidh-
Meaning: to ride, go
Note:
Root / lemma: reidh- : `to ride, go' derived from zero grade of an extended Root / lemma: er-3 : or- : r- : `to move' in -eidh- formant.
Material: Middle Irish rīad(a)im `travel' (*reidh-); Welsh rhwydd-hau ` hasten, hurry, ease'; Old Icelandic rīða `set in motion, ride'; Old English rīdan `ride'; Old Frisian rīda, Middle Low German rīden, Old High German rītan, Middle High German rīten, Modern High German reiten;
Latvian raidīt ` send in a hurry, rush ', raiditiês ` wriggle ';
Germanic *ridjan- placed in Old English ridda, Old High German ritto ` equestrian ', extended in Old Frisian ridder, Middle Low German ridder (out of it Old Icelandic riddari), Middle High German ritter;
gall. rēda ` four-wheeled travel car'; Irish dē-riad `carriage and pair ' (Indo Germanic *reidhā); Old Icelandic reið f. `riding, rider's crowd, car, carriage ', Old Low German brande-rēda `Brandbock '; Old English rād f. `riding, pull, journey; music '; English road `way'; Old High German reita, Middle High German reite ` cart, campaign, belligerent attack ' (Germanic *raidō, Indo Germanic *roidhā);
(compare Old High German reisa ` departure, wagon, war train, trip ' in Root / lemma: er-3 : or- : r- : `to move' in -eis- formant.
compare moreover gall. rēdārius ` ruler of a rēda '; PN Еро-rēdia, PN Epo-rēdo-rīx; Welsh ebrwydd `quick, fast' (*epo-rēdi-);
Germanic *(ga)-raiðia- in Gothic ga-raiÞs ` settled, arranged; ordered, decided, resolved, settled', Old Icelandic greiðr ` easy to manage, simple, just, clear, bright'; Old Frisian rēde, Old English gerǣde, rǣde ` ready, arranged, light, clear, bright, simple, just' (English ready); Middle Low German gerēde, rēde `willing, ready'; Middle High German gereit, gereite ` ready, willing'; as noun in Old Icelandic reiði n. and m. ` preparation, weapons, equipment ', Norwegian greide n. ` horse's harness '; Old English gerǣde n. ` dish, armament, armor'; Middle Low German gerēde `appliance, dowry '; Old High German gireiti n. `wagon, cart'; Middle High German gereite n. ` cart, dish, tool'; Old Icelandic reiðr ` willing, ready';
Gothic ga-raidjan `dispose, arrange '; Old Icelandic greiða `sort, order, arrange, pay, help'; Old English (ge)rǣdan `sort, order, arrange, help'; Middle High German (ge)reiten ` prepare, make ready, sort, order, arrange, reckon, pay'.
reidhi- in Irish rēid `planus, facilis'; Old Welsh ruid, Modern Welsh rhwydd `light, free'; Old Breton roed in den PN Roed-lon, Roidoc, Roet-anau, Modern Breton rouez `rare, clair-semé'; Latvian raids `willing, ready'.
reidho- in Irish rīad ` driving, riding'; Welsh gorŵydd `horse'; Middle Latin-gall. ve-rēdus, para-ve-rēdus (from *vo-rēdos) ` a thill horse '; compare Old High German ga-rît n. ` horsemanship| equitation| riding '; Middle High German īn-rit m. ` riding on horseback; Middle Low German rit n. ` equitation, horseback riding, ride ';
to reidh- also the abstract suffix Welsh -rwydd m.: Old Irish collective suffix -rad in Old Irish ech-rad f. ` horse' (*ek̂u̯o-reidhā);
gr. ἔρῑθος `servant' with prothet. ἐ- whether here belonging to the servant's names with a primary meaning of the running.
References: WP. II 348 f., WH. II 425.
Page(s): 861
Root / lemma: reid-
Meaning: to lean on, support
Material: Gr. ἐρείδω ` lean, support, impel, exert oneself' (hom. ἐρηρέδαται for -ριδ-), ἔρεισμα ` prop ', ἀντ-ηρίς -ηρίδος ` buttress, prop'; Latin ridica ` wooden stake for supporting vines '?
References: WP. II 348, WH. II 434;
See also: probably to rei-5.
Page(s): 860
Root / lemma: reig- or reiĝ-
Meaning: to bind
Note: only Celtic and Germanic
Material: Irish ad-riug ` bind/fetter (to); bandage; hinder| impede| detain ', con-riug ` collect| assemble| bring/gather/hold/keep together; combine; harvest; pick up ', do-riug ` lay bare| strip; leave unprotected ', fo-riug ` stop| check; cause to stand; set up '; *rigo- placed in Middle Irish ārach `manacle' (Breton ere) from *ad-rigo-, cenn-rach ` halter ' (= Welsh pen-rhe ` headband '); *reigo- in Welsh modrwy f. `ring', rhwym (*reig-smn̥) m. `manacle' (Pl. Old Welsh ruimmein), aerwy (*ad-reigo-) ` halter ', Old Irish būarach, Welsh burwy ` cow's chain ', cyfrwy `saddle' (*kom-reigo-); Middle Breton rum `bande, troupeau ' goes back to *roig-smn̥;
Irish cuimrech n. `manacle, bond ' (Breton kevre ` right to confiscate a piece of property in place of payment for a debt ') corresponds there to the basic form*kom-rig-om is, besides the suffix of Latin corrigia, corrigium ` a strip of land| leather| &c.; a girdle; a shoe latchet ';
Middle High German ric Gen. rickes m. `band, strap, manacle, entanglement, knot' and ricken `band, join together '.
References: WP. II 347, Loth RC. 41, 220, WH. I 278 f.;
See also: probably extension from rei-1; meaning development as (see 858) rei-p- `wind, coil, bind'.
Page(s): 861-862
Root / lemma: (reiĝ-), rēiĝ-
Meaning: to stretch, stretch out (the hand)
Note: definition related to reĝ-1.
Material: Old High German reichen `reach, attain, administer, range ', Middle Low German rēcken, Old English rǣc(e)an ` outstretch, deliver, offer ' (English reach), Old Icelandic reik f. ` hairline in the hair '; Lithuanian réiž-iuos, -tis ` boast, brag ', ráiž-from, -ytis `be stretched repeatedly '; as ` torture through stretches of the limbs ' seems also related Old Irish riag ` torture', ringid ` tortured, tormented'; Middle Irish rēimm ` buffoon, clown ' (*reiĝ-smi-), Middle Welsh dir-rwyn (*reiĝ-no-) ` torture, affliction'; cyf-rwyn-ein ds.
References: WP. II 347 f., Trautmann 242, Loth RC. 42, 373.
Page(s): 862
Root / lemma: reik-
Meaning: to shake; pole (?)
Material: Norwegian rjaa m. ` shaft, pole for drying of corn ' (*rīhan-), Swedish dial. ri f. `picket, pole, shaft, rod'; Middle Low German rick, reck n. (*rikkó-) ` long thin shaft, pole', Middle High German ric, -ckes m. ` horizontal rack, shaft, pole', Modern High German Reck; Old High German rigil m., Middle Low German regel m. `bar, bolt, railing', nnd. also rīchel, Old Dutch rijgel now, yet richel `bar, bolt'; Icelandic rīgr m. `stiffness' (also name of Heimdallr);
Heimdall
[Norse] Heimdall is the god of light, the son of nine mothers (variously given as the daughters of Geirrendour the Giant or of Aegir). He was born at the end of the world and raised by the force of the earth, seawater and the blood of a boar. Because of his shining, golden teeth he is also called Gullintani ("gold tooth"). His hall is Himinbjorg, The Cliffs of Heaven, and his horse is Gulltop. Heimdall carries the horn Gjallar. He is the watchman of the gods and guards Bifrost, the only entrance to Asgard, the realm of the gods. It is Heimdall's duty to prevent the giants from forcing their way into Asgard. He requires less sleep than a bird and can see a hundred miles around him, by night as well as by day. His hearing is so accurate that no sound escapes him: he can even hear the grass grow or the wool on a sheep's back. At the final conflict of Ragnarok he will kill his age-old enemy, the evil god Loki, but will die himself from his wounds.
Middle Low German rēch ` stiff ', Old Icelandic reigjask ` uplift the body, set up, be stretch tight ', Old English rǣge-rēose ` muscles in the spine '; Old Icelandic riga, -aða ` move (to and fro), cause to swway ', Swiss rigelen `waver'; Norwegian dial. rigga `upset'; Norwegian rikke `move, stir', East Frisian rikke(l)n ` move to and fro, wobble, sway'; Latvian rìku (rìkstu), rikt ` curdle, coagulate, harden, become steady '.
References: WP. II 346 f.;
See also: probably as reik̂- to reiĝ-; s. also rei-5.
Page(s): 862
Root / lemma: rei-1
Meaning: to tear, cut
Material: Latin rīma ` cleft ' (*rei-mā); Middle Irish rēo `stripe' (*ri-u̯o-); Old English rāw, rǣw f. `row' (*roi-u̯ā); Lithuanian rievà ` cliff gap, rock, hill' (compare Latin rumpō : rūpēs), raĩvė `stripe', Latvian riêwa ` cleft, crease, furrow'; in addition probably as ` border line ' or `hill row': Middle Irish rōen `way, range of mountains' (therefrom rōenaid ` overmatched, overpowered, defeated, outdone ', rōen `beating, defeat '), Breton run `hill'; Old Icelandic rein f. ` border line ', Old High German rein, Modern High German Rain ‘slope ‘ ds. (Celto-Germanic *roi-no-).
extensions:
reib-: Old English rī̆pan, riopan `reap' (English reap), rifter `sickle', rī̆p n. `harvest', Norwegian rīpa ` crack ', rĭpa ` sever, strip, wipe ', Middle English ripelen, Modern English ripple `flax break, rupture', Middle Low German repen, repelen ds., Old High German rifila, riffila `saw, jagged mountain ridge'; Old Saxon rīpi, Old English rīpe, Old High Germanrīfi, Modern High German reif (`ripe ').
reig- see below different headword.
reik(h)-: Old Indic rikháti, likháti ` scratches ', rēkhā́, lēkhā́ `crack, line'; gr. ἐρείκω `rupture, tear, rend', ἤρικε `'cracked, burst ', ἐρεικίς, ἐρικίς, -ίδος ` ground coarsely barley' (-ι- spelling for -ει-); perhaps Latin rixa ` physical quarrel, fight'; Welsh rhwygo `tear', rhwyg m. `break, col, gap', Middle Breton roegaff `tear, rend', Modern Breton reuga; vowel gradation Middle Welsh go-rugaw `tear'; Middle High German rīhe `line', Modern High German Reihe, Old High German rīhan ` auf einen Faden ziehen ', with vowel gradation and grammatical change Old High German riga `line', Middle High German rige `line, row, artificial moat, protective body of water surrounding a town or fortress ', Modern High German Riege; Norwegian reig m. `row, line ';
Lithuanian riekiù, riẽkti `(bread) cut, plow for the first time ', riekė̃ ` slice of bread ', raikaũ, -ýti ` cut bread repeatedly in slices ';
similarly reik̂- in Old Indic riśáti, liśáti ` plucks, breaks off, severs, grazes ' (New Persian rištan ` spin ', Baluchi rēsag, rēsaɣ ` spin, flax, wattle, braid').
reip-: gr. ἐρείπω ` knock over, cause to fall down (transitive.), fall down, stumble ' (intransitive), ἐρείπια n. Pl. ` fall; catastrophe; collapse| destruction ', ἐρίπνη f. `falling, tumbling, dropping, slope'; Latin rīpa ` steep edge, bank, border, shore'; Old Swedish rīva, Old Icelandic rīfa `tear (transitive.)', rifna ` burst, jump ', rifa f. `crack, col, gap', Middle Low German rīven `rub ', Old Frisian rīva ` rend, tear ', Low German ribben `pluck, flax pluck';
Old Icelandic rīfr ` desirable, worth having, welcome, wanted ', Old English rīf `vast, grand, violent', Middle Low German rīve ` wasteful '; vowel gradation Old Icelandic reifr `blithe, glad, cheerful ', reifa ` move forward, expedite, facilitate, give presents'; East Frisian riffel `furrow', Old English ge-riflian ` furrow '; with p through consonant stretch: Old Icelandic rīp ` upper edge of the boat ', East Frisian rip(e) `edge, bank, border, shore', Middle High German rīf `bank, border, shore';
besides the Germanic family with `scrap, shred, stripe' as basic meaning, also `wind, coil, bind' as a derived meaning: Old Icelandic rif n. ` reef; reefband ', Middle Low German rift ds., Old Icelandic rift (ript) f. `piece of stuff ', rifr m. (*riƀi-) ` pulley, Weberbaum ', rifa ` sew ', Old English rift f. `dress, veil, curtain', Old High German bein-refta ` 'trousers, britches '; Old Icelandic reifar Pl. f. `spool, reel ', reifa `wind, coil', Old English ā-rāfian `unwind, unroll, uncoil ' (similarly Dutch dial. rijvelen `wear out');
with consonant stretch -p(p)-: Gothic skauda-raip `latchet, shoee strap ', Old Icelandic reip, Old English rāp `rope, band', Old High German reif `strap, barrel ring, ring';
Maybe alb. rryp, rip `rope, band' a Germanic loanword.
with Germanic -sp- (from -ps-?): Old Icelandic rispa `tear open, bburst ' and f. rispa ` a light scratch ', Old Swedish rispa `discord', Low German rispe `tear flax ', rispen ` tear the flax by pulling ' (Modern High German Rispe ` grain bundle ' but probably with originally hr-), Old High German rispeln ` snatch ', Bavarian ab-reispen ` pluck off, break off ', Middle High German be-rispeln `rebuke, reproach, punish '.
reis-: Old Indic riṣyati, réṣati ` be injured, be damaged; hurts ', riṣṭá- `injures, hurts, disables', rēṣayati ` damages, punishes ', riṣanyáti ` goes missing ', riṣaṇyú- ` changeable '; Avestan raēš-, iriš- `injure, wound, hurt; damage suffer, bear, endure' (present raēšyeiti transitive., irišyeiti transitive., intransitive, Causative raēšayeiti), participle irišta- ` damages ', raēša- m., raēšah- n. ` damage, harm ', probably also raēša- `cleft, fissure in the earth';
Old Icelandic rīsta (reist) and rista schw. verb `cut, clip, crack, slit', rista `scratch, slit', Old Swedish rīsta `( runes) crack ', Middle Low German risten ` carve ', Old Icelandic ristill m. ` ploughshare, plough-knife ', Middle High German rist m. n. ` plowshare, plough handle, plough stilt '; Latvian risums, risiêns `crack, slit', Old Church Slavic rěšiti `loosen'.
References: WP. II 343 ff., WH. II 435 f., 436, 438, Trautmann 241.
Page(s): 857-859
Root / lemma: rei-2, roi-
Meaning: variegated, speckled
Material: Lithuanian raĩ-nas `gray, provided with colored stripes'; raĩ-mas `varicolored'; Old Irish rīabach ` dappled ', Lithuanian raĩ-bas ` dappled, gray-bright ' (raĩbti `flicker, shimmer '), Latvian ràibs `varicolored, marked, stained ', esp. of animals, Old Prussian roaban `striped ', Russian Ukrainian ribyj `varicolored';
*roi-k̂o- seems the base of Old High German rēh n., rēho m., Old English rā, rāha m. `roe deer', Old Icelandic rā f., Old English rǣge (*raigjōn-), Old High German rêia, réia (unclear) and Modern High German Ricke, Dutch rekke ` roe deer ', (expressive) wherefore probably Old Indic riśya- m. ` male antelope '.
References: WP. II 346, Trautmann 235 f., Specht Indo Germanic Dekl. 115.
Page(s): 859
Root / lemma: rei-3, rē(i)-
Meaning: to cry, bellow, etc.. onomatopoeic words
Note: s. also reu-, rēu-, rū̆-
Material: Old Indic rā́yati ` barks '; Lithuanian ríeju ríeti ` shout, scold, chide', refl. ` quarrel, squabble'; Latvian reju, rêju, riêt `bark'; vowel gradation rãju, rãt `scold, chide', Lithuanian rojóju, rojóti ` crow, cackle disorderly ' (of rooster, cock)?, Church Slavic rarъ ` clangor, sound ' (Czech raroh m. `Würgfalke '), Russian rájatь ` clink, sound'; Old Icelandic rāmr `hoarse' (*rēma-); derived from a noun *rama is remja `roar, bellow'; possible here also rōmr `voice, sound, pronunciation'; compare further Old English rārian ` bleat, roar, bellow', Old High German rērēn ds. etc.;
Old Icelandic jarma `bleat', wherefore Armenian oṙnal ` howl ' points maybe to a more full root root erǝ-, rē- see there.
extensions:
rēb- ` burp, belch ':
Norwegian dial. ræ̆̄pa ` burp ' (*rēpjan), rapa ` burp, belch '; Old Icelandic repta (*rapatjan) ` burp, belch '; Danish ræbe ds., jüt. also `quack' s. Falk-Torp 928; compare reub- under reu-1.
rē̆k- `roar, bellow, cry':
Latin raccāre, rancāre `roar, bellow' (of Tiger); rāna (*rācsnā) `frog'; Welsh rhegen f. (*rakinā) ` quail '; Middle High German ruohen `roar, bellow, grunt' (besides rōhen to reu-k-), Old Middle High German ruohelen, Middle High German rüehelen ` neigh, roar, bellow, groan ' (besides rüheln, rücheln to *reu-k-); Lithuanian rėkiù, rė̃kti `roar, bellow', Latvian rèkt ds.; Old Church Slavic rekǫ `say'; with g: Latin ragere `roar, bellow'.
rēt- `roar, bellow, rant, roister':
Middle High German rüeden `rant, roister', Bavarian rüeden `roar, bellow, rant, roister, in the rutting, be in heat '; Old High German ruod ` bellowing, braying, roar ', ir-ruota `rugiebam ', Old English rēðe, `cruel, savage, terrible'.
References: WP. II 342 f., WH. II 414, 416, 421 f., Trautmann 242 f.
Page(s): 859-860
Root / lemma: rei-4 : rēi-
Meaning: thing; possession
Note: after Burrow (Sanscrit 178, 245) ē would have originated from eH for i̯?
Material: Old Indic rai- m. f. ` possession, richness ' in rā́ḥ, rāyáḥ (originally i-stem); the ā from rāḥ after the Akk. Sg. rām, has the analogical ā (after gām, above S. 482); rayí- `gift, possession, jewel' (Avestan Akk. Pl. raēš, leg. rayīš), rayi-vánt-, mostly rē-vánt- `rich'; Avestan Instrumental Sg. raya (leg. rāyā) = Old Indic rāyā́ (to rā́ḥ), Avestan raēvant `rich'; Old Indic Avestan rā- `give' (extended Old Indic rāsatē `gives'), Old Indic rātí- `gift, donor '; Old Indic rāta-, Avestan rātō ` given, bestowed';
Latin rēs, reī `thing, possession ' (ē after the Akk. rēm from *reHim?), Umbrian re-per `pro rē ', Dative Abl. ri; in addition Latin reus ` liable to (penalty of); guilty, the defendant, accused, person who is being sued ' (*rēi̯-os); unclear Middle Welsh rei ` richness '.
References: WP. II 343, WH. II 430 f., 432, Wackernagel-Debrunner III 214 ff.; O. Szemerényi takes (in writing) with Burrow (Sanscrit 178, 245) and Kurylowicz (Études 36 f.) eine basic form *reHi- for the noun and *reH- for the verb (?).
Page(s): 860
Root / lemma: rei-5
Meaning: ` crop, trim, prune '
See also: see below reid-, reik- and rem-.
Page(s): 860
Root / lemma: rei-r(ēi)-
Meaning: to tremble (expr.)
Material: Old Indic lēlāyáti, lēlīyáti ` sways, swings, trembles ', lēlā́yā Instrumental ` fluctuating, in restless movement ';
Gothic reiran (schw. verb) `tremble, quiver', reirō `trembling, earthquake '.
References: WP. II 349.
Page(s): 862
Root / lemma: rei̯ǝ-, rī-
Meaning: ` move, flow '
See also: see above S. 330 f. (er-3)
Page(s): 862
Root / lemma: rek-1
Meaning: to tower; pole
Note: as reik-, see there.
Material: Old Icelandic rā f. (*rahō) ` pole in a scaffold, trestle for drying, ship’s yard, crossbeam for a sail ', Middle Low German rā, Middle High German rahe f. ` shaft, pole, yard, crossbeam for a sail '; Norwegian dial. raaga (*rēgōn-) `thin shaft, pole', Low German rack ` rack, wall shelf ', Middle High German reck(e) ` long thin shaft, pole'; Middle High German rach, -hes and rac, -ges, lengthened grade ræhe ` stiff '; Middle High German regen stem verb ` soar, rise, stare, tower ', Causative. regen schw. verb, `uplift, set up, enrage, move, waken, arouse, revive' (*ragjan), Modern High German regen; Norwegian dial. raga `waver'; very doubtful, whether as reduced grade here Middle High German rogel ` unstable, fluctuating ', sich rugelen `move', Modern High German dial. rogeln `wobble, sway', Old Icelandic rugla ` bring in disarray, disturb, bother'; geminated rugga `swing, move'; rykkia ` move, hurry', Old English roccian `swing' (English rock), Old High German rucken, Modern High German rücken `move', Old Icelandic rykkr, Old High German ruc m. `jerk' (*rukki-);
Lithuanian rė́klės `Stangengerüst zum Trocknen, Räuchern '.
References: WP. II 361 f., Wissmann Nom. postverb. 176.
Page(s): 863
Root / lemma: rek̂Þh-
Meaning: to harm
Material: Old Indic rákṣas- n. `agony, torture, plaguer, monster, demon', Avestan rašah- ` damage, harm, impairment, esp. in the other life ', rašayeiti ` damages '; gr. ἐρέχθω ` pull and shake to and fro ' (the storm of the ship); ᾽Ερεχθεύς `the earth shaker '. common Old Indic -ĝh- > -kṣ- : Avestan -g#770;h- > -xš-, -š-
References: WP. II 362;
See also: in addition ŕ̥k̂Þos `bear' as ` damager '.
Page(s): 864
Root / lemma: rek̂-, reĝ-
Meaning: to bind
Material: Old Indic raśanā f. `rope, strap, belt, girdle', raśmi- m. `rope, strap, rein'; Old Swedish hurraka (hurð-) ` stern - strap', Old Icelandic rakki m. `strop for holding the yard, crossbeam for a sail ', Old English racca m. ds., Old Icelandic rekendi n., rekendr f. Pl. ` chain, manacle'; Old English racente, racete f., Old High German rahhinza f. d.
References: WP. II 362.
Page(s): 863
Root / lemma: remb-, romb-, romb-
Meaning: to hack, notch
Note:
Root / lemma: remb-, romb-, romb- : `to hack, notch' derived from a zero grade of Root / lemma: ereb-, orob-, rōb- : `to drill, make holes'
Material: Middle High German rumph, Modern High German Rumpf, Icelandic rumpr `rump', md. Middle Low German rump `trunk' (*`broken piece'); whether to Lithuanian rum̃bas `scar', rumbúoti ` hem ' (*rombo-), vowel gradation rémbėti ` received scar ', Latvian rùobs ` incisure ' (*rombo-), Slavic *rǫbъ m. in Serbian rûb `hem', slov. rǫ̂b `edge, hem', slov. rǫ́biti `hack, hem, fold and sew down the edge of a piece of cloth ', Czech roubiti ds. etc.?
Maybe alb. rrëmbej `kidnap' a Slavic loanword.
References: WP. II 373, Trautmann 236, Vasmer 2, 541 f.
Page(s): 864-865
Root / lemma: rem-, remǝ- (*erǝ-mo-)
Meaning: to rest; to support
Note: relationship to erǝ-, rē- `rest' (see 338 f.) is doubtful
Note:
Root / lemma: rem-, remǝ- : `to rest; to support' derived from a zero grade of an extended Root / lemma: erǝ-2, rē- : `to be still' in -m- formant (*erǝ-mo-)
Material: Old Indic rámatē `stands still, rests, finds pleasure, cherishes love', rámati, ramṇā́ti, rā̆mayati ` causes to calm, makes tight, delights '; Avestan rāmyat̃ ` he should rest ', rāmōiδwǝm `you may remain ', rāmayeiti `relieved', osset. urōmun, urōmyn ` restrain, hamper, calm, appease '; Old Indic rā́ma- m. `lust, pleasure, joy', rāmá- ` pleasing, delightful, charming', Avestan rāman- n. ` tranquility, peace', New Persian rām ` tranquility; cheerful'; Old Indic ránti f. ` refreshment, delight', raṁsu Adv. `joyful, gratifying'; ratá- ` stehen geblieben, sich genügen lassend, sich ergötzend ', ratá- n. `Liebeslust ', ráti- f. `rest, tranquility, lust';
with unclear η: gr. ἠρέμα, -ας ` peaceful, gentle, tranquil ', ἠρεμαῖος ` peaceful', ἠρεμέστερος comparative (compare the es-stem Gothic rimis);
Old Irish fo-rim- ` lay, place' (originally *` hesitate '; ri- = r̥-); perhaps Middle Irish rinde `vessel';
Maybe zero grade in alb. (*rni) rri ` stay, remain ' a Celtic loanword.
Old High German rama `pad, rack, weaving frame or small round embroidery frame ', Middle Low German rame (= Middle Low German Middle High German reme), ramen ds.; Gothic rimis n. ` tranquility '; Old Icelandic rǫnd f. `edge, hem, shield', Old English rand m. ` shield frame, shield', Old High German rant m. `edge, frame, shield', Norwegian rande and vowel gradation rinde ` surface of the earth, bank ', Crimean Gothic rintsch ` mountain; huge rock; towering heap ', Spanish (*Gothic) randa ` batten, board, piece of wood used to hold something in place '; Norwegian rand f. `crossbar, crossbeam, ledge ', Modern High German Bavarian ranten ` shaft, pole' (: Lithuanian ram̃tis, ram̃stis `pad, handrail'); Old High German ramft `edge, border ' could be based on *rom-ti-, but at most also in the extension rem-bh-, compare Old Indic rambhá- m. `staff, pad', Norwegian rimb, rimme ` surface of the earth ', Lithuanian rambùs `idle, sluggish ', rémbėti ` träge sein; nicht recht wachsen wollen ';
Old Icelandic rim f. `long, thin board', English dial. rim ` rung, horizontal step on a ladder ', East Frisian rim `rafter, sloped beam that forms the framework of a roof '; Old English rima `edge, limit, boundary, coast ' (English rim), Old Icelandic rimi m. ` ridge of a land '; perhaps exist through hybridization with a root rei-, which belongs to extensions in reid- and reik- (Wissmann);
Lithuanian remiù, rem̃ti ` support ', inchoative rìmsti, rìmti ` become peaceful ', causative ramìnti and rámdau, -yti ` calm, appease ', ram̃tis `prop', ràmas ` tranquility ', ramùs ` peaceful', rōmùs ` peaceful, gentle ', Latvian rāms `tame, domesticated, still, godly, pious';
Tocharian А В räm-, В ram- ` incline, bend, bow'.
References: WP. II 371 f., Trautmann 243 f.
Page(s): 864
Root / lemma: rendh-
Meaning: to tear
Material: Old Indic rándhram `aperture, cleft, fissure, Нöhle '; Old English rendan `tear', Middle Low German rende `the fractured '; Old High German rinda, rinta, Modern High German Rinde, Old English rind(e) f. `bark, crust', vowel gradation mnl. Hessian runde f. ` scab, incrustation that forms over a wound during healing; skin disease of animals'.
References: WP. II 372, 374.
Page(s): 865
Root / lemma: rent-
Meaning: thing
Material: Under this root could combined become:
Old Indic rátnam `property, possession, blessing' (*rn̥tnó-) and Irish rét `thing' (*rn̥tu- or *rentu-); also Latvian ruotîgs ` provide with all ' (whether from *ront-).
References: WP. II 374.
Page(s): 865
Root / lemma: rep-
Meaning: to grab, rip out
Material: Old Indic presumably rápas- n. ` disability, physical damage, injury ', raphitá- ` woeful, wretched, miserable (damaged)'; gr. ἐρέπτομαι ` pluck, sever, break off, devour, eat ', ἅρπυια (Asper after the fixed ἅρπη, ἁρπάζω, about which s. *ser-, serp- `sickle'), ἀρέπυια `Harpye ', hom. ἅρπυιαι ἀν-ηρέψαντο (Hs. ἀνηρείψαντο); alb. rjep, rrjep `skin, strip, rob';
Maybe alb. rrep-të ‘strict, tough, inexorable, tough, unkind, hard’
Note: alb. cognate belongs to Celtic cognates in -e- gradation.
Latin rapiō, -ere ` drag off; snatch; destroy; seize| carry off; pillage; hurry ' (a = e); Middle Irish recht `rage, fury' (*reptu-), s. also rabh-; Germanic*rafisjan originally `punish physically' (denominative of an -es-stem as Old Indic rápas-); Old Icelandic refsa, Old High German refsen `chastise, castigate, punish', Old Saxon respian ds., Old English refsan, repsan, respan `rebuke, reproach', next to which *rafjan in Middle High German reffen = refsen, compare with lengthened grade Old English gerǣf n. (?) = geresp ` accusation, reprimand';
Old Icelandic rafr `stripe of halibut flesh', refill `stripe, piece of texture ' (`the ragged '), Dutch rafel ` fibre, filament, fiber, plucked thread ', rafelen `wear out';
Lithuanian ap-rė́pti `catch, gripe, conceive ', Lithuanian rẽplės (Old Prussian raples) f. Pl. `pliers'.
References: WP. II 369 f., WH. II 417, Trautmann 244.
Page(s): 865
Root / lemma: ret(h)-
Meaning: to run, to roll
Material: Old Indic rátha- m. ` cart ', rathī́- ` charioteer ', ráthya- ` belonging to the cart ', rathar-yáti `travels by cart '; ratheṣṭhā̆́- `warrior' = Avestan raϑaēštå ds.; Avestan raϑa- ` cart ', raiϑya `traffic street'; Latin rota `wheel', birotus `two-wheeled ' (: Lithuanian dvirãtis), rotundus ` round| circular; wheel-like; spherical| globular; smooth| finished; facile ';
Maybe alb. rrota `wheel' a Latin loanword.
Irish roth m. `wheel'; Welsh rhod f. `wheel'; gall. PN Roto-magus (Rouen); Celtic *-reto- `run, flow', neutr. abstract suffix in Welsh brith-red `perplexity' = Middle Irish brecht-rad `manifoldness', collective suffix in Middle Irish aig-red `ice'; lengthened grade *-rōto- in Middle Welsh rhawd `run, flow, running track, crowd', gaeaf-rawd ` wintertime ' = Middle Irish gem-rad ds., Middle Welsh bed-rawd, Welsh bedd-rod, Breton bez-ret ` burrower, digger' (Welsh bedd `grave'), in addition Middle Irish rā(i)the ` season, quarter of the year ' (*rōti̯o-);
Old Irish rethim ` run' with compounds, Causative roithim ` set in motion';
Maybe alb. rrethi, Pl. rrathë `wheel, circle', rrethim `siege' Celtic loanwords.
Old Irish verbal noun riuth m. `run, flow' (*r̥tu-); to Old Irish do-riuth ` run/hasten to (help); come/rush up (inanim subj.); charge| rush to attack' belongs Welsh tyred (*to-rete) `come!'; Old Irish fo-riuth, Welsh guo-redaf ` run to the aid of| help', Old Welsh Perf. gua-raut = Irish fo-ráith (*upo-rōt-e);
Old Icelandic rǫðull m. ` nimbus, sun' and Old Saxon radur, Old English rador, rodor m. `sky, heaven'; Gothic *raÞs `light', (comparative n. raÞizo) Old English ræd `quick, fast, nimble, agile; graceful; sharp, keen ', Old High German rado, rato adv. `quick, fast'; Old Low German rath, afr. reth, Old High German rad `wheel', radelōt ` provide with a cog, gear tooth in the rim of a gearwheel '; Lithuanian rãtas m. `wheel, circle ' (Plur. rātai ` carriage, cart '), Latvian rats `wheel' (Plur. rati ` cart '), Lithuanian ratẽlis m. ` cog, gear tooth in the rim of a gearwheel ' (compare Old High German radelōt and Latin rotula f. ` a roll; a rowel; a mullet (heraldic); a candle '), dvirãtis (mostly Pl. dvirãèiai) `two-wheeled cart ';
Maybe alb. rrotë, rrotulla `wheel, circle ', rrotulloj ` circulate, roll' Latin loanwords.
Lithuanian ritù, rìsti `roll' (*r̥t-); but gall. petor-ritum ` four-wheeled cart ' could be Latin development from *petor-roto-.
References: WP. II 368, WH. II 443 f., Trautmann 238.
Page(s): 866
Root / lemma: reu-b- and reu-g-
Meaning: to vomit, retch (*open the mouth)
Note:
Root / lemma: reu-b- and reu-g- : to vomit, retch (*open the mouth) derived from an extension with -g-, or -b- formant of Root / lemma: reu-2, reu̯ǝ- : rū̆- : to tear out, dig out, open, acquire, etc.
Material: 1. reub-: Old Icelandic rjūpa f. ` snow grouse ', Norwegian rjupa, rype (compare Latvian rubenis ` black grouse'?); vowel gradation Old Icelandic ropa ` eruct, belch', rypta ` vomit', Old High German roffezzen ` eruct, belch ' (*rupatjan), Middle High German rofzen, Modern High German reshaped to rülzen, rülpsen `burp, belch'.
2. reug-: New Persian ā-rōɣ ` burp, belch'; Armenian orcam ` vomit, burp' (from *orucam, o- is suggestion vowel); gr. ἐρεύγομαι `disgorge, vomit, throw up ', ἐρυγγάνω ` burp', ἐρυγή ` eruct, belch '; Latin ērūgō, -ere ` belch; take wrinkles/creases from ', ructō, -āre ` burp, belch, vomit'; <
Maybe alb. (*rug) rrudh ` take wrinkles/creases from ', rrudhë, rrudha ` wrinkle ' Latin loanwords (common alb. -g > -dh phonetic mutation). Compare lat. rūga ` wrinkle; crease| small fold ' see Root / lemma: reu-2, reu̯ǝ- : rū̆- : to tear out, dig out, open, acquire, etc.
Old English rocettan ` burp, belch ', edroc ` merycism, regurgitation of cud, rumination, act of regurgitating food and re-chewing it ', Old High German it-ruchen, Middle High German iterücken `ruminate', iteroche f. `gullet with ruminants', Modern Icelandic jōrtr n. ` chewing the cud ' (about *ī-urtr from *ið-ruhtr-); Old Icelandic jōrtra ` ruminate ';
Lithuanian rjáugmi (riáugėju), raugiù, rúgiu ` burp, be sour, eruct, belch ', Old Church Slavic rygajǫ sę ` burp', Lithuanian rúgstu, rúgti ` become sour, ferment, seethe', ìšrūgos `wheys', rūgȳs ` grumpy person', rúgžtas `sour', ráugas `sourdough', Latvian atraugas f. Pl. ` belching ', atraugties ` eruct, belch ', raudzēt ` leaven, sour, cause to turn sour ', rūkts `bitter, herb', Old Prussian ructan dadan `sour milk', raugus `rennet';
as *reu-smen ` rumination; gullet ' (see 873) being based on *reu-;
under a medium meaning ` burst out, break out ', or `breathe out; evaporate; die ' one adds (nevertheless, very uncertainly) in: Old Icelandic rjūka `smoke, whisk, hurry', Old English rēocan `smoke, steam, stink', Middle Low German rēken, rūken `smell', Old High German rouhhan `smoke, steam, smell', Old High German rouh, Old Saxon rōk, Old English rēc, Old Icelandic reykr m. `smoke', Middle High German ruch, Middle Low German röke m. `smell, odor', Icelandic Norwegian rok n. `scatter, sprinkle, drive, impel, drift, propel, push, thrust, storm';
Maybe Rumanian roi ` cloud ' = alb. rē, reja, re `cloud'
if alb. rē `cloud' has originated from *rougi-, as Modern High German Rauch, is a previously assumeable proto Indo Germanic *reug- `cloud, smoke'.
References: WP. II 357, Wissmann Nom. Postverb. 128 f., Trautmann 244.
Page(s): 871-872
Root / lemma: reudh- (*u̯ereudh-) (zero grade of *ḫ1eleuk̂h-)
Meaning: red
Note:
Root / lemma: reudh- : `red' derived from a zero grade of Root / lemma: el-1, ol-, el- : `red, brown (in names of trees and animals)' extended in formant k̂h-;
Material:
Hittite: arma- c. 'Mond, Monat', Lyk. arma-, erme-, erm̃me-, Lyd. armTa- 'des Arm(a)ś' (Tischler 62 without etymology)
Old Indian: ravi- m. `sun'
Armenian: arev `Sonne'
in e- grade:
gr. ἐρεύθω ` to make red, stain red, Pass. to be or become red' (= Old Icelandic rjōða), ἔρευθος n. ` redness, flush; of dye' (compare Latin rubor); ἐρυθρός `red' (= Latin ruber, Old Church Slavic *rъdrъ etc.); ἐρυσί̄βη ` rust, in corn; title of Demeter in Lydia, mildew, metallic oxide, rust ' (ambiguous ending), ἐρυσί-πελας `German measles, Rubella' (*ἐρυσσι-, *rudh-s-);
In zero grade:
Old Indic rṓhita- = Avestan raoiδita- `red, reddish', rōhít- `rote mare, female of a gazelle ', rṓhi- m., rōhī f. ` gazelle '; Old Indic lōhá- `reddish', m. n. `reddish metal, copper, iron' (formal = Latin rūfus, Old Irish rūad, Gothic rauÞs, Lithuanian raũdas, Old Church Slavic rudъ), rōdhra-, lōdhra- m. `symplocosracemosa, a tree from whose bark a red powder is prepared ', loṣṭa- n. ` iron rust ' (*reudh-s-to-); rudhirá- `red, bloody', n. `blood' (*rudh-i-ro-, contaminated from *rudh-ro- and *rudh-i-); khotansak. rrusta- `red' (*reudh-s-to-);
Latin rūbidus ` oxblood, indigo ' (with -do- further formations = Old Indic lōhá-);
with dial. f: rūfus ` light-red, rufous, reddish', Umbrian rofu ` red ';
Maybe alb. rruvâ, rrufâ `vine without grapes' : rrufânë, rrëfânë, rrëfângul (diminutive) `handle (*twig?)' Latin loaword.
with dial. ō from *ou Latin rōbus, rōbeus, rōbius `red', rōbīgo `rust; mildew| blight; a foul deposit in the mouth ', also probably rōbus, rōbur `hardwood, heartwood ';
Maybe Robur [Celtic] The Gaulish god of oak trees
Note:
English to rust
Italian arrugginire (*anrugginire)
Spanish aherrumbrar ; herrumbrar (*en-rumbrar)
Albanian ndryshk (*en-rüsnis)
Calabrese arruzzare (*an-ruzzare)
Galician enferruxar (*en-ferruxar)
Latin robiginare
Ligurian rüzinî
Portuguese enferrujar (*en-ferrujar)
Romagnolo inriznis (*in-riznis)
Sardinian Logudoresu ruinzare
Albanian (*en-rüsnis) is a prefixed an- verb in zero grade (*n-rüsnis) nryshk, ndryshk, dryshk `to rust' > m. ndryshku `rust'. The ending -shk is similar to the formation in alb. dru f. `tree' > drush-k (es-St.) ` oak'; see Root / lemma: deru-, dō̆ru-, dr(e)u-, drou-; dreu̯ǝ- : drū- : tree
Latin ruber, rubra, -um `red' (Umbrian rufru ` red '), Latin rubor ` redness ', rubeō, -ēre `be red' (: Old High German rotēn, Old Church Slavic rъděti), russus ` meat-red ' (*rudh-so-); based on *rudhro- is the loanword rutilus `reddish', VN Rutuli (with Dissim.); compare Ligurian fundus Roudelius, Illyrian Campī Raudii, apul. PN Rudiae (Szemerényi Arch. Ling. 4, 112 f.); about Latin raudus see below;
Old Irish rūad, Welsh etc. rhudd `red', Old Irish rucc(a)e ` shame' (*rud-ki̯ā), nasalized fo-roind `blushes, turns red'; gall. PN Roudus, Ande-roudus, GN Rudiobos (` red stick '?), Rudianos; Celtic roudo- `red' and `strong';
Old Icelandic rjōðr, Old English rēod `red', Old Icelandic rjōða ` make bloody ', Old English rēodan `red paint ', Gothic (about ` shamefaced blush') ga-riuÞs ` respectable ', ga-riudei ` bashfulness, shyness '; vowel gradation rauÞs, Old Icelandic rauðr, Old English rēad, Old High German rōt `red', Old Icelandic rauði m. ` red hematite, iron ore ', roðra f. `blood', roði m. ` redness ', ryð n. and ryðr m. `rust', roða ` be or become red ', Old High German rotēn `blush', Middle High German rot `red', Old High German rotamo, rosamo (*rudh-s-men-) ` redness ' (moreover Old Icelandic rosmu-fjǫll ` reddish mountain '), Old English rudu ` redness ', rudig `reddish'; ā-ryderian `blush'; Old English rūst, Old High German Old Saxon rost `rust' (*rū̆dh-s-to);
Lithuanian raũdas, raudónas `red', raudà `red paint, color'; rùdas `puce' (Latvian ruds `reddish'), ruduõ `autumn', rudė́ti `rust', rūdìs f. `rust', rūdýnas, rūdynà, rūdỹnė `swamp, marsh with reddish, ferrous water, morass, puddle, slop', raũsvas (*roudh-s-u̯o-) `reddish', Latvian rûsa (*rūdh-s-ā) `rust', Lithuanian rùsvas `reddish brown' (*rudh-s-u̯o-), ruslis ` broiler ', rusė́ti `gleam, burn', Latvian rusla `kind of rust-colored paint, color', Lithuanian rùstas ` brownish, purple, mauve' (*rudh-s-to-), Latvian rusta ` brown paint, color', rustēt `red paint';
Old Church Slavic rudъ `red', ruda `ore, metal ', rusъ (*roudh-s-o-) `reddish, blond'; *rъdrъ `red' in Russian-Church Slavic rodrъ; rъděti sę ` turn red ', rьžda `rust', Russian rysyj `reddish blond' (*rūdh-s-o-, compare Latvian rūsa);
Tocharian A rätr-ārkyant ` brilliantly-red ', rtär, В rätre `red' (*rutre-?).
Old Indic ravi- m. `sun', Armenian arev ds. could only be interpreted very doubtfully as `the red '; Latin raudus, rōdus, rūdus ` lump| rough piece; piece of bronze| (sometimes a bronze coin) ' is to be connected perhaps with Old Indic lōhá- ` red metal, copper, iron' and Old Icelandic rauði ` red hematite, iron ore ', Old Church Slavic ruda `ore, metal ' and gall. or Illyrian loanword;
also Old High German aruzzi, erizzi, aruz, Old Saxon arut `ore, ore piece', Old Icelandic ortog (*arutia-taugo) `a third of an ore' are to be considered as borrowed because of the fluctuation of the forms; hence it might rightly exit as derivation from sum. urud ` copper' finally, different Kretschmer Gl. 32, 6 ff.
References: WP. II 358 f., WH. II 420 f., 444 f., 455, 456, Trautmann 239.
Page(s): 872-873
Root / lemma: reugh-m(e)n-
Meaning: cream
Material: Avestan raoɣna- ` butter', Middle Persian New Persian rōɣan `( abundant) butter'; Old Icelandic rjūmi m. ` skimmings', changing through vowel gradation Old English rēam, Middle Low German rōme, Old High German roum `cream', and Middle Low German rāme (for *rōme), from which Modern High German Rahm, with ū Swiss rūm ds.
References: WP. II 357 f.; s. also above S. 868.
Page(s): 873
Root / lemma: reu-1, rēu-, rū̆-
Meaning: to roar, murmur, etc.. (expr.), onomatopoeic words
Material: Old Indic rā́u-ti, ruváti, ravati `bellow, roar, rants, dins ', ráva-, ravátha- m. ` bellowing, braying, roar '; gr. ὠρύ̄ομαι ` howl, bellow', ὠρῡδόν Adv. `with bellowing, braying, roar ' (prefix Indo Germanic ō); Latin rūmor `noise, shout, call, rumor'; răvus `hoarse', ravis f. ` hoarseness ', raucus ` hoarse; husky; raucous ', raviō -īre ` talk hoarsely ';
Old English rēon ` lament ', Middle High German rienen (*reunōn) ` wail, lament'; Old Icelandic rymja `roar, bellow, drone, grumble', rymr m. ` coarse voice';
Church Slavic revǫ, rjuti and Old Church Slavic rovǫ, ruti `roar, bellow', Czech řujě (old), říje f. `clamor of deer, rutting ', poln. ruja f. `rutting, heat (time)' (out of it Lithuanian rujà, Latvian ruoja f.); Slavic*rovǫ besides *rjuti from *reu̯ō, *reuti, thereafter *rjovǫ > *rjevǫ;
Maybe alb. ryej ` suffer ' a Slavic loanword.
with the meaning of dim, but furtive mumbling: Old Irish rūn ` mystery ', Welsh rhin ds.; Gothic rūna f. ` mystery ', Old Saxon rūna, Middle Low German rūne ` furtive whispering, h. debate, runic signs ', Old English rūn ds., Middle High German rūne ` whispering, furtive debate ', Old Icelandic rȳna ` talk together secretly ', Old English rūnian ` whisper, conspire ', Old High German rūnēn ` whisper, murmur ', changing through vowel gradation Old English rēonian ` whisper' (as above rēon, Middle High German rienen), Norwegian dial. rjona `babble'.
extensions:
a. reud-: Old Indic rudáti, róditi ` howls, cries, laments ', Avestan raod- `weep, cry', Old Indic róda- m. ` wailing tone, whimper, whining ' (= Old High German rōz m., compare Lithuanian raudà); gr. ῥύζω? (see above); Latin rū̆dō, -ere, -īvi `cry; roar, bellow';
Old High German riozan `weep, cry', rōz `the whining, whimper ', Old English rēotan ` wail, weep, cry', vowel gradation Old Icelandic rauta `roar, bellow'; Bavarian rotzen `weep, cry'; Lithuanian ráudmi `I lament ', raudóju, raudóti ds., Latvian raûdât `weep, cry, lament', Lithuanian apsi-rústu, preterit su-rúdau ` become mad, wicked, evil, sad ', rústas ` grumpy, surly, sullen, fierce, grim'; slov. rydati `weep, cry', Old Czech ruditi `afflict, sadden'.
b. reuĝ-: gr. ἐρυγόντα ` the bellowing ', ἐρύγμηλος ` bellowing (of bull)', ὀρυγμάδες θόρυβοι Hes. (also ὀρυμαγδός `great din, fuss, noise' is reconverted from *ὀρυγμαδος with metathesis), ὠρῡγή, ὤρῡγμα, ὠρῡγμός ` bellowing, braying, roar, wailing ' (to ὠ- see above); ῥύζειν ` growl, bark, bay' Hes.; Latin rūgiō, -īre `roar, bellow (of lion)' (after mūgiō `low| bellow; make a loud deep noise'?); Middle Irish rucht ` bellowing, braying, roar, wailing ' (*rug-tu-); Old English rēoc `wild', wherefore probably Gothic in-rauhtjan `irritate'; (but Old Icelandic raukn n. ` draft animal ' for rǫkn = vrǫkn); Slavic *ruži̯eti ` neighs ' in Old Church Slavic rъžetъ, rъzati, Serbian ȑžê, ȑzati etc. (Lithuanian rūgóti `possess evil ' is loanword from Russian rugátь `vilify, scold' = Old Church Slavic rǫgati sę ` mock ').
c. reuk-: Old English rȳn `roar, bellow' (*rūhjan), Middle Low German rǖjan ds., Old High German rūhin ` bellowing, braying, roar ', besides ruhen (from *ruhjan), Old High German rohôn `bellow| roar ' (Wissmann Nom. postv. 87 f.); Latvian rucu, rùkt `roar, bellow', Lithuanian rūkti `roar, bellow'; Old Church Slavic rykajǫ, rykati `bellow| roar ', Russian rykátь `roar, bellow'; besides Old Church Slavic rikajǫ ` bellow' (from *rjūkajǫ), vowel gradation slov. rûk m. `rutting, heat of the deer', rúkati `roar, bellow' etc.
d. a cognate reus- one seeks in:
Modern High German rösten (after the hissing sound?), Old High German rōst `frying pan, pyre, stake', Old High German rō̆sc, Middle High German rosch, rösch `sizzling, brittle, joyful', Old English ge-roscian ` dry by the fire '?; in addition probably Lithuanian rúzgiu `roar, foam, growl, grumble'.
References: WP. II 349 ff., WH. II 421, 447, 449, 450 f., Trautmann 241, 247, 248.
Page(s): 867-868
Root / lemma: reu-2, reu̯ǝ- : rū̆-
Meaning: to tear out, dig out, open, acquire, etc..
Grammatical information: participle Perf. Pass. rū̆-tó-
Note: partly how it seems, even more complete ereu- (see below)
Material: Old Indic rav-, ru- ` smash, shatter ' (rávat, rudhí, rāviṣam, rṓruvat; meaning probably from ` tear in pieces '), participle rutá- ` shattered, smashed ' (= Latin dī-, ē-, ob-rŭtus); rṓman-, lṓman `hair' (compare under n. Irish rūaimneach and Old Icelandic rǫgg `long hair'); gr. ἐρῠσί-χθων ` the earth turning up ';
Latin ruō in the meaning ` destroy| ruin| overthrow; rush on| run; fall; charge (in + ACC); be ruined ', ē-, dī-, ob-ruō, -rŭtus (see above), rūta caesa ` everything what is dug out on a property ', rū̆trum `spade, hack, mattock, hoe, trowel ', rutellum `small shovel', rutābulum ` rod with flat end; (for shifting coal in oven); (stirring thick liquid); penis ';
Middle Irish rūam `spade, shovel ', rūamar `effossio '; nir. rūaimneach `long hair';
Old Icelandic rȳja ` tear out the wool of sheep ' (Norwegian rū f. ` winter wool '), Old Saxon rūwi f. ` rough fur';
Old Icelandic rǫgg f., rǫggr m. `long hair, long wool' (*rawwa-), Swedish rugg ` shaggy hair' (*ruwwa-); out of it English rug;
Gothic riurs ` perishable ' (riurjan `spoil'), Old Icelandic rȳrr `small, poor';
presumably Old Saxon Old High German riomo ` leathery band, strap, belt, girdle' (*`of ragged skin stripes '), Old English rēoma, rēama ds., also `thin skin' (compare S. 873 *reugh-m(e)n- ` skimmings'); Middle Low German Middle Dutch rūn, rūne, schwäb. raun ` gelding, castrated male animal, horse ', because of East Frisian han-rūne ` cuckold ' (actually ` castrated cock') originally ` castrated rooster ', mnl. runen, ruynen `cut, clip, castrate '; (Modern High German runken); borrowed Latvian rūnīt ` castrate ', also Finnish ruuna ` gelding, castrated male animal ', ruunata ` castrate ';
Lithuanian ráuju, ráuti ` tear out, weed out ', ravė́ti ` weed ' (rãvas ` ditch ', Old Prussian rawys `ditch, trench, channel' loanword from poln. rów `ditch, trench, channel'); Latvian raûklis `Raufeisen '; Old Church Slavic ryjǫ, ryti `dig', rъvǫ ` tear out, weed out', rylъ, rylo ` shovel, spade, hack, mattock, hoe', rovъ `ditch, trench, channel, pit, pothole', runo ` fleece ';
s. also above S. 338 about ereu-2, wherefore perhaps also Lithuanian ùrvas m., also ùrva f. `cave'.
extensions:
a. reub-: `split' in Latin rubus `bramble| briar; prickly shrub; fruit of bramble| blackberry', rūbidus `raw, roughly split'; perhaps also rubēta ` toad '; Middle Irish robb `animal'?; Germanic *raup-, *rupp- (with intensification) in Gothic raupjan `pluck', Old English rīepan `plunder', Old High German roufen, Middle High German roufen, reufen, raufen `pluck'; Middle English ryppen, English rip ` rend ', Middle High German rupfen, ropfen `pluck', Old Icelandic ruppa, rupla `tear, rip, rend ', rupl n. `booty, robbery '.
b. reud- `tear, lacerate'; rud-ló- `raw, wild'.
Latin rūdus, -eris n. `lump| rough piece; piece of bronze| (sometimes a bronze coin), detritus, rubble '; also rudis ` uncultivated, raw, undeveloped| rough| wild; coarse', rullus `coarse, rural' (*rud-lo-); Middle Irish rūad `ruin', Welsh Pl. rhuddion `offal, bran ' (*roud-); Old Norse reyta (*rautjan) ` sever, tear, pluck', also Middle Dutch rūten, holl. ruiten ` rend, loot, rob', Middle Low German rüter, holl. ruiter (Modern High German Reuter) `plunderer, robber ' (influence of Middle Latin ru(p)tarius); a related word for `junk' places ahead Middle High German riuze, alt-riuze ` one who handles junk or mends it ';
Old Icelandic rotinn ` rotten, decayed ' (but ū-rotinn still `one whose hair is not lost '), rot n. ` decay; faint, swoon', Old Saxon rotōn ` be consumed by rust ', Old English rotian ` rot, wither, wilt'; Middle Low German rӧ̄ten ` macerate flax ', Old High German rōzzen ` rot ', Middle High German rōzzen and ræzen ` let rot', Modern High German Bavarian rӧ̄ssen `let the flax macerate ' (reshuffled to rösten after rösten ` roast '), Middle High German rōz ` friable ';
here Old Indic Rudrá- GN (*rud-lo-), pāli ludda- `cruel, savage' after W. Wüst Rudrá-.
c. reudh- ` clear, cut away, lift, remove '.
Avestan raoiδya- ` make arable ';
Old Icelandic rjōða ` clear, clean ', Middle High German rieten stem verb ` eliminate, root up, destroy'; Old Icelandic rjōðr n. `open place in the forest ', Old High German reod ` cleared land ', Modern High German dial. Ried ` reed ' ds., Old High German riuti ds., riuten (*riutjan) `reuten ', vowel gradation Old Icelandic ruð n. ` cleared place in the forest', Middle Low German rot `the clearing ', Old Icelandic ryðja ` clear; tidy up, eliminate, root up ', Old English ā-ryddan (English rid) `mug, rob, loot'; Middle High German roten, Modern High German rotten; Middle Low German roden, out of it Modern High German roden, Old Frisian tō-rotha ` eliminate, root up '.
d. reuk- (partly probably also reug-, reugh-?) `pluck'.
Old Indic luñcati `rips, plucks, shells ', luñcana- n. `the plucking, removing ', rūkṣá- see below;
gr. ὀρύσσω, Attic -ττω `ditch, grub, scrape ', ὀρυχή, ὀρυγή ` ditch, trench, channel', ὄρυγμα n. `ditch, trench, channel', κατωρυχής ` bury in the earth '; common Old Indic -ĝh- > kṣ- : Gr. -ĝhh- > -ss-, -tt-
Latin runcō, -āre ` weed, pluck ', runcō, -ōnis `Reuthacke, Jäthacke '; gr. ῥυκάνη ` plane ' (the vowel suggestion eliminated perhaps after ῥῡσιάζω ` tear away, cut off, break off' to *u̯er-s-, -u-??), from which Latin runcina ds. (-n- through distant assimilation, supported by runcāre); Irish rucht `swine' (`grubber, digger ' *ruktu-); Middle Welsh rhwgn ` grater, incisure ' (*runk-no-? s. Loth RC. 42, 138 f.);
(as S. 868 Old Icelandic rǫgg): Old Indic rūkṣá- `rough', common Old Indic -ĝh- > kṣ- : Gr. -ĝh- > -ss-, -tt-
Old High German rūh, Old English rūh `rough, hairy; uncultured'; Old Saxon rūgi, rūwi f. ` rough fur, coarse cover', Middle High German riuhe, rūhe `fur', Modern High German Rauchwerk `furs', Old English rȳhe, rūwa, rēowe ` coarse wool blanket', Old Icelandic rȳ f. ds.;
as `crack, furrow' perhaps here Lithuanian raũka f., raũkas m. `wrinkle', raukiù, raũkti `make wrinkles, furrow ', runkù, rùkti ` become wrinkly' and with g: Latin rūga `wrinkle, crease '.
Maybe alb. (*rūga) rrudha `wrinkle' common alb. -g- > -dh- a Latin loanword.
e. reup- ` tear out, tear, break, rupture'; roupā- `hole, aperture ', rūpēis- `rock'.
Old Indic rōpayati ` causes rupture, shatters, cracks ', rúpyati `has rupture in body', *rōpa- n. `hole, cave' (= Lithuanian raupaĩ, compare Old Icelandic rauf f., Serbian rȕpa);
Latin rumpō, -ere, rūpī, ruptum `break, rupture', rūpēs ` steep rock wall, rock face, cliff ' (compare under Lithuanian rupis `rock', wherefore Illyrian PN ΏΡύπες, Achaia, and in similar meaning Modern High German Riepe `Schuttreuse ' and the Tirol place names roupǝ, roufǝ, inscribed Roppen, Rofen), rūpex, -icis ` coarse, uncouth, clumsy person, boor, rude person' (compare Lithuanian rupùs `rough, coarse');
Maybe from [thracian-illyrian word.] gr. ῥομφαία , ἡ, A. large, broad sword, used by the Thracians, ὀρθὰς ῥ. βαρυσιδήρους ἀπὸ τω̂ν δεξιω̂ν ὤμων ἐπισείοντες Plu.Aem.18 , compare. Phylarch. Fr.57 J., Arr.Fr.103J.: generally, sword, LXX Ge.3.24, al., Ev.Luc.2.35, Apoc.6.8, Jul.Ep.89b; of the sword of Goliath, LXX 1 Ki. 17.51, J.AJ6.12.4. derived Latin rhompháia ‘a spear’, later ‘a sword’ (Plut. Aem. Paul. 18; Eust. ad II. VI 166; Hesych.). Other forms of the word are rumpia (Liv., Gell., Ascon. ad Mil.), romphea (Isid. Etym.), romphaea vel romfea (CGL 7, 212). later Bulgarian roféja, rufja ` a thunderbolt ' and the Alb. rrufeja ` a thunderbolt ', reja `cloud ' as derivatives of that word.
Old Icelandic riūfa, Old English rēofan `break, rupture, tear' (Old High German ā-riub ` fierce| savage| bloody; heinous| cruel; severe; terrible| frightening| dreadful', actually ` unbroken'); Old Icelandic rauf f. `col, gap, hole', Old English rēaf n. ` robbery, booty, dress, armament, armor' (*roupā = Slavic *rupa `hole'), Old High German roub m. ds., to Gothic bi-raubōn, Old High German roubōn, Old Saxon rōƀōn `rob', Old Icelandic raufa ` breach, rob' and reyfa `pierce, tear', Old English bе-rīefan `mug, rob'; Old Icelandic reyfi ` plucked wool, rough fur', Middle Dutch roof ` blanched fur'; geminated East Frisian rubben `scratch, scrape, rub, pluck', Low German rubbelig, rubberig ` uneven, rough', Modern High German ruppig `unkempt, shaggy', English rubble, rubbish ` rubble, offal'; Old Icelandic rūfinn `bristle, unkempt, shaggy, wirehaired, having coarse fur '; Modern High German rüffeln `scour, rub, clean, press hard';
Lithuanian rūpė́ti `be troubled', rūpùs `worries' (to Russian rupá ` care, ruefulness'), raupýti and (Indo Germanic vowel gradation ou : ōu) ruõpti `dig, hollow out', rùpas `rough, bumpy ', rupùs `rough, coarse', rupìs `rock', East Lithuanian raupaĩ Pl. ` measles, pox' (rupture in the skin '), raupsaĩ ` leprosy '; also Lithuanian rupužė̃, raupežė̃ ` toad ' (from the roughness of the skin), compare also Latvian raupa ` goose bumps ' (`shudder, shiver '); Serbian rȕpa `hole, pit, pothole' (*roupā), poln. rupić się `be troubled', vowel gradation rypać ` tear| split| divide, rub; crumble'.
f. reus-: Old Icelandic reyrr m. ` cairn, pile of stones set up as a memorial or mark of some kind ', rūst f. ` rubble, decomposed wall' (see above S. 686 about Old Indic loṣṭá- m. n.); Old High German riostar ` plough handle, plough stilt ', Old English rēost `a part of the plough', Modern High German dial. riester ` cloth of the shoe patch '; Danish ros ` shreds, offal', Norwegian dial. ros, rys ` fish scale ', rus `thin shell ', rosa ` crack, chafe the skin ', Icelandic rosm n. `offal', rusl n. `offal', Old Saxon ruslos m. Pl. ` side of bacon ', Old English rysel m. `bacon, fat' ; Dutch rul ` lax and dry, e.g. of sand, rough' (*ruzlá-); Old Icelandic ryskja ` rend, pluck', Norwegian rusk `offal, dust, powder' (also Middle Low German rūsch ` intestines, entrails ', Bavarian geräusch `noise'? still insecure Middle High German roesche, Modern High German dial. rösch `hard and slightly frail, breakable '); with Germanic root variation Old Icelandic raska `bring in disarray ';
with -p- probably Old High German gi-rūspit gl. to inhorruit ` clear the throat ' Modern High German räuspern, Middle High German riuspern, riuspeln, rūspern, compare Latin rūspor, -āri ` seek ', actually ` tearing open, rummaging through, digging up, scratch, searching, explorative ', as show Italian ruspare `scratch (of the hen)', ruspo `rough', rospo ` toad ';
Lithuanian rausiù, raũsti `scratch, dig', rūsỹs, rúsas `pit, pothole for storing potatoes for the winter ', pelen-rũsis, -rūsà ` Cinderella, heroine of a children's fairy tale (mistreated girl who becomes a princess) ', rùsinti ` poke, stoke, stir coals ', Latvian raust ` stoke, stir coals, dig', raustīt `pull, rend ', rūsa ` stacked rubble '; about Old Church Slavic rušiti ` overturn, knock over ', *ruchъ `movement', see above S. 332.
References: WP. II 351 ff., WH. II 445 f., 447 f., 451 ff., Trautmann 240, 241, 247, Wissmann Nom. Postverb. 10, 130, 176 f.
Page(s): 868-871
Root / lemma: reu-3, reu-s-
Meaning: ` hurry, rush '
See also: see above S. 331 f. (er-3), wherefore still Middle Irish rūaimm `onrush', Breton rumm ` crowd, throng, mass, horde, swarm ' (reu-smen).
Page(s): 871
Root / lemma: reu-4
Meaning: ` explore, inquire '
See also: see above S. 337 (ereu-).
Page(s): 871
Root / lemma: reu-smen-
Meaning: chewing; throat
Material: Old Indic rōmantha- m. ` rumination '; wakhi ramöt (*raumąϑa-) ds.; kati žëmɛtr (*romantra-) ds.;
Latin rūmen, -inis `throat, pharynx, gullet', rūma, rūmis, -is ds. (can m from mn have, as:) rūmāre besides rūmināre `ruminate'; kymr. rhumen `paunch, udder'; compare above S. 872.
References: WP. II 360 f., Loth RC. 43, 146; Frisk Suffixales-th- 14 f.
Page(s): 873
Root / lemma: reus-
Meaning: elm
Material: Irish rúaimm `betula alnus, alnus glutinosa' (*reus-men);
to Old High German rust, Middle High German Modern High German Rüster elm?
References: WP. II 361.
Page(s): 873
Root / lemma: reuto-, routo-, rut-
Meaning: stomach, intestines (of an animal)
Material: Middle Persian rōt ` intestines, entrails of cows ', New Persian rūda, Pl. rūdag-ānī ` intestines, entrails ' (*reuto-ko-); Younger Avestan uruϑwarǝ, -wan- n. (*rut-u̯ar-, -u̯an-) ` intestines, entrails, belly';
Old English rēada `animal stomach ', English read ` abomasum, fourth stomach in cud chewing animals ' (*routo-), Old Dutch roode ` psalterium '; Swedish dial. rudda f. ` abomasum, fourth stomach in cud chewing animals ' (*ruddōn-).
References: Lidén KZ. 61, 14 f.
Page(s): 873-874
Root / lemma: reu̯ǝ- : rū-
Meaning: to open; wide
Material: Avestan ravah- n. ` area, Weite', ravas-èarāt- `was sich in Freien bewegt';
Latin rūs, rūris `land (in contrast to town, city), estate' (*reu̯os); Middle Irish róe, rói f. ` flat field' (because of proper name Cú Rói, which sounded earlier Cú Raui lautet, from *rōu̯i̯ā);
Germanic rū-ma- in Gothic rūms ` capacious, wide', rūm n. ` area ', Old Icelandic rūmr ` capacious ', rūm n. ` area, place', Old Saxon rūm m. ` area ', Old Frisian Old English rūm ` capacious ', m. ` area, stretch of time, possibility, opportunity', Old High German Middle High German rûm m. ` area, aperture, free space ', Middle High German rūm ` capacious '; Old High German rūmi, Middle High German rūme ` capacious, wide, afar'; abgel. verb Germanic *rūmian : Old Icelandic rȳma ` make capacious ' etc.;
Old Church Slavic ravьnъ from *orvьnъ ` even '; Russian roves-nyk ` person of the same age '; Old Prussian arwis `true, certainly ';
Tocharian AB ru- `open'.
References: WP. II 356 f., WH. II 454, Trautmann 14.
Page(s): 874
Root / lemma: rezg-
Meaning: to plait, wind
Material: Old Indic rájju- f. `rope, band'; Latin restis ds. (*rezgtis) = Old Lithuanian rekstis `basket'; Old English resc(e), risc(e), Middle Low German risch ` bulrush'; Norwegian rusk m. ryskje n. `Schmiele ', Old English rysc, rysce f. ` bulrush'; Middle Low German rusch `reed, bulrush', Middle High German rusch(e) f. ` bulrush'; Lithuanian rezgù, rèksti `flax, wattle, braid, knit, bind, lace, tie ', Latvian režǵēt `flax, wattle, braid', režǵis ` wickerwork '; Old Bulgarian rozga `rod, twig, branch', through secondary influence of prefixes raz-: Russian-Church Slavic razga.
References: WP. II 374, WH. II 431, Trautmann 245.
Page(s): 874
Root / lemma: rēd-1
Meaning: to excite; joyful
Note: only Germanic and balto-Slavic
Material: Old English rōt ` gleeful, blithe, glad, good', ā-rētan ` encourage, cheer '; Old Icelandic rö̥́task ` become cheerful ', mál-rǿtinn ` speech-loving'; Lithuanian rõds ` gladly, willing'; Old Church Slavic radъ ` willing| cheerful; glad| pleased ', Serbo-Croatian rȁd, Czech rád ds.
References: WP. II 369, Trautmann 235.
Page(s): 853
Root / lemma: rēd-2 : rōd- : rǝd-
Meaning: to shuffle, scrape, scratch
Material: Latin rōdō ` gnaw, bite ' and rādō ` shave; scratch| scrape' (from *radzd(h)ō s. Welsh rhathu), wherefore rāstrum `hack, mattock, hoe ', rādula ` rasper', rāllum ` plowshare ', rāmentum ` shavings (usu. pl.)| splinters| chips ' and rōstrum ` beak| curved bow (of a ship); speaker's platform (in Rome's Forum) (pl.) '; Welsh rhathu ` grate, smooth, level', rhathell ` grater, shredder', rhath ` plain, surface, area', Breton raza `raser '; brit. rath- and Latin rādō are compatible under *răzdō (from *radzd(h)ō, d(h)-present);
Old High German rāzi `sharp of taste, wild', Middle High German rāze rǣze ds. prove the ē-grade *rēd-; in addition Germanic *rattō `rat' (=nibbler): Old Saxon ratta, Old English rætt m., Middle High German ratze, ratz etc.; in Modern High German Dialekten comes Ratz in the meaning `marten, polecat, caterpillar, inchworm'; Old High German rato, radda, ratta.
References: WP. II 369, WH. II 415, 439 f.
Page(s): 854
Root / lemma: rēi-1 : rī-
Meaning: ` count, order '
Note: extended rēi-dh-.
See also: see above S. 60 (ar-).
Page(s): 860
Root / lemma: rēi-2, rōi-
Meaning: ` nut '
References: (see Trautmann 241 f.)
See also: see above S. 61 (ar-3).
Page(s): 860
Root / lemma: rēito-, rēiti-
Meaning: scapula; shoulder (of animals)
Material: Armenian eri, Gen. ervoy ` shoulder, blade, shoulder of animals'; Lithuanian ríetas m. `thigh, hip ', Latvian rieta f. `leg'; Church Slavic ritь, Czech řít́ ` buttocks '.
References: Trautmann 242, Lidén Mél. Pedersen 88 f.
Page(s): 863
Root / lemma: rē̆k-2
Meaning: to arrange, prepare
Material: Old Indic racayati `makes, forms', racana- n. ` order, incentive '; Gothic rahnjan `reckon'; ragin n. `advice, decision', Old Icelandic regin, Pl. rǫgn ` the consulting powers, gods ', Old Saxon ragino giscapu ` decisions of the divine powers ', Old High German regin- in proper name; Old Church Slavic rokъ m. ` certain time, purpose ', rekǫ, rešti `say', raknǫti, raèiti `want, desire, will' etc.; Tocharian A rake, В reki, Pl. rekauna `word';
with ē: Gothic ga-rēhsns f. ` decision, ruling, determination '; Old Church Slavic rěèь f. ` a formal complaint, indictment, accusation, prosecution ';
quite doubtful sameness with Old Icelandic rān n. ` robbery ' (*rahna-), rǣna `rob' (*rahnjan), Old High German bi-rahanen ` capture, entrap '; primary meaning would be ` robbing - assassination '?
References: WP. II 362, Trautmann 243.
Page(s): 863
Root / lemma: rē-1, rǝ- extended rē-dh- etc.
Meaning: ` calculate, count ', ` make ready, consider '
See also: see above S. 59 f. (ar-).
Page(s): 853
Root / lemma: rē̆-2 extended rē-dh-
Meaning: ` disjoint, separate '
See also: see above S. 332 f. (er-).
Page(s): 853
Root / lemma: rē-3
Meaning: ` oar, row, paddle '
See also: see above S. 338 (erǝ-).
Page(s): 853
Root / lemma: rē-4
Meaning: ` lie, rest, repose '
See also: see above S. 338 f. (erǝ-)
Page(s): 853
Root / lemma: rē-5
Meaning: dark
Material: Old Indic rāmá- ` swart, black'; n. ` darkness, night'; rāmī f. `night'; Middle High German rām, rōm m. ` smut'; Modern Icelandic rāma-legr `dirty, filthy'; Old High German rāmac, Middle High German rāmec, rāmig `dirty, filthy, sooty ', Old English rōmig ` sooty ', Modern English room `scurf on the head, dandruff';
Old Indic rātrī `night' occur after Latin lateō etc., above S. 651.
With -u̯o-formants: Latin rāvus `gray, gray-yellow '.
Page(s): 853
Root / lemma: rē-6
Meaning: to cry
Meaning: ` cry, shout, holler '
See also: s. rei-3.
Page(s): 853
Root / lemma: rēp-1 (rep-?)
Meaning: to crawl, sneak
Material: Latin rēpō, -ere ` grovel, crawl, truckle, creep, slink'; Old High German rebo, reba, repa, Middle High German rebe ` binding shoot '; vowel gradation Middle Low German wīn-rāve ` vine ';
Lithuanian rėplióti ` grovel, truckle, creep ', vowel gradation roplóti ds., Latvian rãpât, rãpt ds., Old Prussian rīpaiti ` followed '; barely in addition Belorussian rapuxa, poln. ropucha ` toad '.
References: WP. II 370, WH. II 430, Trautmann 246, Kluge-Goetze16 604.
Page(s): 865
Root / lemma: rēp-2, rǝp-
Meaning: pole; beam
Material: Old High German rā̆vo `rafter', Old Icelandic rāfr, rǣfr m., rāf n. ` rafter top'; Old Icelandic raptr m. `stick, rafter' (vandal. PN Raptus), Old English ræfter ds., Middle Low German rafter, rachter `small balk, beam, lath'; Lithuanian rė́plinti `uplift, set up, put up '; Old Church Slavic rěpьjь, rěpijь `picket, pole', rěpьje ` τρίβολος '.
References: WP. II 370.
Page(s): 866
Root / lemma: rēs-, rōs-
Meaning: ` flow '
See also: see above S. 336 f. (ere-s-2).
Page(s): 866
Root / lemma: rēt-, rōt-, rǝt-
Meaning: pole; trunk
Material: Old High German ruota, Old Icelandic rōða `rod, shaft, pole', Old Saxon rōda `(picket, pole)cross', Old English rōd ds. and Church Slavic ratište, ratovište ` lance shaft '; perhaps in addition Latin rētae ` protruding tree from the bank of the river ', rētāre `clean the river ' and rătis ` raft '.
References: WP. II 368, WH. II 420, 431.
Page(s): 866
Root / lemma: roi-no-
Meaning: ` way, slope, hill '
See also: see below rei-.
Page(s): 874
Root / lemma: rughi̯o-
Meaning: ` rye, variety of cereal grass cultivated for grain '
See also: see below u̯rughi̯o-.
Page(s): 874
Root / lemma: ruk(k)-, rouk(k)-
Meaning: a kind of cloth
Note: only Celtic and Germanic
Material: Old Irish rucht (*ruktu-) `undergarment| shirt|tunic '; Middle Welsh rhuch(en) `mantle' (*roukkā); Gothic *rukka (Italian rocca), Old High German rocko ` distaff (= staff for holding flax, wool, etc., in spinning) '; Old Icelandic rokkr `skirt ' derives from Old English Old Saxon rocc `skirt '.
References: WP. II 374, Loth RC. 42, 62 f.
Page(s): 874
Root / lemma: r̥ksā
Meaning: tether
Material: Old Indic r̥kṣálā, r̥cchárā f. `manacle' perhaps to Lithuanian rė́ša ` fetlocks joint of the horse'; different about Old Indic r̥kṣálā above S. 673. common Old Indic -ĝh- > -kṣ-
References: WP. II 322.
Page(s): 875
Root / lemma: ŕ̥k̂Þo-s
Meaning: bear
Note: (or r̥k̂-s-o-s besides r̥k̂-to-s?)
Material:
Hittite: hartagga- c. ' ein Raubtier ' (Tischler 188-189, 312)
Old Indian: ŕkṣa- m. `bear ' ; ŕkṣī f. `female bear '
Avestan: arša- ' Bär '
Other Iranian: NPers xirs, Osset ars ' Bär '
Armenian: arǯ `Bär '
Old Greek: árkto-s f. (/m.) `Bär, Bärin '
Latin: ursus, gen. -ī m. `Bär ' ; ursa f. `Bärin; als Sternbild des grossen und des kleinen Bären '
Celtic: *arto- > Gaul Deae Artioni; MIr art; Cymr arth `Bär '
Old Indic ŕ̥kṣa- m. `bear' (in addition a new fem. r̥k̂ṣī ` she bear, female bear ') = Younger Avestan arša-,
common Old Indic
-ĝh- > -kṣ- :
osset. ars, Armenian arj (influenced from arjn `dark brown'), alb. ari, gr. ἄρκτος, newer ἄρκος, in addition (?) the VN ᾽Αρκάδες,
Note:
Alb. harusha `she-bear' : aquitan. PN Harsus : Old Indic ŕ̥kṣa- m. `bear'.
Alb. arithi (diminutive)`standing like a bear' (*ar(h)i) ari `bear' (The stem final -θ- has been dropped for reasons of popular etymology, in order to avoid semantic confusion with the hypochoristic-diminutive formations in -th.) : Armenian arj `bear', Welsh arth `bear' [common alb. - Welsh - k̂ > -th].
Middle Irish art, Welsh arth `bear', gall. Deae Artioni ` bear goddess ', Latin ursus `bear', perhaps Hittite ḫartagga- name of a predator; aquitan. PN Harsus, Basque hartz `bear' are Celtic loanwords; New Persian xirs `bear' could go back to Iranian *r̥sa- = Indo Germanic r̥k̂o- show also osset. ars.
References: WP. II 322, WH. II 842, Specht KZ 66, 26 f., Indo Germanic Dekl. 239 f., interprets the bear as ` destroyer, damager ', to Old Indic rákṣas- n. ` destruction ', Avestan raš- `damage' (see 864); compare also Frisk Gr. et. Wb. 141 f.
Page(s): 875
Root / lemma: saip-
Meaning: stall, fence
Material: Gr. αἱμός (Aisch.) ` thicket ' (*saip-mo-?), αἱμασία `fence, wall' (*saip-mn̥tiā́?);
Latin saepēs, -is ` fence, paddock, hedge; anything planted/erected to form surrunding barrier ', saepiō, -īre ` hedge/fence in| surround (w/hedge/wall/fence/barrier/troops); enclose; confine ', praesaepēs, prae-saepia ` crib| manger| stall (cattle/horses feed); brothel; haunt| lodging| home turf ', saepe ` often| oft| oftimes| many times| frequently ' (neuter eines Adj. *saepis ` packed ').
References: WP. II 445 f., WH. II 461 f.
Page(s): 878
Root / lemma: sak-
Meaning: to sanctify; to make a treaty
Material:
Hittite: saklai- c. ' Brauch, Sitte; Gewohnheit, Art; Ritus ' (Friedrich 176)
Tokharian: B sākre ' blissful, happy; blessed, auspicious ' (Adams 680)
Germanic: *sax-t-i- c., *sax-t-a- adj.
Latin: sacer, -cra `heilig, geweiht ' ; sacerdōs, gen. -dōtis m./f. `Priester ' ; sanciō, sānxī, sānctum, -īre ' durch religiöse Weihe unverletzig m., heiligen; ein Gesetz bestätigen ' ; sagmen, -inis n. `der heiligende, auf der Burg gepflückte und die Fetialen auf der Gesandtschaft unverletzlich machende Grasbüschel ' ; sāmenentum, -ī n. `ein Stück Fell, das der Flamen beim Eintritt in die Stadt auf seine Mütze steckt '
Other Italic: Osk sakoro `sacra (?), acc. sakrím `hostiam ' , abl. sakrid; sakruvit `sacrat ' , sakrvist `sacrābit ' , sakarater `sacrātur ' , sakraítir `sacrētur ' , sakrannus `sacrandās ' , sakahíter `sanciātur, sacrificētur ' , sakasias `*sacrāriae ' , sakaraklúm `sacellum, templum ' ; Paelign sacaracirix `*sacrātrīx, sacerdōs ' ; Umbr sakra `sacrās ' , sacre `sacrum ' ; sacri- `aufs Opfer bezüglich, hostia '
Russ. meaning: освященный, святой
References: WP II 448
Proto-IE: *sekʷ- <PIH -gʷ->
Nostratic
etymology: ![]()
Meaning: to see, to notice
Hittite: sakuwa n. pl. ' Augen ' , sakuwai- (I) ' sehen, blicken ' (Friedrich 177)
Slavic: *soèī́tī, *sokъ, *po-, *o-sokā
Germanic: *sixw-a- vb., *si(g)-w-n-í- c., *si(g)w-n-i- adj.
Latin: sīgnum, -ī n. `Zeichen, Abzeichen, Kennzeichen, Bildstatue, Siegel; Spitz- und Übername '
Celtic: *sekʷ- etc. > OIr 3 sg. rel. in-cho-sig `bezeichnet (zeigt mit dem Finger) ' , dofa-r-siged `significatum est ' , ta-sc `Anzeige ' , consecha `züchtigt ' , cosc `Strafe ' , ēcosc `Aussehen ' , diuschi `weckt, treibt an ' ; MIr ar-secha `he should see us ' ; Cymr cosp `Strafe '
Latin sacer `consecrated, holy, a female saker falcon (falco sacer)| the male being called a sakerett; a cannon| of various sizes' (besides sācris); Faliscan sacru(m), Oscan σακορο `sacra ' or ` sacrifice; sacred vessel; religious rites (pl.) ', sakrim (Akk.), sakrid (Abl.), sakarater `sacratur ', sacrasias `*sacrariae', sakaraklúm ` shrine ', saka(ra)hiter `sanciātur ', Umbrian sakra `sacras ', Adverb sakre; Paelignian sacaracirix `* priest| priestess'; further Oscan sakrvist `sacra est '; previous compound is Latin sacerdōs, -dōtis ` priest| priestess '(also f.) from *săcro-dhō-t-s to root dhē-;
moreover Sancus, -ī and -ūs, name an Umbrian-Sabinian divinity;
Sancus
[Roman] An ancient Roman deity who presides over oaths and good faith. He is also called Semo Sancus Dius Fidus.
of u-stem has derived Sanquālis ` sacred-to-Sanctus; sea-osprey when describing bird '; Umbrian Sanśi `Sancium ', dat. Sansie; from *sanko- is sanciō, -īre ` confirm| ratify; sanction; fulfil (prophesy); enact (law); ordain; dedicate ' derived, further sanctus ` holy, sacred', Umbrian sahta, sahata `sanctam ', Oscan saahtúm ` holy or sacred place; private place, retreat ', Paelignian sato ` holy or sacred place; private place, retreat '; Latin sagmen ` bunch of sacred herbs ';
Hittite šaklai- ` custom, rite'.
References: WP. II 448, WH. II 459 f., 464, 474.
Page(s): 878
Root / lemma: sal-2
Meaning: dirty grey; salt, saliva, willow
Note: also (after the color) to the name of salt (see sal-1), the gray pasture and of spittle
Comments:
Root / lemma: sal-2 : dirty grey; salt, saliva, willow, derived from Root / lemma: sal- : salt; salty water.
Material: A. Old Indic lengthened grade sāra-, sāla- `gray' = Old English sōl `dirty, filthy, dark', ndd. saul ds.; air sal and sa(i)le f. `smut', salach `dirty, filthy' = Old Breton haloc, Welsh halog ds.; Welsh sal ` miserable; wretched, sick ' is French loanword;
B. sal-u̯o- in Old Icelandic splr `dirty, filthy' sǫl n. `a kind of alga '; Old High German salo `cloudy, dirty grey ', Old English salu ds., Dutch zaluw ` dark yellow '; Middle High German sal, Gen. salwes `smut'; Welsh salw ` miserable; wretched, low' (the s- from sal, see above), Old Cornish halou `stercora '; Russian-Church Slavic slavo-oèije ` blue-eyedness ', Russian solovój ` claybank coloured '.
C. Latin salīva f. `saliva', out of it Old Irish saile, Welsh haliw ds.
D. Latin salix ` a willow-tree, willow, sallow' = Middle Irish sail, Gen. sa(i)lech, Welsh etc. helyg-en ds.; abrit. PN Salico-dūnon, gall. PN Salicilla; Old High German sal(a)ha, Middle High German salhe, Modern High German Salweide; Old English sealh m., Old Icelandic selja ` a willow-tree, willow, sallow' (*salhjōn).
alb. (*salgus) shelgu `willow' shows Albanian belongs to the Occidental Romance group.
English willow ; willow tree
Spanish salgar ; salce
Basque sahats
Turkish söğüt
Breton halegenn
Catalan salze ; saule
Furlan salgâr
Galician salgueiro
Irish saileach
Ladin salëcia
Latin Salix sp.
Portuguese salgueiro
Trentino salgàr
Welsh helygen
The Basque cognate has derived from a Turkic cognate:
Proto-Altaic: *si̯ā̀gi
Meaning: a k. of foliage tree
Turkic: *següt
Mongolian: *siɣer
Tungus-Manchu: *siakta
Comments: VEWT 429, Дыбо 11. A Western isogloss. Length is reconstructed to account for *-ia- (after a fricative) in TM.
Proto-Turkic: *següt
Altaic etymology:
Meaning: willow
Old Turkic: sögüt 'tree' (OUygh.)
Karakhanid: sögüt
Turkish: söjüt, sȫüt
Middle Turkic: sügüd (Pav. C.)
Uzbek: sögät
Uighur: säwät
Sary-Yughur: sögüt, segɨt
Azerbaidzhan: söjüd
Turkmen: söwüt
Khakassian: sȫt
Halaj: säjät
Yakut: üöt
Dolgan: üöt
Gagauz: sǖt
Comments: EDT 819, VEWT 429, Лексика 126, ЭСТЯ 7, Stachowski 252.
Proto-Tungus-Manchu: *siakta
Altaic etymology:
Meaning: willow
Evenki: sē^kta
Even: hǟt
Negidal: sē^kta
Literary Manchu: sajẋuwa
Oroch: säkta, siakta
Udighe: sakta
Comments: ТМС 2, 70.
References: WP. II 453 f., WH. II 468 f., Trautmann 249; Thieme, as above.
Page(s): 879
Root / lemma: sal-
Meaning: salt; salty water
Note:
Root / lemma: sal- : salt; salty water derived from Root / lemma: su̯ād- : sweet (coomon Indic Italic -d- > -l- phonetic mutation).
Grammatical information: Nom. sal, sal-d-, sal-i, sal-u; Gen. sal-n-és
Material: Old Indic sal-ilá- n. ` sea, sea flood ' (`*the salty '), sal-ilá- ` salty '; Armenian aɫ `salt' (i-stem), aɫt (i-stem) ` salt storehouse, salt', aɫi ` salty ' (out of it has derived the river name ῝Αλυς);
Maybe alb. shëllij ` to salt ' a Latin loanword from salio `V TRANS salt| salt down| preserve with salt; sprinkle before sacrifice'.
gr. ἅλς, Gen. ἁλός m. `salt', f. ` salt flood, sea', Dative Pl. ἅλασι; Pl. ἅλες also `Witz ', as Latin salēs, ἅλιος `marine; of the sea; sea born ', ἀλιεύς ` seaman, fisherman '; ἁλυκός `fresh', ἁλικός ` salty '; stem ἁλι- always in compound ἁλι-πόρφυρος, ἁλι-μυρήεις (ἁλος-ύδνη contains the Gen. ἁλός); ἅλμη ` sea waters, salinity, sharpness' (therefrom ἁλμυρός `salty, bitter, sharp'); alb. ngjelbëtë, ngjelmëtë `salty', njelm `be salty' (-mo- as in gr. ἅλμη);
Maybe alb. gjellë (*sela) `food, (*salty food)'.
Illyrian PN Salapia (Apulia) to FlN *Sal-apa; Latin sāl, sălis m., Old Latin also Nom. sale n. `salt'; Umbrian salu `salem ', perhaps also Latin insula as `ἡ ἐν ἁλὶ οὖσα' (compare gr. ἔναλος ` situated in the sea ');
Maybe alb. (*insula) ishull `island' Albanian belongs to Occidental Romance group.
English island
Spanish ínsula
Albanian ishull
Calabrese isula
Latin insula
Romagnolo ìsula
Romanian insula
Sardinian Campidanesu ìsula
Old Irish salann, Welsh halen, Old Cornish haloin, Breton c'hoalenn, holen (*salei-no-) `salt'; to *salī-mo- leads probably Welsh heli `sea'; Celtic FlN Sala `Saale', compare Saalach, Nfl. the Salzach; Latvian sā̀ls (*sālis); Old Prussian sal is poln. loanword; Lithuanian sālti ` become sweet, become sour ', salià ` sweetness'; Latvian sālīms, Lithuanian žem. sólymas m. ` salt brine, pickle ' (= Welsh heli); Old Church Slavic solь f. `salt' (*sali-); Slavic *solnъ in Old Church Slavic slanъ ` salty '; Old Prussian saltan n. `bacon', Slavic *soltь f. in Russian solotь `swamp, marsh', Old Church Slavic slatina ` ἅλμη ', Serbian slativa ` salt spring', Czech slatina `moor, fen' etc.; Tocharian A sāle, В sālyiye `salt'.
with formant d- of Indo Germanic Nom. Sg. n. *sal-d-: Illyrian PN Saldae (Pannonien), Thracian PN Salsovia (*sal-d-t-ou̯-); Gothic Old Icelandic Old Saxon salt, Old English sealt, Old High German salz `salt'; adj. Old Icelandic saltr, Old English sealt, Middle High German salzec, Modern High German salzig; with zero grade Old Saxon sultia, Old High German sulza (*sultja) `Salwasser, Sülzwurst', Modern High German Sülze; Norwegian sylt f. `überschwemmter Meeresstrand' (but Middle High German sol, sul, Modern High German Sole `salzhaltiges Wasser' are Slavic Loanwords); Old English sealtan, Old High German salzan `salzen' (otherwise weak verb Old English sieltan, Old Icelandic salta); Latin sallō, -ere `salzen', participle salsus (*sald-to-) perhaps with präs.-d-suffix; also Balto Slavic *saldu- ` sweet' (`*salted, * tasty ') could have been shaped after a verb: Lithuanian saldùs, Latvian salds, Slavic *soldъk in Old Church Slavic sladъkъ, poln. sɫodki; without -d-: Lithuanian sąlù, sálti ` become sweet ', East Lithuanian į̃salas, Latvian ìesals m. ` malt '; the u-stem sal-u- ergibt sich besides from Balto Slavic *saldu- also from gr. ἁλυκός ` salty '.
Maybe Seleiitani Illyrian TN, also alb. sillë `dinner'.
References: WP. II 452 f., WH. II 465 f., Trautmann 249, Thieme, The Heimat the Indo Germanic Gemeinsprache 20, 27f.;
See also: belongs to sal-2.
Page(s): 878-879
Root / lemma: sap-, sab-
Meaning: to taste, to perceive
Material: 1. sap-:
Avestan višāpa (*viš-sāpa) `whose fluids are poison '; Armenian ham (*săpmo-) `juice, sap, taste';
Latin sapiō, -ere ` taste of; understand; have sense; be wise, be sensible '; sapa f. `juice, sap, new wine ', sapor `taste, treat, delight ', nesapius, nesapus ` ignorant (of)| unaware| not knowing '; Oscan sipus ` knowing| understanding; skilled| expert ' (*sēpu̯ōs), Volscan sepu `sciente ' are neologisms after capio: cēpi; Oscan innovation seems Latin sibus `sly, cunning'; Middle High German be-seben stem verb ` perceive ', Old Icelandic sefi `sense, mind', Old Saxon seƀo, Old English sefa dss.; to Latin sapa `juice, sap' is placed Germanic *safan- `juice, sap (of the tree)': Old Icelandic safi ` tree juice ', Norwegian sevja ds., sabba ` wade in the mud ', Middle Low German sabben ` drool, drivel, slaver ', sabbelen ` pollute '.
2. sab-:
Maybe alb. (*sap-), shap `alum' a Latin loanword.
Illyrian sabaium `beer', Sab- in many FlN Italiens, Sabātis (Campanien), Vada Sabatia (Ligurien) etc.; Celtic (Venetic?) FlN Sabis (Belgium);
Old English sæp n. `juice, sap, broth', Middle Low German sap(p), Old High German saf, sapf, Modern High German Saft.
References: WP. II 450 f., WH. II 476 f., Pokorny Urillyr. 79, 97, 117.
Page(s): 880
Root / lemma: sasi̯o-
Meaning: a kind of cereal
Material: Old Indic sasyá- n. `field crop'; Younger Avestan hahya- ` corn, grain '; gall. Akk. (s)asiam `rye'; Welsh haidd ` barley (the plant or the grain from it); barley-corn ', Breton heiz `orge '; compare also ved. sasá- `nourishment, food, dish, food, herb, grass, sown field '.
References: WP. II 454, WH. I 72.
Page(s): 880
Root / lemma: saus-, sus-
Meaning: dry
Material: Old Indic śúṣyati ` dries, wilts ', thereafter śoṣa- m. (assimilation from *soṣa-) `the drying up', also Adj. ` made dry '; Avestan haos- ` dry up, become dry ', aŋhao-šǝmna- `not drying '; Old Indic śúṣka- (from *suṣka-), Avestan huška- `dry';
gr. αὖος (Hom.), αὗος (Attic) `arid, dry', αὐσταλέος ` scrubby, dirty, filthy', αὐστηρός ` harsh, austere '; Denominative αὐαίνω, αὑαίνω `make dry, desiccate ', αὕω `trockne, desiccate '; doubtful gr. αὐχμός m. ` aridity, dryness, smut', whether from *sau-k-smo- from a root variant *sau-k- besides *sau-s-, to Old Indic sū́kṣma- `fine, thin, narrow, tight, slim, slender, thin '? common Old Indic -ĝh- > -kṣ-
alb. thanj (*sausni̯ō) ` dry ';
Note:
Common alb. s- > th- phonetic mutation. Alb. cognate shows that alb. belongs to the Occidental Romance group.
English dry
Subject: PULP & PAPER TECHNOLOGIES
Definition: To free from water or dampness.
Italian asciugare
Spanish secar
French essuyer
Galician secar ; enxugar
Latin siccare
Paduan sugàre ; supàre ; sgiossàre
Portuguese secar
Sardinian Logudoresu assuttare
Valencian secar
Albanian thaj
Catanese stujari
Furlan sujâ
Sardinian Campidanesu sciuttai
Breton sec'hañ
Welsh sychu
English dry ; husky
Subject: RELATION OF NATURAL FACTORS
Definition: Free of water or dampness
Italian asciutto ; secco
Albanian i thatë
Calabrese asciuttu ; asciuttàtu
Furlan sut
Romagnolo sòtt
Romanian uscat, arid
Venetian suto
Galician seco ; enxoito
Spanish seco
French sec
Breton sec'h
Latin siccus
Portuguese seco
Sardinian Logudoresu siccu
Valencian seca
Welsh sych
English dry
Definition: To become dry, or to make dry
Italian asciugare
Spanish secar
French sécher
Portuguese secar
Romanian usca
Breton sec'hañ
Furlan sujâ
Albanian thaj
Latin sūdus `dry, cheerful' (*suz-do-), sūdum ` cloudless, bright, clear, serene '; different M. Mayrhofer KZ. 73, 117;
Old English sēar, Middle Low German sōr `dry', Norwegian søyr ds., Old High German sōrēn ` wilt ';
Lithuanian saũsas `dry', saũsti ` become dry ', saũsinti ` make dry ', sùsti ` become scabby ', sùskis ` leprosy, scabies ' (: Old Indic śúṣka-); Latvian sust ` become dry '; Old Church Slavic suchъ `dry', sušiti ` make dry ', sъchnǫti ` become dry '.
References: WP. II 447, WH. II 624, Trautmann 250 f., Frisk 188 f., 192 f.
Page(s): 880-881
Root / lemma: sāg-
Meaning: to track, trail; to feel, smell
Grammatical information: (: *sǝg-) forms athemat. present root
Note: previous hunter's word
Material: Gr. ἡγέομαι, Doric ἁ̄γέομαι ` precede, lead, guide', nachhom. ` believe, mean, indicate ', ἡγεμών, ἡγήτωρ ` leader ';
Latin sāgiō, -īre ` perceive acutely, feel, foressee, predict ', sāgus ` telling fortunes, prophetic, magical ', sāga ` witch| sorceress| wise woman ' (but sagana ` magician ' from gr. *σαγάνη); sāgāx, -ācis ` keen-scented; acute| sharp| perceptive ';
Old Irish saigim `go after a thing, search, seek' (zur 3. Pl. segait s. Pedersen KG. II 606 ff.), Welsh haeddu ` earn ', cy-r-haedd `reach' and likewise; here probably Irish denominative in -aigim (Welsh -haaf); Old Irish sār m. `harm, injury ' (*sag-ro-), verbal noun sārugud (*sagro-sagitus): Middle Welsh sayrhaed f., Modern Welsh sarhad `insult' (Irish loanword);
Gothic sōkjan (= Latin sāgiō) ` seek, dispute ', Old Icelandic sø̄kja ` seek, assail ', Old English sǣcan ds., Old High German suohhen ` seek ', Gothic sōkns ` investigation, disputed issue ', Old English sōcn f. ` examination, attack, jurisdiction '; vowel gradation Gothic sakan, sōk `quarrel, squabble', gasakan `threaten, punish, curse, convict ', Old High German (etc.) sahhan `rebuke, reproach, scold, chide, argue in court ', Old Icelandicsǫk ` legal matter, lament, thing, cause, reason ', Old English sacu f. ` lawsuit, pursuit, fight', Old High German sahha `fight, court handling, thing' etc.;
Maybe alb. gjā, Tosc gjë (*sahha) ` thing' (common alb. s- > gj- phonetic mutation)
Old Icelandic saka ` wail, harm', sātt, sǣtt f., (*sahti-) ` comparison, peace', (> Old English seht ds.), sāttr (*sahta-R) ` reconciled '; Gothic in-sahts f. `declaration', Old English in-siht f. ds. (*in-sak-ti);
Hittite šak(k)-, šek(k)- `aware, skillful '.
References: WP. II 449, WH. II 464 f., Wissmann nouns postverb. 75 f., 84, Loth RC. 41, 222 ff.
Page(s): 876-877
Root / lemma: sāi-
Meaning: pain, illness, injure, hurt, damage, disable
Material: With formants -mo-: gr. *αἱμωδός (reshaped from *αἱμ-ώδων) in αἱμωδία `a kind of toothache ';
with formants -no- perhaps hom. αἰνός `terrible' with Ionic- Epic reduction (different above S. 10);
with formants -ro-: Old High German Old Saxon Old Frisian sēr, Old English sār ` stimulating pain', Old Icelandic sārr ` wounded, stimulating pain ', (Finnish sairas ` sick ' from Germanic), Subst. n. Gothic sair `pain', Old High German Old Saxon Old Frisian sēr `pain', Old English sār `wound, pain', Old Norse sār n. `wound', Adv. Modern High German sehr, Old English sāre ` painful, exceedingly ', Modern High German versehren;
t-formations: Old Irish sāeth `affliction, disease, malady' (*sai-tu-s), sāethar `affliction, toil, work' (*sai-turo-m); Welsh hoed `affliction';
with formants -u̯o-: gr. αἰᾱ;νής, Ionian αἰηνής ` frightful, dismal ', actually *σαιF-ᾱνής ` with terrible face ' (to *ἆνος n. `face' = Old Indic *ānas- n. ds., compare ānana- n. `mouth, face'), through influence of αἰεί also ` eternal ';
`(doubtful Gothic saiws m. `sea' (*sǝi-u̯i-), Old Icelandic sǣr, siōr, Old English sǣ, Old Saxon Old High German sēo `sea'); Latin saevus `fierce| savage| raging| cruel| harsh' (Old Latin also `big, large'); Latvian sievs, sīvs `sharp, biting, harsh', also ` liquid manure, tanbark, tree bark that is rich in tannin (used for dying hides) ' and `oil squeezed from hemp ', Lithuanian sývai m. Pl. `juice from pressing'; Lithuanian šaižùs `rough, sharp' (*saižus).
References: WP. II 445, WH. II 462 f., Trautmann 261.
Page(s): 877
Root / lemma: sā̆lo-
Meaning: to wave, *sea
Note:
Root / lemma: sā̆lo- : to wave, *sea derived from Root / lemma: sal- : salt; salty water
Material: Illyrian FlN Salon; Latin salum (and salus Ennius) ` open sea| high sea| main| deep| ocean; sea in motion| billow| waves '; Middle Irish sal under sā(i)le m. `sea'; gall. FlN Salia ` Seille ' = Old Irish Sa(i)le (Scotland) = abrit. *Salia > *Halia > Middle English Hail = Spanish Salia etc.; *Salantia `Salence' (Switzerland): Old Prussian salus ` rain brook ', Lithuanian FlN Salantas.
References: WP. II 454, WH. II 471, Krahe BzNf. 3, 242.
Page(s): 879-880
Root / lemma: sāno-s
Meaning: healthy
Material: Latin sānus `fit, healthy, heil', sānō, -āre `heal, cure'; Umbrian sanes Abl. `sound, whole, healthy, well', is doubtfully positioned to the root *sā- ` give satisfaction, gratify, satiate '.
Maybe truncated alb. (*sānare) shëronj `cure', shëndet `health' : Latin sanitas ` soundness of body, health'.
References: WP. II 445, 452, WH. II 476, Krahe IF. 59, 166 ff., different Lejeune RPh. 25, 218 f.
Page(s): 880
Root / lemma: sā-ti-
See also: s. sā-.
Page(s): 880
Root / lemma: sā́u̯el-, sāu̯ol-, suu̯él-, su̯el-, sūl- , (*ḫauḫu̯el-)
Meaning: sun
Note: next to which su̯en-, sun-, thus of old l/n-stem; su̯el- ` smolder, burn ' is probably identical with it
Material:
Hittite: ? siwatt- c./n. ' Tag ' (Friedrich 194)
Tokharian: A swāñce, B swāñco, swāñcai- (PT *swāñcai-) ' ray (of light), (sun) beam ' (Adams 725)
Old Indian: súvar, svàr, gen. sū́raḥ, sū́rya-, sū́ra- m. `sun '
Avestan: hvarǝ, gen. hūrō n. ' Sonne ' ; xvǝ̄ng ' Sonne ' (< *su̯en-s)
Old Greek: hom. ǟélio-s, att. hǟ́lio-s, dor., ark. āélio-s, kret. *āwélio-s: abélios Hsch. m. `Sonne '
Slavic: *sъlnьce, *sъln-; *soln- (посолонь)
Baltic: *sau^l-iā̃ (1) f.
Germanic: *sōw-il-a- n.; *sōw-ul-ō f.; *sunn-an- m., n., -ōn- f.; *sún-ʮ=, *sún-ʮ-r-a- n.
Latin: sōl, gen. -is m. `Sonne '
Celtic: *sāwel > Cymr haul, OCorn heuul, MCorn heul, houl, Bret heol `Sonne ' ; + OIr sūil f. Auge
Albanian: hüɫ, üɫ Stern
Note:
1. Old Indic ved. súvar n. = Avestan hvarǝ `sun, light, sky', Gen. súraḥ = Younger Avestan hūrō, Old Indic sū́rya- (*sūlii̯o-) m. (compare gr. ἥλιος), sūra- m. `sun'; therefrom Old Indic sūrta- `light, bright', Old Indic svárṇara- m. ` bright space, ether ', Avestan x ̌arǝnah-, Old Persian -farnah- ` shining fame, magnificence ';
Other forms in Indo-Aryan: (*suu̯el-a)*suu̯ar- [in names] `sun(god)' (Near-Eastern IA); Avestan: OAv. huuarǝ̄ [n] (< *húu̯ar) `sun' (gen.sg. xvǝ̄ṇg < *huu̯ánh); LAv. huuarǝ (gen.sg. hū < *huu̯ánh, next to hūrō = Ved. sū́ras), Sogd. (Man.) xwr `sun', Middle Persian xwr `sun', New Persian xwr `sun', Ossetic xūr / xor `sun'
Maybe Afghan lmar, Waziri lmer, myer `sun' from Old Indic svárṇara- m. ` bright space, ether '; Armenian arew, aregak, arev, Singhalese ira `sun'.
Maybe the oldest cognate is Luvian: (<h̲u-wa-ya-al-li ) <h̲uwayalla/i- ' Epithet of the Sun-god'.
gr. hom. ἠέλιος, Attic ἥλιος, Doric ἀέλιος, ἅ̄λιος, Cretan ἀβέλιος Hes. (i.e. ἀ̄Fελιος) `sun', further formations of n. *sāu̯el to m. -i̯o-stem (compare Old Indic sū́rya-); Latin sōl, -is m. `sun' (from neutr. *sāu̯el about *sāu̯ol, *sāol); Welsh haul, Old Cornish heuul, Middle Cornish heul, houl, Breton heol `sun' (*sāu̯el-);
in addition Old Irish sūil f. `eye' from *sūli-, vowel gradation equally with Old Indic sū́raḥ, and alb. hüll, üll ` star ' (*sūlo- or *sūli-);
Proto-Celtic: *sāwol- / *sūli- 'sun' [Noun]
Old Irish: súil [i f] 'eye'
Middle Welsh: haul
Middle Breton: heuul, heul
Cornish: heuul gl. sol, heol
Proto-Indo-European: *seh2wōl 'sun'
IE cognates: Skt. sūrya-, Latin sōl, Go. sauil
Notes: The change of meaning in OIr. is understandable from the mythological context. 'Sun' is viewed as 'the eye of the Sky'. It appears that there was still an ablauting paradigm in PCelt., Nom. s. *sāwol, Gen. *sūl-os, from which OIr. súil was abstracted
Note:
[conservative definitive forms versus indefinite forms (alb. phonetic trait)], hence alb. geg süni , Tosc syri (*sülni) `eye' : Old Irish (*sāu̯el-) sūil ` eye '
Erroneous etymology, the Celtic name for eye derived from Romance languages contaminated by Satem languages the shift k-, g- > -s-:
English eye
Italian occhio
Spanish ojo
French œil
Aragones güello
Asturian güeyu
Calabrese occhiu ; uacchiu
Catalan ull ; † uyl
Valencian ull
Furlan voli
Galician ollo
Portuguese olho
Occitan uelh
Irish súil
Albanian sy
Rohingya: suk
Romany: yak
Ladin edl
Latin oculus
Leonese güeyu
Lombardo Occidentale oeucc
Napulitano uócchio
Piemontese öji
Pugliese úacchje
Romanian ochi
Romansh egl
Sardinian (Limba Sarda Unificada) ogru
Sardinian Campidanesu ogu
Sardinian Logudoresu ocru ; ogru ; oggiu ; oyu
Sicilian occhiu
Triestino ocio
Venetian ocio
Viestano ucchj
Actually Irish súil = Albanian sy = Rohingya suk = Romany yak have been contaminated by Uralic cognates
Estonian silm
Finnish silmä
Hungarian szem
Saami èalbmi
Other alb. cognates (Gjakova dial.) (*huu̯eln) uvill, [Buzuku] (*üviln) yill ` star ', [Sirmie] Pl. ulini `stars'.
Yet the shift of initial (*su̯e- > de-) is a common alb. phonetic shift. See Root / lemma: su̯ergh-: to take care of; to be ill. Hence alb. dergjem (*su̯erghi̯ō) `be bedridden, be sick'. Therefore alb. (*su̯el) diell ` sun ' probably derived from a root *su̯el.
A better explanation is the common alb. celtic Genitive Case:
Albanian e di-el : Breton (*di-sul) disul : Catalan diu-menge : Cornish de-Sül : Welsh dydd Sul < Latin dies Solis, dies Dominica ` Sunday '. Hence alb. diel ` Sunday ' > diell ` sun '.
Gothic sauil n. (*sōwila-), Old Icelandic sōl f. (*sōwulā) `sun', Old Icelandic and-sø̄lis, aschw. and-sylis ` devoted to the sun ';
doubtful the rune names Gothic sugil, Old English sygel, sigel from proto Germanic *sugila-, vowel gradation with Old Saxon swigli `bright, radiating' from *swegila-, Old English sweg(e)l n. `sky, heaven, sun', swegle `bright, radiating' from *swagila-;
balt. *sāu̯eli ̯ā following in lit. lett. sáule ̇ the 'sun';
Baltic *sāu̯eli̯ā f. in Lithuanian Latvian sáulė ` sun ';
Slavic *sulnika- n. in Old Church Slavic slьnъce ` sun ' (-ni- from *ogni `fire');
2. In -en-stem:
Avestan x ̌ǝng `the sun' (Indo Germanic *su̯en-s), Gen. of hvarǝ; Gothic sunnō (Dative sunnin, neutr. after sauil), Old English sunna, Old High German sunno, sunna `sun', (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), wherefore as `sonnseitig = southern' Old Icelandic suðr `south', Adv. ` southward ', Old English sūðerra, Old Saxon sūthar-liudi (`southern people'), Old High German sundar `south', Adv. ` southward ', Middle High German sund `south' etc. (Modern High German Süd from Low German).
Gujarati surdj `sun'
Perhaps Tocharian A swāñce, swāñco, Tocharian B swāñcai- `ray [of light], (sun) beam' reflect Proto Tocharian *swāñcai- which is possibly (with Hilmarsson, 1986a:263-95, in nuce Pisani, 1942-43a:29) related to Proto-Germanic *sunϑa- *`sunny' > `south' and *sunnō `sun' (compare. P:881-2; MA:556). The two Germanic words would reflect PIE *suhaṇto- (a derivative of *sehawel-/suhan- `sun') and, with "particularizing" -n-, *suhaṇtōn-/ suhaṇteen-/suhaṇtn-. The attested paradigm of Germanic *sunnō reflects a conflation of the o-grade and the zero-grade stems (*suhaṇtn- > *sunϑn- > *sunn-). For Hilmarsson, the Tocharian forms represent a generalization of *suhaṇten-, further derived by the addition of -ai-.
Note:
The root *suhaṇten- is an attribute noun created in the same way as adj. and ordinal numbers:
Anatolian languages show a pattern similar to alb. So Lycian aitãta (*ok̂tō(u)ta) `eight' : alb. teta `eight'; Lycian ñuñtãta `nine' : alb. nanda `nine'. Therefore alb. shtata `seven' derived from a truncated *sa(p)tata `seven' later Old Indic saptáthaḥ, Avestan haptaϑa-, Old Saxon sivotho, Old English seofoða, Lithuanian septiñtas; also Old Indic saptatí-, Avestan haptāiti- 70; in alb. -ta, -të are attribute endings that were solidified in Anatolian and Indic cognates. The attribute ta (used in the genitive and adjectives) is unique to alb. language alone.
Therefore alb. teta `eight' is a zero grade of Lycian aitãta (*ok̂tō(u)ta) `eight'. It was initially an ordinal number used as an attribute [compare Latin octuāgintā `80'].
That means Slavic *sulnika- n. in Old Church Slavic slьnъce ` sun ' (-ni- from *ogni `fire') is phonetically equal to Tocharian A swāñce, swāñco, Tocharian B swāñcai- `ray [of light], (sun) beam', hence Slavic forms are late creations.
Maybe gr. 'Απόλλων, -ωνος; various dialectic forms: 'Απέλλων (Doric), 'Απείλων (Cypriot), Α῎πλουν (Thessalian). - Seit J. Schmidt KZ 32, 327ff. all are linked to Cretan ἀβέλιος Hes. (i.e. ἀ̄Fελιος) ` sun '. It seems that the sun god 'Απόλλων derived from Cretan ἀβέλιος Hes. (i.e. ἀ̄Fελιος) ` sun '. The shift λι > λλ has taken place in gr. Both 'Απέλλων (Doric), 'Απείλων (Cypriot), Α῎πλουν (Thessalian) and Cretan ἀβέλιος Hes. (i.e. ἀ̄Fελιος) ` sun ' derived from the same root *sāhu̯el `sun' where the common gr. hw > p, gw > b has taken place.
References: WP. II 446 f., WH. II 553 f., Trautmann 251, A. Scherer Gestirnnamen 45 ff.
Page(s): 881-882
Root / lemma: sā-, sǝ-
Meaning: satiated
Material: Old Indic a-si-n-vá-, ásinvan ` insatiable ' (places ein Praes. *sǝ-néu-mi, *sǝ-nu̯-ṓ ahead);
Armenian at-ok` `full, grown '; haè, haèoy ` satisfied ' (*sadi̯o-);
gr. thematic present ἄεται `sättigt sich' (Hesiod; *sǝ-i̯ṓ), athematic root aor. ἄ̄μεναι (Hom.) ` be satiated '; Aor. Infinitive ἆσαι ` satiate ' and ` become satiated ', ἕωμεν (*ἥομεν, Konj. Aor.), Fut. ἄ̄σειν, etc.; ἄ-ατος (*n̥-sǝ-tos) ` insatiable ', ἅδην = Boeotian ἅδᾱν ` until satiation, sufficient ' (Akk. from ἅδᾱ ` satiation '); ἁδη-φάγος ` voracious ', ἁδινός `dense, rich', ἁδρός `dense, mature, ripe, mellow, seasoned '; Aeolic ἄσα, Ionian ἄση `supersaturation, oversoaking, satiety, distress ' (*sǝ-sā with preservation of σ after δῖπ-σα, δόκ-σα), whereof Ionian ἀσάομαι `be satiated, feel disgusted feel nauseous ', ἀσάω ` cloy, cause to feel satiated or gorged ', ἄσᾱρος, ἀσηρός ` contemptible; disgust, repulsion, loathing ';
Latin satis ` sufficient ' (originally Subst. ` satiation '), comparative satius; satietās, syllabic dissimilated satiās ` sufficiency| abundance; distaste caused by excess '; satur ` well-fed| replete; rich; saturated ' (ro-extension einesu-stem);
Old Irish sāith (*sāti-) ` satiety '; sāithech ` satiated ';
Gothic Dative Sg. sōÞa (Nom. *sōÞ n. or *sōÞs m.) ` satiation ', post-verbal to gasōÞjan ` satiate ' = Old English gesēdan ds.; Gothic saÞs, Old Icelandic saðr, Old Saxon sad, Old High German sat ` satiated ', Old English sæd ` satiated, disgusted with ', eng. sad ` grieving, solemn '; derived Old Icelandic seðja, Middle High German seten, setten ` satiate ' and Old English sadian ` become satiated ', Old High German satōn ` satiate ';
Lithuanian sótis f. ` satiation ', sōtùs ` satiated ', post-verbal to sótinti ` satiate '; Old Church Slavic sуtъ ` satiated ' (with unclear y).
References: WP. II 444 f., 452; WH. II 481 f., Trautmann 250; Wissmann, The ältesten Postverbalia 67 f.;
See also: s. also sāno-s.
Page(s): 876
Root / lemma: sed-
Meaning: to sit
Grammatical information: originally only aorist, punctual ` sit down ' (Old Indic), later as duratives stative verb with ē-suffix `sit' (Latin Germanic Balto-Slavic)
Material: 1. Old Indic sad- (sátsi, ásadat, Pf. sasā́da, sēdimá, sēdivás-, compare Avestan hazdyā-t Opt.);
Avestan Old Persian had- (with pre verb) ` sit down' (nišaŋhasti for *nišasti); causative (lengthened grade) Old Indic sādayati ` places ', Avestan ni-šāδayeiti `allows to sit down, puts down ', Old Persian niyašādayam `I sit down';
Armenian nstim `sit, take a seat ' (perhaps i̯o-Praes. *ni-zdi̯ō); hecanim ` mount, climb up, ascend, get up on, ride ' (c from d + aor. -s);
gr. ἕζομαι `sit, take a seat ' (Aor. εἷσα Hom., ἕσσαι Pind.); causative ὁδεῖν, ὁδᾶν ` sell ', actually `place' (Specht KZ. 62, 51);
Maybe alb. (*sed-s-ti) shes, aor. shita `to sell in a place', shesh (*sed-s-ti) `square', i sheshtë `flat, plain' = Old Icelandic Old English sess m. `seat' see below.
Latin sedeō, -ēre, sēdi `sit' (present on grrounds of originally proto present stem sedē-; Perf. from *se-zd-ai), Umbrian sersitu `sedētō ', zeřef `sedens ', andersesust `intersiderit ', Latin sēdō, -āre ` settle| allay; restrain; calm down, appease ' (perhaps = Middle Low German sāten ` calm, appease ', Wissmann Nom. postv. 112, 1); Old Irish sa(i)did (*se(i)did), ` sits ', Fut. seiss (*sed-s-ti), adsuidi ` postponed, delayed, hindered, detained ' (causative *sodei̯et; otherwise replaced by the Denominative suidigud `place'); Welsh seddu `sit';
Old Icelandic sit, Infinitive sitia, Old Saxon sittiu, Old High German sizzu `sit' (= ἕζομαι, πι-έζω; Gothic sitan is probably reshuffling from *sitjan; Preterit sat, sētum), causative Gothic satjan, Old Icelandic setia, Old High German sezzen `place' (*sodei̯ō);
Maybe alb. shëtit 'walk slowly over a place'
Lithuanian *sė́dmi and sė́džiu, sė́dime (*sēd-), Infinitive sėdė́ti `sit', participle Perf. sė́dęs (as Old Prussian sīdons ` sitting ', Old Church Slavic sědъ), Old Church Slavic sěždǫ, sěděti `sit'; besides ě in Old Czech seděti (: Latin sedēre); Lithuanian sė́du, sė́sti, Latvian sēst (*sēstēi) ` sit down ', Old Church Slavic sěsti ds. (present sędǫ, see below), causative saditi (*sōdei̯ō) `place, plant ', Lithuanian sodinù sodìnti `place, plant ';
Maybe alb. sodit 'observe, watch from a place' a Slavic loanword.
Old Prussian with (*ŏ) saddinna `places'; Old Church Slavic sędǫ `settle' (Infinitive sěsti) based on a secondary nasalization of *sědǫ (= Lithuanian sė́du); also Old Prussian syndens, sinda(n)ts ` sitting ' shows nasalization; s. Kuiper Nasalpräs. 192 f., where Old Indic āsandī́ `seat' was placed to ā́stē ` sits ' (above S. 342 f.);
2. forms with i-reduplication:
Old Indic sī́dati ` sits ' (for *sīḍati from reduplication *si-zd-ati, with replacement from ḍ through d after sad-); Avestan hiδaiti ` sits '; gr. ἵζω `put' = Latin sīdō ` settle; sink down; sit down; run aground ' (*si-zdō), Umbrian sistu `consīditō ', andersistu `*intersīditō ' (*si-zd-etōd);
3. nominal formation:
*sed-to- in Old Indic sattá- ` seated, occupied ', Avestan pasuš-hasta- m. ` hurdle (*settlement) for small cattle', Latin ob-sessus etc., Old Icelandic Old English sess m. `seat', compare also Lithuanian participle sė́stas and Lithuanian sóstas m. `seat', Old Prussian sosto f. ` bench '; *sed-ti in Old Indic satti- `seat', ní-ṣatti- `sitting, seat', Avestan ni-šasti- `mating', Latin sessiō `sitting; session', from *sessis; Old Indic sáttar- m. the `seater', Latin ad-, ob-, pos-sessor;
Old Indic sádas- n. `seat, place, abode, residence', gr. ἕδος n. `seat'; Avestan Old Persian hadiš- `residence, palace' (Indo Germanic -ǝs or -is); lengthened grade Old Icelandic sǣtr (*sātiz) n. `seat, summer residence, alpine pasture land, alpine grazing land '; Old Irish sīd `peace', originally n. es-stem, identical with sīd n. es-stem `dwelling of divine beings ' (compare English settlement);
o-grade: Old Irish suide n. (*sodi̯om) `seat, sit' = Latin solium `throne';
Maybe alb. ul (*houl) `sit' common Italic Iranian -d- > -l- phonetic mutation)
noun actionis sē̆d- in: Old Indic Akk. sádam, Dative sáde, with ē-extension in Latin sēdēs f. `seat' (sēdibus = Lithuanian Infinitive sėdė́-ti: 1 Pl. sė́di-me), Umbrian sersi `in sēdē '; noun agentis as 2. compound part: Old Indic apsu-ṣád- ` dwells in the waters ', Avestan maiδyōi-šāδǝm (Akk.) ` lives in the middle '; Latin prae-ses ` protector; guard; guardian; defender; chief; president| governor| procurator ', dē-ses ` idle| lazy| indolent; inactive| sluggish; slacking off ' = Old Irish deïd ds. (i-inflection secondary), to deëss ` sluggishness ' (*de-sed-tā); with Latin subsidium ` support, assistance, aid ' compare Old Irish fothae m. n. `base' from *upo-sodi̯om, to Old Irish suide;
similar to alb. ftoftë *upo-topt, ftua *upo-tunja quince Albanian etcetera
Old Icelandic set n. ` enlarged bottom', Pl. sjǫt `dwelling', (common alb. Celtic Slavic -j- infix) Old English set n. `seat, lair, stall, sundown, sunset, descent of the sun ', Old High German sez n. `seat, buttocks, besiegement';
Maybe nasalized alb. vend (*ed) ` place, country ' (common alb. Slavic v- prefix before bare vowels).
Welsh sedd f. `seat' (*sedā); hedd m. `peace' (*sedos); Middle Breton hezaff `cease', Middle Cornish hathy ds.; gor-sedd ` throne, hill'; eistedd `seat', Old Breton estid ` that may be sat on, a seat, bench, stool, chair ' (*eks-dī-sedo-), gall. essedum, -a ` 2-wheeled war chariot ' (with *en-, compare gr. ἔν-εδρον, ἐν-έδρα ` ambush, lurking place, hideout ', Old Irish in-dessid ` to sit in, settle on '; skyth. VN `Εσσηδόνες);
Albanian karrige : Bolognese carîga : Bresciano cadréga : Paduan carèga : Piemontese cadrega : Portuguese cadeira : Provençal cadiero : Sardinian (Limba Sarda Unificada) cadrea : Sardinian Campidanesu cadira : Sardinian Logudoresu cadrèa ; catrèa : Scots Gaelic cathair : Irish cathaoir : Welsh cadair : Breton kador : Triestino carega : Valencian cadira : Venetian carega : Zeneize carega : Catalan cadira : Corsican carrega ; carrea : Furlan cjadree (common alb. Slavic infix -j-) : Galician cadeira : Modern Greek καρέκλα : Latin cathedra : Lombardo Occidentale cadrega : Occitan carrea : Greek ἕδρα; καθέδρα ` chair '. Albanian seems to belong to the Occidental Romance group.
gr. ἕδρα ` sitting-place, seat, abode, freq. in pl., etc.; esp. of the gods, sanctuary, temple, in pl., quarters of the sky in which omens appear, sitting, session of a council, etc., when he rose from the sitting, seat, breech, fundament, Hp. Aph.5.22, etc.; of birds and animals, rump ' Old Icelandic setr n. `seat ':
locative ἑλλά̄ καθέδρα Hes. = Latin sella (*sed-lā) `stool, seat', gall. sedlon `seat', Gothic sitls, Old English setl n.; Old High German sezzal m. ` seat' (*sed-lo-); Lower Sorbian sedlo `seat'; but Old Church Slavic sedlo `saddle' is *sedъlo, compare Old Church Slavic o-sedъlati `saddle, place a seat on the back of an animal ', Armenian etɫ `place' (in addition also teɫi `place');
Maybe Greek Hellas, Hellada = Illus, Illyria (coomon Italic Iranian -dl- > -ll- phonetic mutation)
Old Saxon sethal m. `sitting, seat', Dative sedle `(to) sundown, sunset, descent of the sun ', Old High German sethal, sedal n. m. `seat, residence, site' (Indo Germanic *sétlo- from *sedtlo); therefrom Old High German sidilo `agricola', Middle High German sidilen `siedeln'; Germanic *saðulǝ- in: Old Icelandic sǫðull, Old English sadol, Old High German satul, satal `saddle' is East Indo Germanic loanword (?); compare above Slavic *sedъlo from *sedu-lo- n.; besides (renamed in Aryan) *sed-tlom in Avestan hastra- n. `congregation, meeting' = Old Indic sattrá- n. ` celebration, festival'.
lengthened gradee formations: Old Indic sādá- m. ` seat ', sādín- `(mounting =) riding, equestrian ' (compare also Russian vsádnik ` equestrian '), Old Icelandic sāt f. ` hideout ', Old English sǣt ds., Old High German -sāza (in place names) `residence', Middle High German sāze f. `seat, domicile, hideout ', i̯o-Adj. Old Icelandic sǣtr ` suitable to seat ', see above whereof sǣti under `seat, hay heap ' = Old High German gisāzi `seat, buttocks '; Proto Baltic *sōsta- `seat' (*sōd-to-) in Lithuanian sóstas m. `seat', Old Prussian sosto f. ` bench ', compare Old Icelandic sess n. `seat' above S. 885; Old Church Slavic prě-sěda ` a snare, trap ';
with ō: Welsh hawdd `light' = Cornish hueth ` peaceful ' (Loth RC 36, 162);
Welsh sawdd `depth, fall ';
Old Icelandic Old English sōt `smut';
Lithuanian súodžiai Pl., Latvian suõdrẽji `smut', Bulgarian sážda f., Czech sáze (*sōdi̯o-) unclear Old Irish sūide f., Welsh huddygl, Breton huzel `smut'; Old Church Slavic sadъ ` plantation, planting, large area for growing crops, plant ' (*sōdu-);
4. More or less obscured compositions:
Old Indic nḗdīyas- ` nearer, closer ', nḗdiṣṭha- ` next, following; closest ' = Avestan nazdyō adv. `( spatially) nearer, closer in-', nazdišta- `the closest ', Avestan ašna- Adj. ` near ' (*ō̆-zd-na-, participle Perf. Pass., compare full grade Old Indic ā́sanna- ` near '). (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-).
ni-zd-os, -оm `nest' (prefix ni- `low, base', or `in-': Old Indic nīḍá- m. n. ` resting place, lair ', Armenian nist ` position, seat, residence ', Latin nīdus `nest', Middle Irish net `nest', Welsh nyth `nest, dwelling', Cornish neid, Breton nez, neiz ds., Old High German Old English nest n. `nest';
with popular etymology alteration Lithuanian lìzdas, Latvian ligzda, Old Church Slavic gnězdo `nest'; identical prefix in Old Indic niṣīdati ` perches ', Avestan nišhiδaiti, Old Persian niyašādayam, Armenian nstim, see above;
o-zdos `(ansitzender) twig, branch, bough', see there (ozdo-s); also gr. ὄζος ` fellow, servant' from *o-zdos `* assessor '; or rather to B. *sed-?
pi-s(e)d- `daraufsitzen = press': Old Indic pīḍayati (*pi-zd-ei̯ō) `presses, oppresses, afflicts' (Perf. pipīḍḗ; pīḍā ` suppression, pain'), gr. πιέζω `push, press' (*πι-σεδι̯ω).
B. *sed- in the meaning `go', originated from connection with prefixes.
Old Indic ā-sad- ` tread, go forth, set out, reach ', ut-sad- ` step aside, disappear', Avestan pazdayeiti ` expelled; scared away (make go away, pass over'), Avestan ара-had- ` move away, dodge ', āsnaoiti (*ō-zd-neu-ti) ` go up closer ' (see 886 ā̆sna-); gr. ὁδός `way', ὁδίτης ` wanderer ', ὁδεύω ` wander '; Old Church Slavic chodъ ` gait ', choditi `go'; vowel gradation šьdъ ` gone, departed, left; dead; lost '; Slavic ch- from Indo Germanic s-probably originated at first after pri- and u-.
Maybe alb. (*oda) alb. udhë `way, journey', udhëtoj ` travel ', udhëtar ` wanderer, traveller ' (common alb. -o- > -u- phonetic mutation).
Here perhaps as compound with one to Pron. k̂о-, k̂i̯o- (above S. 609) respective Adv. *k̂i̯e-: Avestan syazd- ` withdraw before, abandon ', sīždyamnā ` stepping back ', siždyō ` giving up, giving way, conceding ', sī̆ždra- `shy' and Latin cēdo (*k̂e-zd-ō) ` go/pass (from/away); withdraw/retire/leave; step aside/make way; take place of ', as well as necesse ` necessary| essential; unavoidable| compulsory| inevitable; a natural law; true, indispensable, essential, necessary, required, needed '.
References: WP. II 483 ff., WH. II 507 ff., 511, EM2 917 ff., Trautmann 248, 258 ff., 273.
Page(s): 884-887
Root / lemma: seg-1
Meaning: to sow
Note: only Latin and Celtic
Material: Latin seges, -etis f. ` seed ', Seia ` Seia; (tutelary goddess of grain at time of sowing) ' (*segi̯ā); Old Welsh segeticion ` offspring| descendant; that springs by birth/descent; generation; race| breed ', Middle Welsh se, he ` seed, sperm ', he-u, Modern Welsh hau `sow ', hauaf `I sow '.
References: WP. II 480, WH. II 509 f.; compare sē(i)-2 `sow'.
Page(s): 887
Root / lemma: seg-2, nasalized seng-
Meaning: to attach; to touch
Material: Old Indic sájati ` attach with a hinge, hook ' (with ā- ` pin, clinch, attach', compare Perf. sasañja), causative sañjayati ` pin, clinch, attach', participle saktá- ` sticking, clinging, cloggy, stuck, adhesive, clinched, attached ', sakti- f. ` the connections ', saŋga- ds., Old Persian frā-hajam `I allowed to hang ' (Aryan *sanjanti = Slavic sęžetъ), Avestan vohuna-zga- (spā) ` the bloodhound clinging to the blood ';
Middle Irish sēn (*segno-) ` net, trap, snare', Welsh hoenyn (*sogno-), hwynyn ds.; gallo-Latin sagum (*sogom or *segom) ` cloak '; Middle Low German Middle High German senkel `strap', Modern High German ` bootlace, latchet, shoe strap '; Lithuanian sègti ` pin, stitch, sew ', Iterative sagýti, vowel gradation sãgas ` loop for fastening ', sagà f. ` agrafe, hook, clasp, buckle '; Latvian segt `cover', Old Prussian sagis ` buckle, horseshoe nail '; Old Church Slavic sęgnǫti ` gripe ', sęžьnь ` fathom', pri-sęšti `touch' and `swear, vow', pri-sęga `oath'; without Nasal: Iterative sagati `γαμεῖν ', po-sagati, po-sagnǫti ` marry| be married to ' (attributed to the wedding custom).
Maybe alb. (*priek) prek `touch' is a contracted Old Church Slavic pri-sęšti `touch'.
References: WP. II 448 f., 480 f., 482 f., WH. II 464, Trautmann 252, Kuiper Nasälpräs. 195.
Page(s): 887-888
Root / lemma: seĝh-, seĝhi-, seĝhu-
Meaning: to hold, possess; to overcome smbd.; victory
Material: Old Indic sáhatē ` masters, is able, endures ', sáhas- n. `force, might, victory' = Avestan hazah- n. ` act of violence, robbery ', common Old Indic -ĝh- > -kṣ- : Avestan -ĝh- > -z-
Old Indic sakṣa-, sakṣáṇa- `subduer, victor', sáhu-ri- `vast, grand, victorious ' (: gr. ἐχυρός, ὀχυρός `strong, secure, of arguments, etc., strong', compare also Germanic *sigus-), Avestan haz- ` usurp, acquire' (present *zĝh-ō, e.g. 1. pl. Opt. zaēmā = gr. σχοῖμεν, reduplication *se-zĝh-o-, assimilated Avestan zaza-, e.g. 3. Pl. zazǝntī, particle Perf. Akt. za-z-va Nom. Sg., za-z-uš-u Locative Pl.; lengthened grade besides Perf. akt. Old Indic sāsā́ha also Med. sāsāhḗ, participle sāhvás-, present sā́hati, imperative sā̆́kṣva `be victorious ';
Gr. ἔχω (εἶχον, ἔσχον, ἔσχηκα, ἕξω and σχήσω) `hold, possess, have'; hom. ῝Εκτωρ, Lesbian ἕκτωρ ` holdout', ἕξις ` behavior, feeling, perception; position, location, place ', ἑκτικός ` habitual, customary, enduring', ἐχυρός, changing through vowel gradation ὀχυρός ` durable, certain, fortified' (: Old Indic sahuri-, was originally o-stem), ἐχέτλη ` plough handle, plough stilt ' (= Welsh haeddel f. ds. < *seĝhedhlā), ἀζηχής (*ἀ-δια-εχής) ` doing something without stop '; of -es-stem εὐ-εξος εὐφυής Hes., εὐεξία ` relief, respite ', ἑξῆς ` seriatim, one after the other, in succession, in a series, one following the other, in order ' (Gen. of an Adj. *ἑξός), ἑξείης ds.;
Note:
Old Indic sahuri similar formation to Illuri, Illyria
o-grade: ἔξ-οχος `salient, superb', Adv. ἔξοχον, ἔξοχα ` far, by far, by a large margin, far and away, very much ', thereafter hom. ὄχα ` far, by far, by a large margin, far and away, very much ', ὄχος ` holder, preserver ', ὀχέω ` hold, support; endure, persist, withstand, bear ', ὀχεύς ` the straps which hold on the helmet, clasp, hairpin, bar, bolt';
with ō: εὐωχέω ` dish up, serve food, host ' (lengthening after the model of the compounds); ἀν-, δι-, κατ-, συν-οκωχή (after Perf.-formations, as ὀπωπή has changed through productive lengthening);
zero grade: ἴσχω (*si-zĝh-ō) ` halt, stop, pause, cease; withhold, hold back; prevent ', ἰσχάς f. `anchor', σχεῖν (see above), σχεθ-έειν, -εῖν, -έμεν `hold, stop', ἄ-σχετος ` unstoppable; insufferable, intolerable (affliction)', σχέσις f. ` serenity, state, status', σχέτλιος ` fatigueless, stubborn, persistent ' (`*withstanding '), σκεθρός `concise, accurate ' (`*closefitting, tight, skintight; snug '), σχεδόν ` near, almost, nearly ', σχερός ` incessantly, continually, uninterruptedly ', ἐπισχερώ Adv. ds., σχῆμα ` bearing; composure, serenity, figure, guise, form', σχολή ` observance, rest, leisure; (activity) in a moment of leisure ' (with it the changing by vowel gradation *ἄσχαλος `one who cannot stop ' one supposes as a basis from ἀσχαλάω, ἀσχάλλω `be unwilling, indignant, annoyed, angry '); ἰσχύ̄ς, -ύος ` strength '(*F┽-σχῡ-ς) to Old Indic vi-sah- ` have the power ';
Celtic PN Segisū(*-ō), Sego-māros, GN Segomō(n), f. Segetā, PN Sego-dūnon, Sego-briga, Segontion, Middle Irish seg m. ` strength ', Welsh hy `bold'; Welsh haeddel, Middle Breton haezl, Modern Breton héal f., ` plough handle, plough stilt ' (= ἐχέτλη `plough-handle', see above; a from e, also (?) in :) Welsh haer ` entêté, pressant ', Haer ` woman's name ', haeru ` insure, affirm '; Welsh Middle Breton hael `cordial, généreux '; Welsh hoel ` callus| wart| tumor| excrescence; foul brood in bees; fungus disease in olives ' (*soĝhlā);
Illyrian PN Segesta in Pannonia, Liguria, Sicily;
Gothic sigis n. `victory', Old High German sigi m. ds., German PN Sigi-merus, Segi-mundus etc. (Indo Germanic neutr. -is- or -es-stem), Old High German sigirōn `win, triumph'; Old High German sigu m., Old English sigor `victory', Old High German PN Sigur-mār (Indo Germanic neutr. -us-stem).
References: WP. II 481 f.
Page(s): 888-889
Root / lemma: seikʷ-
Meaning: to spill, pour, draft
Material: Old Indic sḗcatē, siñcáti (asicat) ` pours out, waters ', sḗka- m. ` downpour, outpouring, outflow, sprinkling, pouring ', praseka- m. ` outpouring, outflow, sink, wash basin; drain '; Avestan haēk-, hinèaiti (hièaiti) ` pour out ', fra-šaēkǝm Absolutiv `by spilling ', hixra- n. ` liquid excrement ';
gr. ἷξαι διηθῆσαι Hes., Ionian ἰκμάς ` dampness ', ἰκμαλέος `humid, wet', ἰκμαίνω ` wet ', τρύγοιπος ` unfermented fruit juice sieve ';
Latin siat `οὐρεῖ '; siāre is probably reshaped from *sīcāre after meāre `make water| urinate'; siccus `dry';
Maybe alb. (*sehur) shurrë ` urine ' a Latin loanword.
gall. (goidel. or Venetic-Illyrian) FlN Sēquana ` the (River) Seine. ', GN Sinquātis; FlN *Siparis `Sèvre ' = Irish FlN Sechair;
Maybe alb. (*Sēquana, Sēpana) shqiponja ` eagle, water bird '
Old High German sīhan ` strain, filter through a sieve, seep, drip, leak out ', Old English sēon ds., intransitive ` flow, move along smoothly, stream'; Old High German Old Saxon Old English sīgan ` dripping, fall, sink, flow', Old Icelandic sīga ` glide down or forward ' (Modern High German versiegen `dry up' for older verseigen after Ptc. Middle High German versigen), Old High German gisig ` stake/pile/pole/unsplit wood; peg/pin; execution stake; wood sword; fence, a pond; tin ', Norwegian-Swedish sil (*sīhila-) `side, direction, inclination, lineage' (sila ` strain, seep, drip, leak out ', wherewith Norwegian sila `continuous rain' is probably identical), East Frisian sīl ` penstock, gate or trough for carrying water to water wheel, sluice, floodgate, sliding gate for controlling water level ', Middle Low German sīl ` penstock, gate or trough for carrying water to water wheel, sluice, floodgate, sliding gate for controlling water level, drain channel ', sīlen ` drain '; Old English seohtre f. (*sihtrōn-), Middle Low German sichter, sechter ` drainage ditch '; Old Icelandic sīa ` sieve ' (schw. Verb sīa ` strain, seep, drip, leak out '), Old English seohhe f., Old High German sīha ` sieve ' (*sī̆h-u̯ōn-);
Middle Low German sēge ` dripping, running, blear eyed, bleareyed ', Middle Low German Middle High German seiger ` dripping slowly or tenaciously, languid, savorless, insipid', Old Icelandic seigr `tough';
in Germanic also forms with Germanic k: Old High German Middle High German seich `urine' (Old High German seihhen, Middle High German seichen, Low German sēken `urinate, to make water '), Old English sicerian `infiltrate, seep in', Low German sīkern, Modern High German sickern, Norwegian sikla, Swedish sikkla ` drool, drivel, slaver; trickle ' = Low German sikkelen, Norwegian dial. sikla `small stream, brook', sīka ` strain ', Old Icelandic sīk n. `stehendes water', Old English sīc ` watercourse ' etc.;
without nasal Serbian osjeka ` low tide, ebb ' (*sēkā); Church Slavic sьèǫ, sьcati `urinate, to make water ', Iterative slov. síkati `splash out';
besides a root seikʷ- `dry', the possible ` run off, dry up = pour out ' is to be combined with seikʷ- `diffuse': Avestan haēèayeiti with us ` dries out ' (transitive), haēèah- n. ` dryness, aridity ', hiku- `dry';
because of seip- lies probably the basic *sei- `drip, trickle, run, flee, slip, stream, flow '.
References: WP. II 466 f., WH. II 531, Trautmann 260.
Page(s): 893-894
Root / lemma: seip-, seib-
Meaning: to pour, rain, sift, *sieve, stream, trickle, dribble
Material: Old High German sib, Dutch zeef, Middle Low German seve n., Old English sife n. ` sieve ', in addition Old English siftan, Middle Low German siften, sichten, Modern High German (from Low German) sichten, and Old Icelandic sef n. ` rush ' (because of porous stalks); Middle Low German Old Frisian sēver m. `mucus, slobber', Old High German seivar, Middle High German seifer m. ds. (Middle High German seifel m. `saliva' perhaps with Germanic p, see below); md. sīfe `marshy ground '; Serbian sípiti ` trickle, fine rain';
in Germanic also forms with Germanic p (which justify the end of Indo Germanic b): Old English sīpian, Middle Low German sīpen `drip, trickle', Middle High German sīfen (stem verb) ds., Swedish dial. sipa ` flow slowly, seep, drip', Middle Low German sīp ` brooklet ', here also the Germanic name the Seife: Germanic *saip(i̯)ō: Finnish saip(p)io, Old High German sei(p)fa ` soap '; also `resin', Middle Low German sēpe ` soap ', Old English sāpe f. (out of it nord. sāpa) ` soap ', Latin sāpo (Germanic loanword); maybe beside Germanic *saip(i̯)ōn- also *sēpon- `tallow, suet (also used for hair dye)', that with Latin sēbum `tallow, suet' (probably genuine Latin) was obtainable from Indo Germanic *sē[i]bo- `dripping fat' (Latin b would be then the origin of a root form in Indo Germanic b); Tocharian A sip-, sep- `anoint', sepal ` ointment '.
Maybe alb. (*sēpon-) sapun `soap', but older cognate zero grade alb. (*seifen) finjë `soapsuds, lye' [the common drop of initial se- sounds in alb. as in alb. (*śváśura-) vjehërr `father-in-law']
References: WP. II 467 f., WH. II 478, 504;
See also: s. S. 889 under sei-.
Page(s): 894
Root / lemma: sei-, soi-
Meaning: to be damp, to drip
Material: With l-formants: FlN: venet. Silis, Silarus, Ligurian Silarus, Illyrian Silarus (Lukanien), Spanish Sil; Middle Irish silid ` drips, flows, allows to flow ', contaminated partially by sel- `to move, stir' (see below su̯el-); Old English sioloÞ `sea'; Lithuanian séilė `saliva, slobber';
with m-formants: Welsh hufen ` skimmings' (*soimeno-); Old High German Modern High German seim ` honey ', Old Icelandic seimr ` honeycomb ', vowel gradation simi m. `sea', Danish sima av ` drip, drop ', westfäl. siǝmern `seep, drip' (Old Saxon *simarōn).
References: WP. II 464 f.;
See also: perhaps the base from seikʷ- and seip- `diffuse'.
Page(s): 889
Root / lemma: sek-1
Meaning: to flow out, dry out (of water)
Note:
Similar Root / lemma: sek-1 : to flow out, dry out (of water) : Root / lemma: sengʷ- : to fall, sink
Material: Old Indic á-sak-ra-, reduplication a-sa-śc-át `not drying up', víṣaktā ` a not milk giving (dried up) cow '; gr. hom. ἔσκετο φωνή ` thickened, curdled, dried up '; (*ἔσκετo, *se-sk-eto, reduplication Aor.), secondary nasalized Lithuanian senkù, sèkti `fall (of water level)', nusèkti ` drain off, to flow off, become dry ', seklùs ` shallow, having little depth ', seklė̃, sẽkis ` shallow place, sandbank', Latvian sekls ` shallow, having little depth ', sīku (*sinku, afterwards:) sikt ` dry up', in addition with Baltic un from on of the causative Lithuanian sunk-iù, suñkti ` let seep ', Latvian sùcu, sùkt ` strain, filter with a sieve or strainer ', Iterative sũkât, East Lithuanian sunkà `juice, sap'; Old Church Slavic i-sęknǫti ` dry up (of water)', prě-sęknǫti ` decrease '.
reduplication si-sk-us `dry (=dried up)' in Avestan hišku- `dry' (also hiškva-), fem. hiškvī, Middle Irish sesc, Welsh hysb `dry, infertile ', Breton hesp `dry' (*sisku̯o-), Old Irish sescenn `swamp, marsh, moor, fen' (`infertile '; compare Old Icelandic saurr `moor, fen': Old English sēar `dry'), besides Breton hesk `dry, infertile ', hesken ds., `of a cow without calf and milk', heska `tarir ', Breton hesquein (besides hespein) ds., Cornish beuch heskyz `a dry cow', Breton hañvesk Adj., `of a cow, which has had no calf in years = Middle Irish samaisc `young cow, two-year-old heifer ' (*samo-sisku̯ī ` the summer-dry '), based on fem. *sisku̯ī, Gen. *sisku̯i̯ās and before i̯ have lost the case obl. u̯; unclear is gr. ἰσχνός `arid, shrunk, fragile, flimsy '.
Note:
Nostratic etymology:
Meaning: shallow
Indo-European: *sek-, *sisk-
Uralic: *èoka
English meaning: shallow; to become shallow, dry
Saam (Lapp): coakke -g- (N) 'low water (in river or sea)', tsā̊hkē (L) ' shallowly (from a sea)', ci̊økke (T), cuøikk (Kld.) ' shallow, low (from the water)', coakko- -g- (N) 'fall (e.g. level of water), sink, decrease', tsā̊hkō- (L) ' get lower water level, sink, fall ', coakka- (K) ' fall (from the water)' ( > Finnish dial. sokku- ' drop, fall ') ?
Selkup: èeka-, te^ka- (Ta.), cakka- (Ke.), èaga- (N) ' parch, dry ', tē̮kki̮- (Tur.) ' become dry '
K. Reshetnikov's notes: Still compare Hun. sekély ' shallow ' (despite its rejection in UEW 61).
Yukaghir parallels: èoɣu ' shallow ', èogunn'e- 'be shallow (of a river)'
Albanian cek ` touch', cekët adj. ` shallow ', cak ` border, line'.
References: WP. II 473 f., Trautmann 256 f., Kuiper Indo Germanic Nasalpräs. 185 f.
Page(s): 894-895
Root / lemma: sekʷ-1
Meaning: to follow
Grammatical information: mostly medial
Note: as term of the jargon spoken by hunters originally the one with sekʷ-2, s. Wissmann in: Das Institut f. deutsche Sprache u. Literatur 1954, 142.
Material: Old Indic sácate `accompanies, follows ', sácati, síṣakti, 3. Pl. sáścati (: ἑσπόμην Aor.) ds., Avestan haèaitē, haèaiti ds., Old Indic sákman-, Avestan haxman- n. ` escort, companionship'; Old Indic sākám (m. Instrumental) ` in company of, together with, among, including, involving, comprising, containing '; Avestan hakat̃ Adv. ` at the same time ' (solidified Nom. Sg. n. of participle, *sekʷn̥t); Old Indic sáci Adv. ` at the same time, both ' (: Latvian sec?); Old Indic sácā (m. Locative) ` along with, together with, with, in view of, in the face of ', Avestan haèā, Old Persian haèā ` from, out of ' (Instrumental *sekʷo-s ` following '); zero grade Old Indic ā́skra- (*ā-sk-ra-) ` combined ', as Avestan āskiti f., ` association ' (full grade haèiti- ` accompaniment ');
because of Aryan kh dubious: Old Indic sákhā (sákhi-) ` fellow, comrade, friend', Avestan haxay- (haši-) ds., Old Persian Haxāmaniš- ` ᾽Αχαιμένης ';
gr. ἕπομαι ` follow ', Aor. ἑσπόμην (reduplication, compare Old Indic sáścati) and σπέσθαι, σπόμενος, ἐπί-σπου; due to a *sokʷi̯o-s (= Latin socius, Old Icelandic seggr): ἀοσσέω `help, stand by ' (*sm̥-sokʷi̯ei̯ō), ἀοσσητήρ ` companion, aide, assistant, helper '; participle *ἑπτός as base from σουν-επτᾶ-σθαι συνακολουθῆσαι Hes.;
maybe alb. (*sokʷ) shoku m. shoqe f. `friend' a Latin loanword.
vowel gradation ὀπά̄ων ` fellow ', ὀπάζω ` allow to follow ', ὀπᾱδός, Ionian ὀπηδός ` Веgleiter ' (*soqʷā ` the following, allegiance, followers ');
Latin sequor, -ī ` follow up, accompany, pursue ', participle secūtus (after solūtus, volūtus, for older *sectos = gr. *ἑπτός, Lithuanian at-sèktas ` tracked down, discovered, found '); īn-sequor `pursue' (: Old Indic anu-sac- `go after, track down'); compare sector, -ārī ` accompany eagerly ', seccta f. ` guideline, party, philosophic school '; secundus (participle Praes.) `the following, second '; sequester, -tra, -trum, newer -tris, -tre `(*followiing in between =) intermediatory, intermediary, negotiating, middleman ' (derive from n. es-stem -seku̯os); secus (with Akk.) ` by| beside| alongside; in accordance with ', solidified Nom. Sg. m. a *sekʷo-s ` following ' (compare o. Old Indic sácā); to secus ` by| beside| alongside; in accordance with ') become new compounds sĕquius; socius ` companion, participant, confederate ';
Maybe alb. (*sekʷo-) shkoj ` go, follow', shko-zë ` beech, (*walking tree)' [-zë alb. diminutive suffix] similar to alb. bredh ` fir-tree, spruce', bredh ` wander, (walking tree)', (*sokʷ) shoku `friend, follower'.
Old Irish sechithir (= Latin sequitur) ` follows ', sechem `the following, the results ', sech (with Akk.) `by, past, over, finished, gone by, about - out, namely', Welsh Breton hep `without' (compare Old Indic sácā, Avestan haèā̆, Latin secus);
Old High German beinsegga ` female attendant; waiting woman| waitress; handmaiden ', Old Saxon segg, Old English secʒ, Old Icelandic seggr ` retainer, servant, journeyman, man' (*sokʷi̯os);
Lithuanian sekù, sèkti, Latvian seku, sekt `follow; feel, scent', Lithuanian at-sektas (see above), sekmė f. ` prosperity ', Latvian (veraltet) secen, sec (m. Akk.) `by, past, over, finished, gone by, along there ', (perhaps from *sekeną, *seki = Old Indic sáci).
References: WP. II 476 f., WH. II 506, 518, 519 f., Trautmann 254 f.
Page(s): 896-897
Root / lemma: sekʷ-2
Meaning: to see, show; to speak
Note: identical with sekʷ-1.
Material: Gr. ἐνέπω, ἐννέπω (-νν- expression of the metr. lengthening) ` announce, declare, proclaim, narrate, tell, relate, recount ' (imperative ἔννεπε, Impf. ἔννεπε, Fut. ἐνι-σπήσω (*skʷ-ē-), Aor. ἐνι-σπεῖν, imperative ἐνί-σπες, ἔνι-σπες, 2. Pl. ἔσπετε from *ἔν-σπετε), ἄσπετος `incapable of being uttered or expressed, inexpressible, unspeakable; greatly unutterable ', πρόσ-εψις προσαγόρευσις Hes. (: Latin insectiō), θεσπέσιος ` wonderful, divine' (originally `from the revealed divinity '), from *-σπέ-τιος; θέσπις, θέσπιος ` seer, prophetess ' probably abbreviation from θεσπέσιος; θεσπίζω ` predict, prophesy, augur, foretell the future '; ἀσπάζομαι `greet' (ἀ- from n̥ `in'); ἀσπάσιος ` welcome, desirable, worth having, welcome, wanted ' (*n̥-σπά-σιος);
Latin īnseque ` announce, declare, proclaim ' (= gr. ἔννεπε), also īnsece, с prolonged from forms as: insectiōnēs `narrationes ', insexit `dixerit '; inquam, inquis, -it ` I say, you say, he says ' (inquam subjunctive form *en-skʷām `möcht ' I say'; inquit originally themat. Aorist *en-skʷe-t like ἐνι-σπεῖν);
Umbrian prusikurent `pronuntiaverint ', sukatu `declārātō, pronuntiātō '; k instead of p after forms with labialization of *kʷ before s, t;
Old Welsh hepp, Middle Welsh heby(r), Welsh eb(e), ebr ` said ', Middle Welsh hebu `speak', go-hebu ` answer, respond', Welsh `correspond, meet, comply, conform, correlate ', Middle Welsh gwrtheb ` reaction ', Welsh ` objection ', Cornish gorðeby ` answer, respond'; Middle Welsh dihaereb ` proverb, saying ' (*dē-ad-pro-skʷo-), Old Irish ārosc ds. (*ad-pro-skʷo-); Middle Irish rosc ` dithyrambic poem ' (*pro-skʷo-); Old Irish in-coissig (*ind-com-sech- from *sekʷ-) ` identified ', tāsc `announcement' (*to-ad-skʷo-), ēcosc `apparition' (*en-kom-skʷo-); Middle Welsh atteb, Modern Welsh ateb ` answer' (*ati-sekʷ-), Old Irish aithesc n. ` answer' (*ati-sku̯-om), con-secha ` scolds ', cosc ` punishment ' = Welsh cosp ds. (*kom-skʷo-m), Old Irish diuschi ` rouses, awakens ' (*di-uss-sechi), Old Irish insce ` discourse ' (*eni-sku̯-i̯ā), also Old Irish scēl n. ` narration ' (*skʷetlo-n, from which borrowed Welsh chwedl etc.); Middle Irish scoth f. `word';
Maybe alb. shqip `Albanian language, speech' = Old Welsh hepp, Middle Welsh heby(r), Welsh eb(e), ebr ` said ', Middle Welsh hebu `speak'
Maybe alb. (*sku̯-em) them, thom `speak' (common alb. k- > th-)
Old High German sagen `say' (*sokʷē-), besides Germanic *sagi̯ō < *saʒwi̯ō in Old Saxon seggian, mnl. segghen, Old English secgan (English say), Old Icelandic segja ds., abstract noun Old Icelandic Old High German saga `declaration, narration ' (Modern High German Sage), Old English sagu f. ds.;
Lithuanian sekù, sèkti `tell| tell about| relate| narrate| recount| describe ' (= (ἐν)έπω, inseque), sekimas ` the narrative ', sėkmė̃ f. ` narration, saga, legend, myth ', sakaũ, sakýti `say', pãsaka ` fairy tale, story involving fantastic forces and beings, saga, legend ' etc.;
Old Church Slavic soèiti ` indicate ', sokъ `indicator, one who places blame, accuser', poln. osoka ` accusation, slander ' etc.;
older meaning sekʷ- `see' and `show' (see previously above Irish in-coissig, tāsc, also con-secha, cosc ` reprove ') in: Old Irish rosc m. `eye, look' (*pro-skʷo-);
Gothic saiƕan `see', Old Icelandic sjā from sēa, Old English sēon, Old Saxon Old High German sehan, Modern High German sehen; Gothic siuns `face, eyesight', Old Icelandic sȳn, sjōn f. `vision, sight, apparition', Old English sīen, Old Saxon siun `sight, vision, eye' from *se(g)wní; Adj. Gothic anasiuns, Old English gesīene, Old Icelandic sȳnn `visible, obvious, clear', sȳnast `shine, appear, seem' (= ` appear '); Old High German (gi)siht `the looking, face, sight', Old English gesiht ds.;
Maybe alb. syu, syni ` eye '
besides from lengthened grade *sē(g)wni-: Old High German selt-sāni, Middle High German selt-sǣne `seldom' seltsam ` bizarre, strange, queer, odd, weird ' (but Old English seldsīene ` rare ' from -*sa(g)wni-);
Hittite šakuu̯a- n. Pl. `eyes', šakuu̯āi- `see'; Tocharian A šotre, В šotri `mark, token, sign' (*sekʷ-tr-).
Maybe alb. shikoj `see'
From PIE this root passed to Altaic languages:
Protoform: *sígá ( ˜ z-)
Meaning: to look, search
Mongolian protoform: *sigiɣa-
Tungus protoform: *sig-
Korean protoform: *èhắè-
Japanese protoform: *sánk-
Note: ТМС 2, 78, Martin 236, Martin 1996, 27. Kor. *èhắè- is an assimilation < *sVhắè- = PJ *sá(n)kas-.
References: WP. II 477 ff., WH. I 702 f., Trautmann 255, Pedersen Tocharian 69.
Page(s): 897-898
Root / lemma: selĝ-
Meaning: to throw away, pour out, send away, free
Material: Old Indic sr̥játi, sárjati ` releases, unburdens, shoots, pours', participle sr̥ṣṭá-, visárjana-m ` descent of the Holy Spirit' (sárga- `the releasing, shooting, pouring ' with g through derailment); Avestan harǝzaiti, hǝrǝzaiti `releases, sends out, sends in ', participle haršta-, harǝzā̆na- n. ` letting through; sieve, filter';
Old Irish selg f. ` hunt' (of releasing the dogs, Old Indic sr̥játi śúnaḥ), sleg f. `spear, javelin' (*sl̥gā); Old Welsh in-helcha `venando ', helgha-ti ` hunt, chase!', Middle Welsh hely, Modern Welsh hel, hela `hunt, chase', heliwr ` hunter', Old Cornish helhwr ds., Middle Cornish helhys, hellys ` hunted ', Cornish helfia `hunting', Breton hem-olc'h ` hunt', di-elc'hat `be panting ';
Middle High German selken stem verb ` letting drip fall down, fall (from clouds)', Old English be-sylcan ` make feeble, weaken ', *ā-seolcan ` is or become sluggish ', only in participle ā-solcen, solcen `idle, rotten ', English sulky.
References: WP. II 508.
Page(s): 900-901
Root / lemma: selk-
Meaning: to drag; plough
Note: perhaps with u̯elk- to an originally root su̯elk- to unite, s. lastly Specht KZ 66, 25 f.
Material: Armenian heɫg `slow, idle' (compare to meaning of German zögern `be indecisive, waver, vacillate, boggle': ziehen `pull, tug, drag, haul', ducere tempus); gr. ἕλκω `pull, drag', ὁλκή f., ὁλκός m. `pull; the dragged, the towed etc.' = Latin sulcus `furrow', sulcō, -āre ` plough ', zero grade Old Engllish sulh `furrow, plough' (*solkei̯ō);
In e-grade:
alb. helq, heq `pull, pull down' (*selkei̯ō) Aorist hoqa `I pulled';
Maybe alb. (*helk) heq ` suffer '
Old High German selah, Old English seolh, Old Norse selr ` seal' as `be dragging laboringly '?
Tocharian В sälk- ` take out, pull out, show '.
References: WP. II 507 f., WH. II 627, Frisk 77.
Page(s): 901
Root / lemma: sel-1
Meaning: dwelling
Material: Old High German sal m. `dwelling, hall ', langob. sala ` courtyard, house, edifice, building', Old Saxon seli m. `dwelling, hall, temple', Old English sæl n., salor n., `hall, palace', sele m. `house, dwelling, hall', Old Icelandic salr m. `hall, room, house', Pl. `dwelling, courtyard ', sel (*salja-) `chalet'; Gothic saljan ` stop at, make a stop, abide, remain ', saliÞwōs Pl. `stop, hospice ', Old High German salida, Old Saxon selitha, Old English seld `dwelling'; Old Bulgarian selo `farm, village', selitva `dwelling' (similar formation to Gothic saliÞwōs); Lithuanian salà f. `village'.
References: WP. II 502 f., Trautmann 248.
Page(s): 898
Root / lemma: sel-2, su̯el-
Meaning: beam, board
Material: Old English selma, sealma, Old Saxon selmo `bed', actually `the wooden bedstead '; Lithuanian súolas ` bench ', Lithuanian sìlė `trough, pig trough', Latvian sile ` crib, manger, trough'; alb. gjolë `clearing or pasture where salt is strewn for sheep, patch of ground for sowing ' (*sēlā).
With anlaut su̯-: gr. σέλμα, -ατος (by Hes. also ἕλματα) `balk, beam, timberwork, entablature, scaffold, trestle, esp. deck of the ship, thwart, oar bank ', hom. ἐΰσσελμος ` provide with good thwart ', σελίς, -ίδος `plank, thwart '; also Old High German swelli, Middle High German swelle `balk, beam, threshold', Old Icelandic svalar f. Pl., Old Swedish svali ` gallery, raised balcony-like area, narrow covered walkway which is open on one or both sides ', Modern Icelandic svoli ` block of wood ', e-grade Old Icelandic swill f. ` threshold', zero grade Old English syll, Old Icelandic syll ds., Middle Low German sül, sülle, sille ds.
References: WP. II 503 f.
Page(s): 898-899
Root / lemma: sel-3
Meaning: to take, grab
Material: Gr. ἑλεῖν ` to take with the hand, grasp; take, obtain the power ', ἕλωρ n., ἑλώριον ` booty, spoil, prey, of unburied corpses, Hom. booty, robbery, capture '; doubtful Latin cōnsilium ` deliberation, consultation, a considering together, counsel, council meeting, decision '; cōnsulere senātum ` gather the senate ', then ` debrief ', root nouns cōnsul, ` a consul, one of the two highest magistrates of the Roman state, chosen annually, after the expulsion of the kings ';
Maybe alb. sul ` to attack '
in addition as -u̯o-derivative Old Irish selb f., WWelsh helw m. ` possession ', gall. (Julia) Luguselva `woman's name' (`*property of Lugus'), wherefore Old Irish ad-selb- `render ', to-ad-selb- `allocate, present ', to-selb ` keep, retain possession of '; perhaps also due to the basis *slēi-: Irish slī̆- in fuil(l)em ` interest ' (*fo-slī̆-mo-), adroilliu `earn ' (ad-ro-slī̆-), -tuillim ds. (to-slī̆-); Welsh dyrllyddu, Breton deleza `earn ' (*to-ro-slī-i̯-);
as causative ` make obtain ' here Gothic saljan ` offer, sacrifice', Old Icelandic selia, Old Saxon gisellian, Old High German sellen, Old English sellan ` hand over, sell '; the nouns Old Icelandic sal n. ` payment ', sala f., Old English salu `sale', Old High German sala ` handing over the goods ', sal m. ` blessing which is to be handed over according to the testament ' must be post-verbal; here Old Church Slavic sъlъ ` summoner ', sъlati `send'.
Maybe alb. sillë `dish (*offering)'.
References: WP. II 504 f., Trautmann 292.
Page(s): 899
Root / lemma: sel-4
Meaning: to spring
Material: Old Indic ucchalati `shoot up, rise up, ascend' (Middle Indic from *ud-salati);
gr. ἅλλομαι `spring, jump ' (*seli̯ō), ep. Aor. ἆλτο, verbal noun ἅλμα `spring', ἅλσις ` the jumping ';
Latin saliō, -īre, -uī (-ĭī), -tuum `spring, jump ', saltus `spring', salax `horny, lustful', saltāre ` dance ', salebra ` rough place of the way ' (shaped after latebra); wherefore insultāre;
Middle Irish saltraid ` trampled on, treaded over, trampled underfoot', verbal noun Welsh sathru ` treading ', Middle Breton saotra ` bedraggling ', Vannes sautrein ` treading, bedraggling ';
Lithuanian ãtsala ` water puddle ', sálti `flow', Old Prussian salus ` rain brook'; about Lithuanian salà, Latvian sala `island' s. Mühlenbach-Endzelin III 664;
p-extension in Lithuanian sal̃pas m. `bay, bosom' = Slavic *solpъ in slov. slâp `waterfall, surge '; Slavic *selpjǫ, *sьlpati `spring' in Old Church Slavic vъ-slěpljǫ ds., Infin. Church Slavic slьpati.
References: WP. II 505, WH. II 468, Trautmann 256.
Page(s): 899
Root / lemma: sel-5
Meaning: to sneak, creep
Material: Old Indic tsárati `slinks, sneaks up, steals up, creeps up, creeps over ' with prefix [a]d-, tsáru m. ` creeping animal', Avestan srvant-, sravant- ` sneaking, creeping up' (particle from Aryan *tsr-au-, u-extension respectively u-present); so maybe also Armenian solim, Aor. solec̣ay `crawl; move slowly on| glide; creep on, descend; sink; fall/fail/lose strength; flow down; be carried downstream', solun `earth serpent, sudden| unexpected ' (*t-sol- with alteration from ts- to s-?); gr. ἐιλίποδας βοῦς (Akk.) `drag footed' (actually `sneak footed', compare:) εἰλιτενής epithet of the couch-grass, rapidly spreading troublesome weed, `die sich schleichweise ausdehnende ' (metr. Dehnungen for ἑλι-);
Maybe illyr TN Seleiitani
alb. shligë `snake, adder, viper'; Old Irish selige, Middle Irish seilche (*seleki̯o-) `turtle, tortoise, snail'; Old Irish *selid `slinks, crawls', verbal noun sleith (*sleth from *sl̥tā) `das creeping up a sleeping woman ', intled f. ` pitfall, concealed trap, snare ' (*ind-ṡleth); nir. seilide `snail' (Old Irish *selit from *sel-n̥tī); Lithuanian selù, selė́ti `slink, appear quietly '.
References: WP. II 505 f., Trautmann 255, M. O'Brien Et. celt. 3, 370 f.; E. Schneider WuS. 21, 166 ff.
Page(s): 900
Root / lemma: sel-6, selǝ- : slā-
Meaning: lucky, luck
Material: Latin sōlor, -āri ` comfort, relieve, appease'; Old Irish slān ` unhurt; fit, healthy';
Germanic *sēl- in Gothic sēls `good, suitable ', sēlei ` goodness; good, benefit, asset ', Old Icelandic sǣll `lucky', Old English sǣl m. f. `luck, possibility, opportunity, time', gesǣlig `lucky'. Old High German Old Saxon sālig `lucky, blessed, consecrated ', Old High German sālida ` goodness; good, benefit, asset, luck, salvation' = Old Saxon sālða, Old English sǣlð, Old Norse sǣld f. `luck'; *sol- in Old English sēlra (*sōliza) `better', Adv. sēl `better';
on a heavy basis *s(e)lǝ- : slā- it is based the gr. family of *ἵ̄λημι (*σί-σλη-μι) `be favorable, gracious', imperative hom. ἵληθι, theokr. ἵλᾰθι (*σί-σλᾰ-θι), next to which as Perf.-imperative Aeolic ἔλλαθι (*σε-σλᾰθι); not reduplicated present ἵλαμαι, after demonstrative reduplication ἵ̄λα- colored from *ἕλαμαι (ἑ- still in ΏΕλάερα = ἱλάειρα by Steph. Byz.) as also ἱλαρός `cheerful, blithe, glad' from *ἑλαρός; ἰ̄λάσκομαι (*σι-σλᾰ-σκομαι) ` mache mir jemanden günstig gesinnt, versöhne '; due to of present ἵ̄λη-, ἵ̄λᾰ- on the one hand Laconian ἵληFος, Cretan ἴ̄λεος, Attic ἵ̄λεως, Ionian ἴ̄λεως, on the other hand hom. ἵλα(F)ος, Arcadian ἴ̄λα(F)ος, Lesbian ἴλλαος ` favorable, gracious'.
Maybe gr. ἱλαρός `cheerful, blithe, glad' = Illyrians TN
References: WP. II 506 f., WH. II 556.
Page(s): 900
Root / lemma: selos-
Meaning: swamp, sea
Grammatical information: n.
Material: Old Indic sáras- n. `wash basin, pond, pool, sea', Sárasvatī f. FlN and GN (to sáras-vant- ` rich in water') = Avestan Harax ̌aitī, Old Persian Hara(h)uvatī ` Arachosien '; Old Indic sarasyá- Adj. `pond-, pool-, sea-'; gr. ἕλος n. ` marshy lowland, marsh-meadow, depression, backwater ', ἕλειος ` of the marsh or meadow, growing or dwelling in the marsh '.
References: WP. II 507.
Page(s): 901
Root / lemma: selp- (*ghelp-)
Meaning: fat n.
Material:
Hittite: salpa- (salpi- c.) ' (Hunde-)Kot ' (Friedrich 180)
Tokharian: A ṣälyp, B ṣalype `Fett, Öl ' (PT *ṣälype) (Adams 652)
Old Indian: sarpís- n., sarpi- n. `clarified butter ' , sr̥prá- `slippery, oily, smooth '
Old Greek: élpos = élaion, stéar, euthēnía Hsc., kypr. élphos, gen. -eos n. (Cypr.) = boútüron Hsch.; ólpǟ f. `Ölflasche ' , ólpis, -ios/-idos f. `Weinkanne; Ölflaschee '
Germanic: *salb-ṓ(n-) f., *salb-ō- vb.
Albanian: ǵaĺpε Butter
Old Indic sarpís- n. ` melted butter, melting-butter, lard, fat', sr̥prá- ` greasy, smooth, sleek, oiled, blank'; gr. ἔλπος (n.) ἔλαιον, στέαρ Hes. and (with φ after ἄλειφα : λίπος?) ἔλφος βούτυρον. Κύπριοι Hes., ὄλπη, ὄλπις, -ιδος f. ` oil-bottlee '; alb. gjalp, gjalpi ` butter ';
Note: alb. definite ending -i from reduced Old Indian ending -is: Old Indic sarpís- n. `butter ' = alb. gjalpi ` butter ';
Old High German salba, Old Saxon salƀa, Old English sealf ` ointment ', Gothic Old High German salbōn, Old Saxon salƀōn, Old English sealfian `anoint';
Tocharian A ṣälyp, В ṣalype `fat, butter, oil '.
References: WP. II 508.
Page(s): 901
Root / lemma: sem-1 (*ḫem-1)
Meaning: to pour
Material: Gr. ἀμάομαι ` collect ', ἄμη f. ` bucket; pail ' (out of it Latin ama `foldable up bucket for the bringing of fire-fighting water ', from which Middle High German ame, ome, Modern High German Ohm ` liquid measure, measurement of fluid quantities '), ἀμίς f. ` wake, trail, trace', ἀμνίον n. ` sacrificial bowl'', ἄμαλλα f. ` fascicle, sheaf ' (ἄμιλλα), but ἄντλος, -ον `heap, storage space in thee hull of a ship, wake, trail, trace' after Benveniste BSL. 50, 39 to Hittite ḫan- ` pour, let flow, make flow, spill, cast, mold, shed ';
Illyrian FlN Semnus (Lucanien);
Latin sentīna ` wake, trail, trace, Schiffsjauche', sentīnō ` schöpfe das Wasser aus, habe meine Not ';
Old Irish sem- `diffuse' in to-eks-sem- ds., to-uks-sem- ` beget, produce ', verbal noun teistiu ` outpour ', tuistiu ` procreation, creation ' (*to-uks-sem-tiō) etc.; compare due to a grading inflection -tiō(n)- : -tīn-es above Latin sentīna (originally Adj., scil. aqua); expanded with -d- further send- in Old Breton do-uo-hinnom gl. ` austum ', Welsh gwe-hynnu ` scoop, drain '; (common Celtic -ns-, -nt- > -nn-).
>Lithuanian semiù, sémti ` scoop ', sámtis ` dipper ', with -el- further formations Latvian smel̨u, smel̂t ` scoop '.
References: WP. II 487 f., WH. II 514 f., Trautmann 256, Ifor Williams RC 40, 487, Frisk 88 f.
Page(s): 901-902
Root / lemma: sem-2
Meaning: one, both, half
Material:
Hittite: { san }
Tokharian: A, B ysamo, ysomo ' altogether, collectively ' (Adams 523, 524)
Old Indian: sám- ' together, with '
Avestan: ham- ' mit '
Other Iranian: OPers ham- ' mit '
Old Greek: ha- praef. ' with ' ; homaló- ' gleich, eben, glat ' ; hamó- ' irgend ein ' ; háma, dor. hamā^ ' in einem, zugleich ' ; homó- ' gemeinsam; ähnlich, gleich, eben, glatt ' ; ó-trikhes, usw.
Slavic: *sǭ-, *sъ(n)-, *sъ(n)
Baltic: *sa(-), *sō^(-), *sam^-
Germanic: *sin ' zusammen ' : OSax, OHG sin-hīun, OE sin-hīwan ' conjuges, Ehegatten ' , Got sin-tīns ' täglich ' , OSax sin-nahti, OE sin-niht ' ewige Nacht ' usw.;
Latin: sim-; similis; simul, OLat semol, semul ' zugleich ' ; semel
Other Italic: Umbr sumel ' zugleich '
Celtic: OIr sam- ' zusammen '
1. With prevailing numeral meaning `one':
Armenian mi `one' (*sm-ii̯os); gr. εἷς, ἕν, μία (*sems, *sem, *sm-iǝ), Gen. ἑνός (for *ἑμός or ἁμός after *ἕνς, ἕν) `a, an'; μῶνυξ ` soliped, animal which does not have cloven hoofs ' (*σμ-ῶνυξ), Cretan ἀμάκις, tarent. ἀμάτις `once', compounds Doric ἅτερος (Attic ἕτερος) ` one, the other of two ones ' (= Welsh hanner, Cornish Breton hanter `half');
Maybe alb. (*sem-r) themrë `heel (uncloven animal hoof?)' (common alb. -r- neutral suffix), thua, thoi `nail', thundra ` hoof'.
Latin sem-per ` always' (*sem = gr. ἕν, compare under Germanic sin-); simītu `at the same time, both ', Ablat. from *simītus < *sem-eitus `the uniting', compare Old Irish emith ` a person of worth and learning| fit company for the fellows of colleges, resembling, like; apparently, as though, as if ', Welsh hefyd `also' from *semiti-, to Old Indic sám-iti-; mīlle `1000' from *smī ĝheslī `eine Tausendheit ' (wrongly S. 446), compare the disassembled in *sm̥-ĝheslom Old Indic sahásra-m, Avestan hazaŋra- `a thousand ';
Old Irish cumme `similarly' from *kom-smii̯o- ` completely one, the same '; Germanic *sin (i.e. Indo Germanic *sem in adv. solidification) `*in one' = `together' or `perpetual' or `absolutely, very' in Old Saxon Old High German sin-hīun, Old English sin-hīwan `conjuges, spouse ', Gothic sin-teins `daily', Old Saxon sin-nahti, Old English sin-niht ` eternal night', Middle High German sin-grüene, Old English sin-grēne, Old Icelandic sī-grønn ` evergreen ', Old English sin-here `big army ', Old High German sin-fluot `big flood', Old Icelandic sī-valr, Old English sine-wealt, Old Low German sinu-wel ` totally round ' etc.;
Tocharian A sas m. (composes ṣa-), В ṣe (older ṣes in ṣes-ka ` alone ') from *sem-s; A säṃ f. from *sem; compound form A ṣoma- (*semo-), В somo- (*somo-); Van Windekens Lexique 121.
sm̥- as 1. composition part: Old Indic sakŕ̥t, Avestan ha-kǝrǝt̃ `once' (about Old Indic sa-hásram see above), gr. ἅ-παξ `once', ἁ-πλόος `simple, just', Latin sim-plus, -plex `simple, just', gr. ἑ-κ&ατόν `a-hundred' from *ἁ-κατόν after εἷς or a *ἕν-κατον. compare under *sm̥ `in one together, with'.
With Guttural suffix: gr. ἴγγια εἷς. Πάφιοι (*ἑν-για); Latin singuli ` single, sole, separate ' (against it sincinium `single song' not from *singo-caniom, but popular etymology metathesis from sicinnium from gr. σίκιννις ` dance of Satyrn');
with ĝh presumably Armenian ez ` someone ' (*sem-ĝho-? with it hez `mild, righteous ' as ` simple of customs ' immediately? Pedersen KZ. 39, 414);
with k̂ Old Indic śaśvant- ` be renewing steadily, forming an uninterrupted row, each, every, everybody, everything, all' (from *sa-śvant-, with formants -u̯ent- from Indo Germanic *sm̥-k̂o- perhaps `in a direction, in a row'); perhaps alb. gjith `all, whole' (*sem-k̂o ` around of the same kind '?).
Note:
Alb. gjithë `all, together ' = gjysmë `half' (common alb. s- > gj-).
With l-suffixes: gr. ὁμαλός ` alike, even, smooth ' (`*proceeding in a kind ') vowel gradation Latin similis `similarly' (*semelis `of the same kind '), simul, older semol, semul `at the same time, both ' apocope from *semeli, next to which widened after bis, *tris (ter) *semlis `once' in semel, Umbrian sumel `at the same time, both ' (with the same о as ὁμαλός? or latter only after ὁμός colored from *ἁμαλός?);
with reduplication-stem Old Irish samail ` picture, simile ' (proklit. amal `as, like'), Welsh etc. hafal `similarly, immediately ', Old Irish samlith `at same time; likewise; also; simultaneously; at once ', cosmail `like| very similar; similar in all respects '; Gothic simlē `(* one time =) once ', Old English sim(b)le, simles, simblon ` always', Old High German simble(s), simblum ds., being based on a n. *semlo-m `one time'.
2. semo- ` someone ' = ` anyone, someone; anybody; somebody; anything; something; everything ' (unstressed):
Old Indic samá- ` some, any ', Avestan Old Persian hama- ` whoever it be, whatever, each, each one, every, everybody, every one, everything, all men (pl.)| all persons';
Maybe alb. Geg urith, Tosc (*ham-uridhe) hamuridhe ` mole '.
Armenian amēn, amēn-ain ` all, all men (pl.)| all persons';
gr. ἁμό- ` at all one ' in ἀμῆ, Attic ἁμῆ ` anyhow, somehow, in some way ', ἀμόθεν, Attic ἁμόθεν ` from somewhere, originating from somewhere, coming from some unknown place ', ἀμῶς, Attic ἁμῶς ` anyhow, somehow ', οὐδ-αμός ` none, nobody ', οὐδαμῶς ` by no means, not at all, in no way '; Gothic sums ` at all one, a certain ', Pl. `some, many ', Old Icelandic sumr ` a certain, a kind of, as one might say, some| several| a few; one and another; considerable', Old Saxon Old English Old High German sum ds.
3. `*in one = together, with';
sm̥-: Old Indic sa-há, sadhḁ `common, together' = Avestan haδa, Old Persian hadā `together', Old Indic satrā́ `together, completely ' = Avestan haϑrā̆ `together, at the same time, both, together with', Old Indic sádam, sádā ` constantly, steadily always' = Avestan haδa ` always', Old Indic sá-dhrī Adv. `together' (: root *dher- `hold, stop', as also:) gr. ἀ-θρόοι, Attic ἁ-θρόοι `in association, whole, complete ', ἄ-λοχος `shared bed', ἀ-δελφός `couterinus ', ἀ-κόλουθος ` fellow traveller ' (from ἁ- through Aspiratendiss). - Old Indic smát `together with', AAvestan mat̃ `ds.; always, forever '; gr. ἅμα, Doric ἁμᾶ `in one, at the same time, both ', ἁμόθι `together'.
som-: Old Indic sám- `together, at the same time, both with', Avestan Old Persian ha(m)- `with' (in connection with verbs and in Zs. with nouns; Armenian ham- `with' probably from Iranian);
Lithuanian sam-, są- (e.g. sam-dýti `employ, engage', sán-dora ` concord, harmony', są́-žinė ` conscience, sense of right and wrong, joint complicity (of crime)'), Old Prussian san-, sen- (san-insle `belt, girdle'), sen (*sem) preposition `with' (Indo Germanic *sem); Old Church Slavic sǫ- `with' (sǫ-sědъ `neighbor', compare Old Indic saṁ-sád- `congregation, meeting'), sǫ-logъ ` shared bed', compare ἄ-λοχος etc.;
with Old Church Slavic sǫ- changing through vowel gradation is *sъn-, sъ (*som) e.g. in sъn-iti ` be agreed upon/arranged', sъ-vęzati ` tie together ' as well as sъ preposition `with'; whether Lithuanian sù `with' belong, together with Old Church Slavic sъ and gr. ξύν, σύν `with' it could lead back to Indo Germanic *ksu respectively *ksun; compare Schwyzer Gr. Gr. 2, 4877.
From som- derives somo-s: Old Indic samá- ` even, alike, the same ', samám Adv. and preposition `together', samáyā `in the same way, in the middle, through ', *samayati ` levels, brings in order', Avestan Old Persian hama- ` alike, the same', Armenian omn `whoever, somebody ' (Meillet Esquisse2 90); about Old Indic simá- `even' s. Wackernagel-Debrunner 3, 578;
Maybe alb. Geg (*somo-s) gjymsë, Tosc gjysmë ` half '
Maybe alb. (*sam-urithe) hamuridhe, urith ` mole' (`the same as a mole '), si ` like'.
gr. ὁμός `common; similarly, alike, even, smooth ', ὁμοῦ Adv. and preposition `together', ὁμό-θεν `from the same place', ὁμό-σε `in the same place', ὅμως ` all the same ' (ὁμοῖος, New Attic ὅμοιος `similarly'); here ὅμηρος (above S. 56), ὁμαρτέω ` accompany ' (to *ὅμαρτος from *som-r̥-to-s), after Szemerényi Gl. 33, 265 to *er-, above S. 327 f.; Old Irish -som `ipse ', Old Irish sund `here', Welsh hwnn `this' (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), (from Indo Germanic *somdhe, which was reshuffled to sondo-);
Gothic sa sama `the same', Old Icelandic samr, inn sami `the same', samt Adv. ` uninterrupted, continuous ', Old High German der samo `the same', compare also Zs. as Gothic sama-kuns, Old Norse samkynja `from same gender, sex', gr. ὁμόγνιος ds., Old Indic sama-jātīya ` homogenetic, kindred, similar, of the same kind ', Old Norse samfeðra, ὁμοπάτωρ, Old Persian hamapitar- `from the same father ', Old Icelandic sammø̄ðri, ὁμομήτριος `from the same mother ';
ī-Fem. *somī, *smī ` meeting, association, partly also fighting; clashing' in Old Indic samī-ká- n. `fight, struggle, battle'; but gr. ὅμι-λος `heap, congregation, meeting, battle crowd ', ὁμιλίᾱ ` contact, intercourse, dealing, traffic ', ὁΏμῑλέω ` consort ' remain far off because of Aeolic ὄμιλλος, also Latin mīles, compare Szemerényi Arch. Ling. 6, 41; gr. ἅμιλλα ` battle, fight, struggle, contention ' (*sem-il-i̯a), ἁμιλλᾶσθαι ` contest ';
in addition with the concept of peaceful meeting, also of tuning together Old Icelandic sama ` fit, suit'; Gothic samjan `like, try to like', Old Icelandic semja (= Old Indic samayati) ` put together, combine, come to an agreement, order, manage '; in addition probably Germanic *samÞia- in Old High German semfti (Adv. samfto) ` comfortable, calm, friendly', Modern High German sanft, Old Saxon sāfto Adv. `light, easy', Middle Low German sachte Adj. Adv. `gentle, mild', Old English sēfte (Adv. sōfte) ` peaceful, mild', compare in addition esp. Old Indic sāntva- n. `good appeasing words', sā́man- m. n. `ds., mildness, friendly obligingness ';
Germanic *samÞia- is reshaped from a tu-stem *samÞu-, that with Old Indic sāntva- could go back to Indo Germanic *sōm-tu-;
against it is Old English smēðe, smōð, Old Saxon smōði ` smooth, even, gentle, milde' because of westfäl. smǫiǝ originated from *smanÞi; Gothic samaÞ `together', Old Saxon samad, Old English samod, Old High German samit (samant with n after saman-), Modern High German samt; d-derivative in Old Indic samád- f. ` fight, struggle', gr. ὅμαδος ` scuffle, crowd of people ';
lengthened grade Old Indic sāman-, sāmaná- ` peaceful ', sāma-gir- ` talking friendly words ', sāntva- (see above), Avestan hāma- ` alike, the same', np. hāmūn ` plain, level ', Old Irish sām ` tranquility, rest ' (from `*cordial meeting'), sāim ` peaceful, mild', Old Icelandic sōma (*sōmēn) ` be proper, suit, fit ', sōmi m. `honour, award', sø̄mr `proper, fitting', Old Saxon sōmi ds., Old English sōm f. `agreement, congregation, meeting', ge-sōm `unanimous, in complete accord, in one mind, agreed, friendly', Middle High German suome `pleasant, mellifluous'; abgel. Old Icelandic sø̄ma ` show consideration, honor ', Old English sēman ` reconcile '; English seem `befit, shine, appear, seem' is nord. loanword;
Old Church Slavic samъ ` alone, single, sole, one; only one; one and the same ';
with n-formants: Old Indic sāman-, sāmana- see above; with ŏ-grade probably Old Indic samana- n. ` gathering, assembly, meeting, convention, festival meeting ', samanā́ Adv. `together, concomitant, symmetric '; Gothic samana ` together ', Old Icelandic saman `together', Old High German saman, zi samane, Modern High German zusammen; therefrom derived Old Icelandic samna, Old High German samanōn, Middle High German samenen `gather, collect', dissimilation samelen, Modern High German sammeln; with reduplication-stem Irish samain `the festival of 1. Nov.' (actually ` gathering, assembly, meeting, convention '), bech-ṡamain `swarm of bees';
a lengthened grade *sēm perhaps in gall. σο-σιν ` this ' and in n. of Old Irish article (s)an, preceding from *sin ` this ' from *sēm about *sīn; the remaining forms are through transference of the final inflection originated an Adv.-form *sinde (from *sēm-dhe; it allows to be placed after Old Indic sa-dha Indo Germanic *dhe, or after Irish suide from Indo Germanic *so-de (jo-inflection) = gr. ὅ-δε also Indo Germanic *de); Demonstr. Irish sin, Welsh hynn (common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), go back to the stem *sindo- and place the enclitic form.
References: WP. II 488 ff., WH. II 511 f., 513, 533 ff., Trautmann 249 f.; J. Gonda, Reflections on the Numerals.
Page(s): 902-905
Root / lemma: sem-3
Meaning: summer, half a year
Grammatical information: (Gen. sem-ós)
Note:
Root / lemma: sem-3 : summer, half a year derived from Root / lemma: sem-2
: one, both, half
Material: Old Indic sámā f. ` half a year, season, year' (= Armenian am), āi-ṣá-mah `this year' (probably reshaped from a Locative *āi-samāi, see above S. 286); Avestan ham- `summer'; Armenian am `year' (= Old Indic sámā), amaṙn `summer' (*semerom); Old Irish sam (*semo-) and samrad (*semo-rōto-, above S. 866), Welsh Cornish haf, Breton hañv `summer'; Welsh hafod ` summerhouse ', Breton havreg ` fallow ', Middle Irish samad m. ` sorrel '; gall. samon[ios] ` the summer months ', samolus ` sorrel, Oxalis acetosella ', samara ` elm seeds '; remain far off the ibero-rom. a kind of fish samauca (Hubschmid. Rom. Phil. 8, 12 f.); Old High German sumar, Old English sumor m., Old Icelandic sumar n. `summer'; as ` one-year-old animal' Old Icelandic simull `( one-year-old) ox', simi, simir ds., Norwegian simla ` reindeer cow' (Indo Germanic sem-), Swedish somel ` reindeer calf '.
References: WP. II 492 f.
Page(s): 905
Root / lemma: sendhro-, -ā
Meaning: clot, melted metal, etc..
Note: only Germanic and Slavic
Material: Old Icelandic sindr n. `metal slag ' and ` hammer blow; rabbit punch ' (in addition sindra ` spark, produce sparks '), Old English sinder ds., Old High German sinter ds., Modern High German Sinter, Kalksinter (in addition sintern `seep, ooze, leak out, trickle through, curdle, coagulate, harden '); presumably is related Norwegian dial. sinkla ` cover with an ice crust ' as *sind-kla; Serbian-Church Slavic sedry krьvьnyje, Russian-Church Slavic sjadry krovnyja ` coagulated blood mass ', Serbo-Croatian sȅdra ` travertine, type of limestone deposited at the mouth of a spring ', Czech sádra ` plaster, gypsum ' (from *sēndhrā).
References: WP. II 497, Trautmann 256.
Page(s): 906
Root / lemma: sengʷh-
Meaning: to sing
Material: Prākr. saṃghai `say, instruct'; gr. ὀμφή `voice, prophecy ' (*songʷhā), πανομφαῖος `epithet of Zeus'; Middle Welsh de(h)ongl `define'; Note: common Illyrian gʷ- > b-.
Gothic siggwan `sing, read out, recite ', Old Icelandic syngua, Old English Old High German Old Saxon singan, singen; Gothic saggws ` song, music, lecture ', Old Icelandic sǫngr `( religious) song', Old English sang, song, Old High German Old Saxon sang, Sang ` chant, song '.
References: WP. II 496, Bloch BSL 31, 62, Vendryes RC 48, 476; after W. Wüst (briefl.) belongs prākr. saṃghai to k̂ens-, above S. 566.
Page(s): 906-907
Root / lemma: sengʷ-
Meaning: to fall, sink
Note:
From Root / lemma: sek-1 : to flow out, dry out (of water) derived Root / lemma: sengʷ- : to fall, sink
Material: Armenian ankanim `fall, retreat, diminish '; gr. ἑάφθη `sank' (ἀσπίς);
Germanic *sinkwan in: Gothic sigqan, Old Icelandic søkkva, Old English sincan, Old Saxon Old High German sinkan sinken, Intensive Danish-Norwegian sakka, Dutch zakken, Modern High German sacken ` sink '; Adj. *sinhti- in Old English sīhte ` marshy ', Middle High German sīht(e), Modern High German seicht ` shallow, having little depth ', Alemannian sīcht `very humid, wet' (of meadow).
References: WP. II 495 f.
Page(s): 906
Root / lemma: seni-, senu-, (seni-), sn̥-ter-
Meaning: for oneself; separate
Material: Old Indic sanu-tár ` apart, from afar, from far away ', sánutara- (?), sánutya- ` furtive, unnoted ' (`*aside, to the side '), Avestan hanarǝ ` apart, without'; gr. ἄτερ (Ionian) ` apart, without' (*sn̥ter);
Old Saxon sundir `without' (= ἄτερ), Old High German suntar ` separate ' and `but, against it', Modern High German sondern ` separate, segregate, set apart ' (this meaning from `besides, without'), Old English sundor `particularly, specially, especially ', Old Norse sundr ` divided ', Gothic sundrō ` apart, especially, particularly ', Adj. Middle High German sunder, besunder, Modern High German besonder;
Latin sine `without, lack' (probably neutr. *seni, standing next to Irish sain from *seni-);
Old Irish sain Adj. `different, particularly, specially ' (*seni-s), Welsh o-han-, a-han- `from', gwa-han `apart, separated, different', Old Welsh han ` garlic| garlic plant '; Welsh hanes ` narration ' = Middle Irish sanas ` mystery, lisp, lisper, speech impairment in which the letters S and Z are incorrectly pronounced ' (*sani-stā); Cornish hanys ` secret '; Tocharian A sne, В snai (*sanai) `without';
The meaning ` separate' allows connection with the reflexive stem *se-, *s(e)u̯e- to, compare with anlaut su̯-: Old Church Slavic svěně `besides, without' and Latin sēd, sē preposition ` without', prefix `without, aside '.
References: WP. II 494 f., WH. II 542 f., H. Lewis EC. 1, 322.
Page(s): 907
Root / lemma: senk-
Meaning: to burn, dry
Note: only Germanic and Slavic
Material: Old English sengan, Middle Low German Middle High German sengen `singe' (*sangjan ` make burn '); Low German sangeren ` itch in the skin ' (actually `burn'), old Dutch sengel `spark', Middle High German senge ` dryness, aridity ', sinc (-g-) `the burning', sungen, sunken ` burn ', sungeln, sunkeln ` crackle ', Norwegian dial. sengra, sengla ` smelling after fire ', Swedish dial. sjängla `singe', Icelandic sāng(u)r, n. sangt `singed, burnt, scorched ';
Old Church Slavic prě-sǫèiti, isǫèiti `dry', sǫèilo `oven', Russian izsjaklyj `dry'.
References: WP. II 495.
Page(s): 907
Root / lemma: sen(o)- (*heno)
Meaning: old, *old moon
Material: Old Indic sána-, Avestan hana- `old', Old Indic sanaká- ` ancient, old' (: Latin senex, Franconian Sinigus, gall. Seneca), sanaḥ ` in the distant past, many years ago ', sánā, sanā́t, sanátā ` from time immemorial, for a long time, since long ago, since anyone can remember, always, at all times', sanātána- ` eternal, immortal, perennial '; Armenian hanapaz ` always ', hin `old'; gr. ἕνος `old, of previous years', δί-ενος ` biennial ', ἕνη καὶ νέα ` the day before the new moon and the first one of the beginning month ';
Latin senex, Gen. senis, comparative senior `old, aged'; seneō, -ēre `old, weak sein', senēscō, -ere ` grow old; grow weak| be in a decline; become exhausted ', senium ` condition of old age; melancholy| gloom', senātus, -ūs (Oscan Gen. senateís) ` senate', senectūs ` old age; old men collectively; shed snake skin ', seneciō ds.; Old Irish sen `old', Old Welsh Cornish Breton hen `old man, aged', compounds Old Irish siniu, Welsh hyn; Irish sen-māth(a)ir (= Lithuanian sen-mótė) `grandmother'; gall. Seno-gnātus , Seneca; Gothic sineigs ` an old man ', sinista `oldest', Old Franconian sini-skalkus `the oldest domestic servant', Old Icelandic sina ` grass of the previous year'; Lithuanian sẽnas `old', sẽnis ` graybeard ', seniaĩ ` in the distant past, many years ago, yore, a long time ago', senė́ju `become old' (= Latin seneō).
Maybe alb. (*sena) thinjë ` gray hair '
References: WP. II 494, WH. II 513 f., Trautmann 256.
Page(s): 907-908
Root / lemma: sent-
Meaning: to take a direction, go; to feel
Material: A. in spiritual sense: Latin sentiō, -īre, -si, -sum ` perceive| feel| experience; think| realize| see| understand', sensus, -ūs ` emotion, sense, mind, conviction; opinion', sententia (*sentientia) ` opinion| feeling| way of thinking; thought| meaning| sentence/period; purpose '; Old High German sin, -nnes `sense, mind' (*sent-no-), sinnan ` strive, lust, crave', Modern High German sinnen; (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), Lithuanian sintėḓti `think'; Old Church Slavic sęštь `smart'.
B. in real sense: Avestan hant- (present hī-šasat̃, Fut. ni-šąsyā) ` reach, let obtain '; Armenian ǝnt`ac̣ `way, gait ', ǝnt`anam `go, travel, journey, hurry ';
Old Irish sēt `way', Welsh hynt ds., Middle Breton Modern Breton hent ds. (= Germanic *sinÞa-), Old Breton Gl. do-guo-hintiliat `inceduus ', Old Cornish cam-hinsic Gl. `iniustus ' (cam- `crooked'), eun-hinsic Gl. ` just| fair| equitable; right| lawful| justified; regular| proper ' (eun- ` justified, legitimate '); therefrom Old Irish sētig `wife, woman' (`travelling companion ', ī-Fem. Adj. *sētach); Welsh carrynt (carr ` cart ') `way, journey', epynt (to eb-, *ek̂u̯o-) ` horse-way', dyffrynt `valley' (dwfr `water'); from *senti̯o-: Middle Welsh hennydd ` fellow ', Breton hantez ` neighbor', Cornish hynsads.;
Gothic sinÞs m. ` time ', Old Icelandic sinn n. ` time ', sinni n. ` gait, journey' (and as descendant of *gasinÞja- also ` cortege, support, assistance, aid '), Old English sīð m. ` drive, travel, journey, way, time ', Old Saxon sīð `way, direction', Old High German sind ` gait, way, journey, drive, travel '; Gothic ga-sinÞa ` travelling companion ', Old Icelandic sinni ds., (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), Old English gesīÞ, Old Saxon gisīð, Old High German gisind ` fellow ', wherefore n. Old English gesīð ` accompaniment ', Old Saxon gesīthi, Middle Low German (ge)sinde ` servants ', Old High German gisindi ` travel entourage, the warlike cortege ', Modern High German Gesinde ` servants', Old Icelandic sinni n. ` cortege '; Old High German sinnan (see above) also `go, travel, wander, come'; causative Gothic sandjan, Old Icelandic senda, Old English sendan, Old High German senten `send' (also Old Icelandic senda `sacrifice'); *senÞōn Denominative from *senÞa- (see above) in Old Icelandic sinna `travel, look after, heed', Old Saxon sīðōn `go, pull, drag, wander ', Old English sīðian ds., Old High German sindōn ds.;
Lithuanian siunèiù (*suntiù assimilated to *siuntiù), sių̃sti, Latvian sùtu, sùtît ` send' (Baltic un reduplication-stem on besides the full grade from Gothic sandjan).
References: WP. II 496 f., Trautmann 292.
Page(s): 908
Root / lemma: sen-, sene-, sen(e)u-, senǝ-
Meaning: to prepare, work on, succeed
Material: Old Indic ásanam `I gained ', sanḗma ` we may win '; sanṓti ` gains ', sanuká- ` predatory ', sánitar- ` gainer, victor', participle sātá- ` won, gained, earned ', sātí- f. ` production, extraction, acquisition ';
gr. *ἄνῡμι, themat. ἀνύω, Attic ἁνύω and hom. ἄνω (*ἄνFω) ` complete '; gr. ἀνύτω ds.; ἀανές οὐ τελεσθησόμενον Hes., ἰν ἀνάτοις ἐν ἀπορίαις Hes. (ἄν-ατος ` incomplete '); hom. ἐννεσί-εργος `ἔργα ἀνύων'; ἔναρα ` the armament of the killed adversary ' (`*fight booty '); therefrom ἐναίρω, Aor. ἤναρον ` slay in battle ', ἐναρίζω ` take off the armor of the slain adversary; slay in battle '; lak. ἐναρσφόρος `τὰ ἔναρα φέρων '; ἔντεα (Sg. ἔντος) `armament, armor'; next to which ἐντύω, ἐντύ̄νω `` finishes, gets everything set up, prepares '; besides τὸ ἔντος stands συν-έντης συνεργός Hes. and αὐθέντης `murderer; master, mister';
Old Irish con-suī ` tries to acquire, makes disputable ', Welsh cynyddu ` conquer, try to win ' etc.;
Hittite šanḫ- ` seek, strive, arrogate'; also ` sweep, wash away ' (`*ransack ').
References: WP. II 493, Pedersen Hittite 185.
Page(s): 906
Root / lemma: septm̥ (*sek̂ʷm-)
Meaning: seven
Note:
Root / lemma: septm̥ (*sek̂ʷh-) : seven derived from a mutated Root / lemma: su̯ek̂s, sek̂s, ksek̂s, ksu̯ek̂s, u̯ek̂s (: uk̂s) : six; common gr.-celt. kʷ > p, gʷ > b.
Material: Old Indic saptá, Avestan hapta, Armenian evt`n, gr. ἑπτά, Latin septem, Old Irish secht n-, Welsh etc. saith, Gothic Old High German sibun, Old English seofon, Old Norse siau (-n preserved after one *siƀun standing as sibuni; t-loss in ordinals sep[t]m̥-tos after dissimilatory has occurred; whether septun the Lex. sal. still pronounced seftun or Latinization is a genuine *sifun, is debatable), Lithuanian septynì, Old Church Slavic sedmь (after the ordinals), alb. shtatë (*s[e]ptm-ti-; abstract number formation as Old Indic saptatí-, Avestan haptāiti- 70, Old Icelandic siaund `number from 7'); Tocharian A ṣpät, В ṣuk(t); Hittite šipta.
Note:
Alb. shtata `seven' from (*s[e]ptm-ti-) is not possible. Anatolian languages show a pattern similar to alb. So Lycian aitãta (*ok̂tō(u)ta) `eight' : alb. teta `eight'; Lycian ñuñtãta `nine' : alb. nanda `nine'. Therefore alb. shtata `seven' derived from a truncated *sa(p)tata `seven' later Old Indic saptáthaḥ, Avestan haptaϑa-, Old Saxon sivotho, Old English seofoða, Lithuanian septiñtas; also Old Indic saptatí-, Avestan haptāiti- 70; in alb. -ta, -të are attribute endings that were solidified in Anatolian and Indic cognates. The attribute suffix -ta is used in the alb. genitive and adjectives.
ordinals: sept(e)mos in Old Indic saptamá-, New Persian haftum, gr. ἕβδομος, dial. ἕβδεμος (the extension derives from a form ἕβδμος, compare Old Church Slavic sedmь), Latin septimus, gall. sextametos, Old Irish sechtm-ad, Welsh seithfed (*septem-etos), Old Lithuanian sẽkmas, Old Prussian sep(t)mas, Old Church Slavic sedmъ; *septm̥-to-s in Old Indic saptáthaḥ, Avestan haptaϑa-, Old Saxon sivotho, Old English seofoða (also accentuated = saptátaḥ; besides Old High German sibunto, Old Saxon sivondo, Old Norse siunde, siaunde), Lithuanian septiñtas.
It seems that number seven spread from PIE to Semitic numeric system:
Semitic
East: Akkadian+ sebe, Central: Arabic sab`ah, Saudi sab`a, Yemeni sab`ah, Syrian sab`a, Lebanese sab`a, Cypriot sába`, Iraqi sab`a, Egyptian sab`a, E Libyan 'sab`a, N African (Darja) seb`a, Moroccan seb`a, Sudanese sa|b`a, Nigerian saba, Zanzibari säba'a, Maltese sebgh=a, Phoenecian+ sh-b-`, Ugaritic+ s-b-'-t, Moabite+ sh-b-`-t, Classical Hebrew+ sheba`, Modern Hebrew sheva`, Classical Aramaic+ shi:Be`a:h, Modern Aramaic shub`a:, Classical Syriac+ shab`a:, Syriac shaw'a, Van shåvå, South: Old S. Arabian+ s-b-', South Arabian (Harsusi) ho:ba, (Sheri) sho:`, Socotra 'yhobe?, N Ethiopic : Geez+ seb`atu, Tigre sabu`, Beni Amir saba`, Tigrinya shob'atte, S Ethiopic : Amharic säbat, Argobba sa'int, Harari sa:tti, E Gurage sabt, Gafat+ säbattä, Soddo säbatt, Goggot säbätt, Muher säbät, Masqan säbät, CW Gurage säbat, Ennemor säB?at.
Indo-European
Germanic: Old Germanic+ *sibum, Western : Old English+ seofon, Middle English+ seven, English seven, Scots seiven, Old Frisian+ sigun, W.Frisian sân, Frisian (Saterland) sogen, Dutch zeven, W/S Flemish ze:vne, Brabants ze:ve, Low Saxon söven, Emsland ze:bm, Mennonite Plautdietsch säwen, Afrikaans sewe, German sieben, Central Bavarian simme, Swabian siibe, Alsatian seve, Cimbrian siban, Rimella shìbne, Rheinfränkisch siwe, Pennsylvania siwwe, Luxembourgeois siwen, Swiss German siebë, Yiddish zibn, Middle High German+ siben, Old High German+ sibun, Northern : Runic+ siu:, Old Norse+ sjau, Norwegian sju, Danish syv, Swedish sju, Faroese sjey, Old Icelandic+ siau, Icelandic sjö, Eastern : Gothic+ sibun, Crimean+ sevene, Italic: Oscan+ *seften, Umbrian+ , Faliscan+ *zepten, Latin+ septem, Romance : Mozarabic+ xebte, Portuguese sete, Galician sete, Spanish siete, Ladino sieti, Asturian siete, Aragonese siet, Catalan set, Valencian set, Old French+ set, French sept, Walloon set, Jèrriais sept, Poitevin sét, Old Picard+ siet, Picard siet, Occitan (Provençal) sèt, Lengadocian sèt, Gascon sèt, Auvergnat sé, Limosin se, Franco-Provençal (Vaudois) sat, Rumantsch Grischun set, Sursilvan siat, Vallader set, Friulian syet, Ladin set, Dalmatian+ sapto, Italian sette, Piedmontese sèt, Milanese sètt, Genovese sette, Venetian sete, Parmesan set, Corsican sette, Umbrian sétte, Neapolitan sèttë, Sicilian setti, Romanian s,apte, Arumanian s,apte, Meglenite s,apti, Istriot s,åpte, Sardinian sette, Celtic: Proto-Celtic+ septn, Gaulish+ sextan, Brythonic (P-Celtic) : Welsh saith, Cardiganshire soch, Breton seizh, Vannetais seih, Unified Cornish+ seyth, Common seyth, Modern sith, Devonian+ seith, Goidelic (Q-Celtic) : Old Irish+ secht, Irish seacht, Scots Gaelic seachd, Manx shiaght, Hellenic: Classical Greek+ heptá, Greek eftá, Cypriot eftá, Tsakonian eftá, Tocharian: Tocharian A+ late, Tocharian B+ sukt, Albanian: Albanian shtatë, Gheg (Qosaj) shtat, Tosk (Mandritsa) shtátë, Armenian: +Classical Armenian evthn, Armenian yoth, Baltic West : Old Prussian+ *septi:njai, East : Lithuanian septynì, Latvian septini, Latgalian septeni, Slavic East : Russian semh, sem', Belarussian sem, sem, Ukrainian s--m., sim, West : Polish siedem, Kashubian sétmë, Polabian+ sidêm, Czech sedm, Slovak sedem, West sedem, East shedzem, Upper Sorbian sydom, Lower Sorbian sedym, South: Old Church Slavonic+ sedmi, Bulgarian sédem, Macedonian sedum, Serbo-Croat sëdam, Slovene sedem, Anatolian: Hittite+ shipta-, Indo-Iranian: Proto-Indo-Iranian+ *sapta, Iranian Eastern: Ossetian Iron avd, Digor avd, Avestan+ hapta, Khwarezmian+ 'bhd, Sogdian+ 'Bt
Yaghnobi avd, Bactrian+ Saka+ hauda, Pashto owé, Wakhi yb, Munji avde, Yidgha avdo, Ishkashmi uvd, Sanglechi haft, Shughn wu:vd, Rushani wu:vd, Yazgulami uvd, Sarikoli (Tashkorghani) üvd, Parachi ho:t, Ormuri ho:, Western Northwest : Parthian+ hft, Yazdi haf, Nayini Natanzi haft, Khunsari häft, Gazi häf, Sivandi häf, Vafsi haf, Semnani haf, Sangisari haft, Gilaki haf, Mazanderani haft, Talysh håft, Harzani Zaza hewt, Gorani hawt, Baluchi hept, Turkmenistan apt, E Hill hapt, Rakhshani (Western) (h)ept, Kermanji (S) Kurdish hawt, Zaza (N) Kurdish haft, Bajalani ha:ft, Kermanshahi häft, Southwest : Old Persian+ Pahlavi+ haft, Farsi haft, Isfahani haf, Tajik h=aft, Tati hæft, Chali haft, Fars häft, Lari 'aft, Luri haf, Kumzari haf'ta, Nuristani : Ashkun su:t, Wasi-weri sëtë, Kati sut, Kalasha-ala so:t, Indic : Sanskrit+ saptá, Prakrit+ satta, Ardhamagadhi+ satta, Pali+ satta, Romany (Gypsy) : Spanish estér, Welsh trin t'a: shto:r, Kalderash yeftá, Syrian h.o:t, Armenian haft, Iranian efdá:, Sinhalese-Maldivian: Sinhalese hata, Vedda pahamay dekamay, Maldivian hate, Northern India: Dardic: Kashmiri sat, Shina sât, Brokskat sa:t, Phalura sa:t, Bashkarik sat, Tirahi sat, Torwali sat, Wotapuri sat, Maiya sa:t, Kalasha sat, Khowar sot, Dameli sat, Gawar-bati set, Pashai sa:ta, Shumashti sa, Nangalami sat, Dumaki sot, Western: Marathi sat, Konkani sat, Sindhi sata, Khatri sat, Lahnda satt, Central: Hindi/ Urdu sa:t, Parya sat, Punjabi set, Siraiki sat, Gujarati sat, Rajasthani (Marwari) sa:t, Banjari (Lamani) saat, Malvi sa:t, Bhili xa:t, Dogri sat, Kumauni sa:t, Garhwali sa:t, W Pahari sa:t, Khandeshi sa:t, East Central: Nepali sa:t, Maithili sa:t, Magahi sat, Bhojpuri sa:t, Awadhi (Kosali) sa:t, Chattisgarhi sa:t, Eastern: Oriya saat, Bengali sat, Assamese xat, Mayang ha:d.
Dravidian
Northwest : Brahui haft, Northeast : Kurukh satte:, Malto sa:te, Central : Kolami sa.t, Telugu eedu, Gondi e:ru:ng, Koya e:du, Konda e:ru, Pengo sat, Kui odgi, Kuvi sa:ta, South : Tulu e:l, Koraga eli, Kannada eeLu, Badaga iyyu, Kodagu ye:lü, Kurumba -ö.lu, Toda öw, Kota ye:ye, Tamil aezhu, Malayalam e:lu, Irula elu
Nahali
Nahali sato
Basque
Basque zazpi
Etruscan
Etruscan+ semph
Hurrian+ shindia
References: WP. II 487.
Page(s): 909
Root / lemma: sep-
Meaning: to care of smth.; to honour
Material: Old Indic sápati ` caresses, courts, maintains, pursues ', Avestan hap- (2. 3. Sg. hafšī, haptī) `(in the hand) hold, support '; gr. -ἕπω (with ἀμφι-, δι-, ἐφ-, μεθ-, περι-), Aor. ἐπ-έ-σπον, -σπεῖν ` provide, supply, prepare, process, work on '; ὅπλον n. `tool, appliance, weapon', ὁπλέω `harness', ὅπλομαι ` prepare for me ' etc.;
in addition Indo Germanic *sepeli̯ō in Old Indic saparyáti `veneratur', Latin sepeliō -īre, sepultum ` bury/inter; (Roman cremate + inter ashes); submerge| overcome; suppress; ruin '.
References: WP. II 487, WH. II 517, Benveniste Origines 1, 47.
Page(s): 909
Root / lemma: serk-
Meaning: hedge, to fence
Material:
Hittite: sarnink- (I) ' ersetzen, entschädigen, büßen ' (Friedrich 187)
Tokharian: B sarki ' woof (or warp) ' (Adams 677); A sark, B serke (PT *serke) ' cycle, circle ' (699)
Old Greek: hérkos n. `Gehege, Zaun, Umzäunung, Vorhof; Fangnetz; Abwehr, Schutz ' , hérkato-s `phragmós ' (Hsch.), herkátǟ `phülakǟ́ ' (Hsch.); herkánǟ, horkánǟ f. `Umzäunung '
Latin: sarciō, -īre, -rsī, -rtum `flicken, ausbessern, wieder gut machen ' , sarcina f. `Bündel, Pack, Gepack; Last; Leibesfrucht ' , sartor, -ōris m. `Flickschneider '
Gr. ἕρκος n. ` paddock, corral, pen, fold, fence, bulwark; loop, noose, snare, net, trap, snare', ὁρκάνη `fencing; fence, enclosure ', ὅρκος m., ὅρκιον `oath';
Latin sarciō, -īre ` patch, mend, restore, recoverr', sarctus tectus ` (of a house) decorated and covered, i.e. complete ', sarcina `pack| bundle| soldier's kit; baggage (pl.)| belongings| chattles; load| burden ', sartor `mending tailor ', Umbrian sarsite `*sarcītē '; Hittite šar-nin-k- `replace, compensate '.
Maybe alb. (*sark) thark ` enclosure especially for milking ' (common alb. s- > th-) = Romanian tarc ` enclosure especially for milking ' an early Latin loanword.
References: WP. II 502, WH. 478 f.
Page(s): 912
Root / lemma: ser-1 (*ker- < *kel-)
Meaning: to flow
Material: Old Indic sísarti, sárati ` flows, hurries, goes hunting, pursues '; fut. sariṣyáti, subjunctive sisīrṣati from a heavy basis *serǝ-, compare hom. ῥώομαι `budge me fast, onrush, attack, hurry ' from *srō-i̯ō; a root noun *sr̥ǝ, in addition Old Indic *sī́r, *sĭráḥ, is the base of ā-stem Old Indic sirā́ and sīrā́ ` rivulet, stream'; Old Indic sarít f. `stream, brook, river', saraṇa- ` running ', sa-sr-á- ` flowing, streaming ', sá-sr-i- ` running, hurrying '; saráyu-, sarayū- m. `name of a river', Old Persian Haraiva-, Avestan (Akk.) Harōyūm, np. Harē ` river and region from Herāt ';
Old Indic sárma- m. ` the flow ', gr. ὁρμή ` run up, warm up, attack, urge after something ', whereof ὁρμάω ` set in motion, stimulate ', intransitive `stürme hence, worauf los'; in addition ὅρμενον ` sage, salvia, variety of plant from the mint family ' as `the stimulating ', s. Strömberg, Gr. Pflanzennamen 93; αἱρέω ` gripe, seize' instead of *αἵρω (*seri̯ō) through influence of ἀγρέω ds.;
Old Indic sará- `fluid', sarā́ `river, stream, brook', gr. ὀρός, Latin serum ` whey| the watery part of curdled milk; any similar fluid '; perhaps alb. gjizë (*ser-di̯ā) ` refreshed milk, cheese';
Thracian PN Germi-sera ` warm water ', FlN Σέρμιος; French la Sermane (*Sermanna), northern Italy Sermenza (*Sermentia), (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), Venetic PN Sirmiō (*Seermiō), Pannonian PN Sirmium, poln. (Venetic) PN Śrem (*Sermo-); Illyrian FlN Sarnus (Kampanien); gall. (Venetic-Illyrian) FlN Sara (*Serā), Sarāvus ` Saar, tributary of the river Mosel, river rising in the Vosges Mountains in northeast France '; Sar- forms many FlN in the Lombardy, Switzerland and France, also appellative (Mantua sariöl `stream, brook' etc.); Welsh FlN Sôr (*Sorā); sor- also in FlN Old Prussian Sar-ape, Lithuanian-poln. Szar-upa, Latvian Sarija;
Middle Irish sirid (*serīti) `wanders through, attacks, haunts, afflicts, loots, demands', verbal noun siriud; Welsh herw (*ser-u̯o-) `wandering, vagrancy; roaming ', Middle Irish serb ` theft ';
Lithuanian apsirti ` encircle ', Latvian sirt ` swarm around, make a raid ', sira (compare Old Indic sirā) `wanderer, beggar'.
References: WP. II 497 f., WH. II 525, Schwyzer Gr. Gr. 1, 7271; in addition sreu- `flow', after E. Fraenkel Gl. 32, 33 here gr. ῥέθεα `nostril, nose', ῥόθος `wave flood', as well as ῥίς, ῥῑνός `nose' as `the dripping'.
Page(s): 909-910
Root / lemma: ser-2
Meaning: to guard, watch over, support
Material: Avestan haraiti ` pays attention, watches out, protects '; haurvaiti ds., haurva- ` protecting; guarding, herding ' in pasuš-haurvō spā ` dog protecting the sheep, sheepdog ' (as Latin servō from u-extension); harǝtar- ` guarder, keeper ', harǝϑra- `nourishment, care, cultivation, maintenance '; hāra- ` protecting, herding ', reduplication hišāra- ds.;
gr. ῝Ηρα `* guarder ' from * ῝ΗρFα, ἥρως, -ωος (stem ἡρ#969;F-, see above) `* guardian, keeper ' (ἥρωες ` demon of land protection '), ` mighty man'; servō, -āre ` watch over; protect| store| keep| guard| preserve| save ', Oscan serevkid `auspicio, iussu '; Umbrian seritu `servato ', anseriato Supin. `observatum ' compare ooserclom perhaps `*observaculum ' from *ser-tlom;
unclear are Old Church Slavic chranjǫ, chraniti `look after, watch over, keep, preserve, protect', chrana `dish, food, nourishment, food' etc. (see Berneker 397 f.); compare Machek Slavia 16, 191 f.;
as guttural extension here Lithuanian sérg-mi, -u, -iu ` protect, guard ', sárgas ` guarder, keeper ', sargùs `watchful, wakeful', Old Prussian but-sargs ` housekeeper', absergīsnan Akk. ` protection'.
References: WP. II 498 f., WH. II 525 f., Trautmann 257 f.
Page(s): 910
Root / lemma: ser-3, sor-
Meaning: red
Material: Old Indic perhaps in sā́ra- m. n. ` marrow of a tree (compare Latin rōbur ` heartwood '), sturdiness, military strength/might/power; heart| main strength| strongest element ';
with formants -to- Lithuanian sar̃̃tas ` red haired (of horses'), Latvian sârts `red in the face';
with formants-bho- Latin sorbum ` sorb| service-berry/apple; fruit of service tree (Pyrus domestica) ', sorbus ` sorb/service tree (Pyrus domestica); sorb| service-berry/apple'; Swedish sarf ` roach, cockroach '; Russian sorobalina ` rosehip, dog rose, blackberry ', Lithuanian serbentà, serbeñtas ` black currant ' (assimilated from *sarbentà?);
with formants -g(h)o- Russian soróga ` cockroach, roach ';
with -k- Latvian sarks `reddish';
with -m- Lithuanian sarmóties ` be ashamed';
with -p- Lithuanian serpės Pl. ` a yellow dyer's herb, Serratula tinctoria', sirpstù, sirpaũ, sir̃pti ` become ripe ' (only from berries and stone fruits, also actually ` become yellow or reddish ').
References: WP. II 499, WH. II 562, Specht Indo Germanic Dekl. 267.
Page(s): 910-911
Root / lemma: ser-4
Meaning: to put together, bind together
Material:
Hittite: sai- (II) / sija- (I) ' festdrücken, einprägen ' (Friedrich 175)
Tokharian: B ṣaiweñña ' seed? ' (Adams 662); ? A säryām ' seed ' , A sāry- ' to plant ' , sārm ' seed ' ( < *sō-r, cf. Lit. sṓra, Lett. sãra ' millet ' ) (Adams 683)
Old Indian: sā́yaka- `intended or fitted to be discharged or hurled ' , m. `missile, arrow ' ; senā f. `missile, spear ' ; prá-sita- `darting along '
Old Greek: híēmi, 3 pl. hiā^si, inf. hiénai, ft. hḗsō, aor, hē^ka, héēka; híemai, aor. hēkámǟn inf. hénthai, ptc. pro-hémeno- ' release, let go, let fall; throw, hurl ' ; deverbative nouns: kath-etḗr Hipp.+, aph-ḗtōr Hom., hési-s f. (ksǘn- Hom.+), eph-etmǟ́ Hom.+, hesmó-s Aesch.+, sün-ḗmōn A.R., a-ḗmōn Aesch., hḗmōn Hom., Hsch., káth-eto-, ksǘn-eto-, áph-eto (Hdt., Aesch.+), hē^ma Hom., en-etǟ́ Hom.+, eph-étǟ-s m. (Aesch.+), Salamīn-étǟ-s (Solon)
Slavic: *sētī/*sḗjātī, *sḗjǭ; *sḗmę̄; *sēja (> Sloven sę^ja)
Baltic: *sē^- (*sē^-ja-) vb. tr. (1), *sē^jā^ (1) /*sē̃jā^ f., *sē^-tl-ā^ f. (1), *sē^-men-; *sē^-l-en-ā^ f., *sē^-taw-ā^ f. (1), *sē^-n-Vl-ā^ f. (1), *sa-j-u- adj.
Germanic: *sē-ja- vb., *sē-m-an- m., *sē-d-í- c., *sē-d-á- n.
Latin: serō, -ere, sēvī/seruī, satum `säen, pflanzen, hervorbringen, zeugen ' , satus, -a `gesät ' ; satiō f. `das Säen ' , sator, -ōris m. `Säer ' ; sēmen, -inis n. `Same; Geschlecht, Nachkomme ' , pl. Sēmōnēs `Saatgötter ' , Sēmōnia f. `Saatgöttin ' ;
Other Italic: Paelign Semunu `Sēmōnum ' , Umbr semenies, sehmenier `*sēminiīs ' , sehmeniar, sehemeniar `sēminārium '
Celtic: *sat-; *sēlo- > OIr sīl `Same ' ; Cymr had `Same ' , hadu `säen ' , hil `Same, Nachkommenschaft ' , Corn has `Same ' , Bret had `Same '
Old Indic sarat-, sarit- ` filament, thread ', perhaps saṭā ` lichen (vegetation growing on trees); skin eruption, mane, bristle';
gr. εἴρω (*seri̯ō) ` line up, form a line; string together ' (hom. only participle Perf. ἐερμένος, 3. Sg. Plusqpf. ἔερτο), ἐνείρω ` connect, queue ' (: Latin in-serō ` plant| sow; graft on; put in| insert '), ἔνερσις `the joining, putting, sticking ' (: Latin insertiō; ti-stem also in praesertim `in the previous row, preferably, especially; particularly '), ἕρμα n. ` earring ', ὅρμος m. ` necklace ', ὁρμίᾱ f. `fishing line', ὁρμαθός m. `row, chain ', presumably also εἴρερον ` in captivity, in confinement, held captive (of animals, prisoners, etc.) ';
Latin serō, -ere, -tum ` sow| plant; strew| scatter| spreadd; cultivate; beget| bring forth, put in a line, tie, bind, knot ', seriēs ` row| series| secession| chain| train| sequence| order ', serīlia ` rope ', sors `lot, fate' (probably of string of the lot); sera ` bar (for fastening doors); rail of post and rail fence; lock ' (?); Oscan aserum ` lay hands on/grasp; assert/state/allege; free/release; claim; protect/preserve '; Old Irish sernaid ` queue, align, arrange in a line ', subjunctive seraid, verbal noun sreth (*sr̥tā) ` outspread, row' etc. could also contain *ster- and *sper-; Gothic sarwa n. Pl. `armament, armor, weapons ' (probably ` knotted, tied armor ', compare Latin sertae loricae), Old Icelandic sørvi n. ` precious collar, neckband', Old High German Old Saxon saro `armament, armor', Old English searu `armament, armor'; also `skillfulness, artifice', as sierwan ` lie in ambush, plan ';
Old Lithuanian sėris ` filament, pitched thread, thread covered in tar '; Hittite šarra- `break, rupture, divide' (?).
One with ser- identical origin ser- for ` sexual intercourse; wife, woman' one seeks a stem in Old Icelandic serða verb ` lubricity drive, push', sorðenn and stroðenn `muliebria passus ' (Old English seorðan is nord. loanword), Old High German sertan ` have sexual contact ', Welsh serth `inauspicious/unpropitious; ill-omened/boding ill; filthy| polluted| disgusting ', serthedd `disgusting speech'; if Irish serc `love', Breton serc'h `concubine, mistress, kept woman' is to be added, it is accepted a West Indo Germanic ser- ` contact sexually '; about uncertain Indo Germanic *sor- `wife, woman' s. M. Mayrhofer by Brandenstein, Studien 32 ff.
Maybe alb. (*sor) thur ` fence, enclosure, plait, weave ' (common alb. -o- > -u- shift)
References: WP. II 499 f., WH. II 52 f., Pedersen Hittite 118.
Page(s): 911
Root / lemma: ser-5, extended serp-
Meaning: sickle
Material: Old Indic sr̥ṇī́ f. `sickle', sŕ̥ṇya- ` sickle shaped ', sr̥ṇi- m ` hook for driving, prodding into the elephant '; Latin sariō, -īre ` hoe; weed (crops); dig over (land) ' (*seri̯ō), sarculum ` weed hatchet, weed hoe ' (*sar-tlom).
With p-extension:
Gr. ἅρπη `sickle' and `a bird of prey', ἁρπάζω `grab, loot, spoil, plunder, despoil ', ἁρπαγή f. `Plünderung', ἁρπάγη f. ` rake ', ἅρπαξ, -αγος `robbing, stealling, greedy ';
Latin sarpiō and sarpō, -ere, -si, -tum `beschneiteln, abschneiteln ', sarmen (*sarp-men), sarmentum ` shoot; twigs (pl.)| cut twigs| brushwood '; Old High German sarf, Middle High German sarph ` sharp, rough, of harsh, astringent taste, cruel, savage, wild'; Old Church Slavic srъpъ, Russian serpъ `sickle', Latvian sirpis `sickle'.
References: WP. II 500 ff., WH. II 470 f., Trautmann 261 f.; J. Gonda Mnemosyne 6, 153 ff.
Page(s): 911-912
Root / lemma: serp-
Meaning: to crawl, *snake
Material: Old Indic sárpati `slinks, crawls, goes' (= ἕρπω, Latin serpō), sarpá- m. `snake'; gr. ἕρπω `slink, go', ἑρπύζω `slink, crawl, creep', ἑρπετόν `crawling animal', vowel gradation Lesbian ὄρπετον `animal' (*sr̥p-), ἕρπης, -τος `lichen in the skin', ἕρπυλλον ` thyme ' (Latinized serpullum); alb. gjarpën `snake' (*serpeno-), shtërpínj ` all creeping '; Latin serpō `crawl, creep, slink', serpēns `snake'.
Note:
alb. gjarpën `snake' = Saami gearpmaš `snake'.
References: WP. II 502, WH. II 524.
Page(s): 912
Root / lemma: seug-
Meaning: sad, grievous; ill
Material: Armenian hiucanim ` waste away, deteriorate, rot '; Middle Irish socht m. (*sug-to-) ` silence, depression ';
Gothic siuks ` sick ', Old Icelandic sjūkr ` sick, grieving ', Old English sēoc (English sick), Old Saxon siok ds., Old High German siuh, sioh, Middle High German siech ` sick, sad '; Gothic siukan ` waste away, be sick '; abstract noun Gothic siukei, Old High German siuhhī, Middle High German siuche ` epidemic '; Middle High German sochen (*sukēn) ` waste away, pain, feel ill ', Old Icelandic sokna ` become sick '; Gothic saúhts ` addiction, disease, malady, sickliness ' (*sug-ti-), Old Icelandic sōtt `disease, malady', Old High German suht `disease, malady', Modern High German (Schwind)sucht, Sucht (here meaning-influence of suchen ` seek '); Old English sȳsl n. f. (*sūh-sla-) ` sorrow ', sēoslig (*seuh-sla-) ` tormented ', Old Icelandic sȳsl, sȳsla ` occupation, activity, office, post, administrative district ', sȳsl Adj. ` bestirs keenly, carefully ' (*sūsli-R).
References: WP. II 472 f.
Page(s): 915
Root / lemma: seu-1, seʷǝ- : sū-
Meaning: juice; liquid, *rain, *semen, *milk
Material:
Hittite: {sunnai ' füllt, presst, drängt aus ' - source?}
Tokharian: B ṣwīye ' broth, porridge ' (Adams 669); B sum- ' to drop, trickle ' , sumo ' libation ' , B smaññe ' broth ' (696, 697)
Old Indian: sunóti `to press out, extract ' , ptc. sutá-; sávana- n., savá- m. `pressing out the juice of the Soma plant ' , sóma- m. `juice, extract, juice of the Soma plant '
Avestan: hunaoiti `presst aus, keltert ' , hauma- m. `Soma '
Germanic: *saww=, *saww-ia-
Celtic: *sut- > Ir suth suth `Saft; Milch '
1. Gr. ὕει ` it is raining ', ὕω ` allows to rain ' (*sū-i̯ō), ὑετός `heavy rain' (*suu̯-etos, as νῐφετός);
alb. shi `rain' (*sū-) < (*sū-ii̯) [common Celtic abbreviation]
= Old Prussian: sūji `rain'
Tocharian В swese `rain', sū-, swās- `rain'; to ὕει perhaps ὕθλος (ὕσθλος, ὕσλος grammatical) m. `empty gossip' (as though ` letting drip monotonously ');
Note:
The old laryngeal became a sibilant in satem languages : *heu- > seu-.
Illyrian Savus (*Sou̯os) displays satem characteristics : alb. shiu `rain'.
Irish suth `weather', Early Irish suth `milk', Further allied is root seu-2, (seu̯ǝ-), sū̆- : to bear child; son, beget, Old Irish suth, offspring, English sun = alb. syth `young shoot'.
Note:
Root / lemma: seu-1, seʷǝ- : sū- : juice; liquid, *rain, *semen, *milk derived from Root / lemma: seu-2, (seu̯ǝ-), sū̆- : to bear child; son
2. Old Indic sunṓti ` squeezes, presses ' = Avestan hunaoiti ds.; Old Indic sávana-m, savá- m. ` wine press of Soma ', sutá- ` pressed ', sṓma- = Avestan hauma- m. ` Soma '; Old High German sou, Old English séaw `juice, sap', Icelandic söggr `humid, wet' (*sawwia-); Old Irish suth `juice, sap, milk' (*sŭ-tu-s); here probably also FlN gall. Save, Savara, -ia and (Illyrian) Savus (*Sou̯os).
Note:
Old Indic sávana-m, savá- m. ` wine press of Soma ' : Illyrian Savus prove the satem nature of Illyrian-alb. Proto Illyrian was probbaly the bridge between satem and centum languages.
3. seu-d- in Old English be-sūtian `smudge', westfäl. sot ` filth '; Old Icelandic sut `care, sorrow', sȳta ` grieve '.
4. Guttural extension: seuk-, sū̆k- and seug-, sū̆g-:
Latin sūgō, -ere `suck'; Latin sūcus `juice, sapp', Welsh sugno, Middle Breton sunaff, Modern Breton suna ds., sun `juice, sap', Welsh sugnedydd `pump' (*seuk-n-; Welsh g from Latin loanword sug `juice, sap'), Old Welsh dissuncgnetic ` exhaust, suffer through, endure ' (morphologically difficult group); Old English sūcan, Dutch zuiken `suck'; Old English socian (*sukōn) ` steep, absorb, suck ', gesoc n. `the sucking', Old Icelandic sūga (sjūga) `suck', sog n. ` the sucking ', Old English Old Saxon Old High German sūgan `suck', causative Norwegian dial. søygja, Middle High German söugen ` suckle ', Middle High German suc, soc, g. soges and souc, -ges `juice, sap', Old English sogeða m. `gulp'; Latvian sùkt `suck'; Old Prussian suge f. `rain'.
Maybe alb. shushunjë `leech, bloodsucker' : Latin sanguisuga [sangui `blood + suga `sucker'] : Italian sanguisuga : Spanish sanguijuela; sanguja; sanguisuela : French sangsue : Calabrese sancisùca : Portuguese sanguessuga : Sardinian Campidanesu sangunera : Valencian sangonera : Venetian sangueta : Zeneize sanguetta ` leech '.
5. l-formant: gr. ὕλη `ordure, slime, mud', ὑλίζω `filter, clean'; Old Indic sūra- m. `intoxicating potion'; súrā `alcohol', Avestan hurā `Kumys ' (wogul. sara, syrj. sur from Iranian) = Lithuanian Latvian sulà ` draining off tree juice ' (with ū Latvian sūlât ` siepen '), Old Prussian sulo ` coagulated milk'; Old English sol n. `slime, mud, puddle, slop', Old High German Middle Low German sol ds., Old English sylian `smudge', Old Saxon sulwian, Old High German sullen ds., Modern High German sühlen, suhlen ` roll in the excrement '; Gothic bi-sauljan ` blemish ', Norwegian søyla ds.
6. seup-, seub-: Old Indic sū́pa- m. `broth, soup'; Old Icelandic sūpa, Old English sūpan, Old High German sūfan ` slurp, drink, swig ', sūf `broth, soup', Middle High German suf, sof `soup', Old English sype m. ` soaking up ', Old Icelandicsopi m., Old English sopa `gulp', full grade Old High German souf `soup', Old Icelandic saup n. ` buttermilk '; Old English sopp f. ` sop ', Middle Low German (out of it Middle High German) soppe, suppe `sop', Old High German sopha, soffa ` broth, also with soaked slices; settlings '; Gothic supōn ` spice ' = Old High German soffōn ds. (actually ` dunk into broth '); Middle High German sūft m., Middle Low German sucht `sigh', Old High German sūft(e)ōn, Middle High German siuften, siufzen `sigh'; Old Icelandic Old English sufl n. ` to the main course, e.g., vegetables, salad ', Old Saxon suval, Old High German suvil(i), -a ` sorbiuncula '; Middle Low German sūvel, Dutch zuivel ` the butter content of the milk ';
Maybe turk. (*sū-) su `water, aqua, juice'
Old Church Slavic sъs-ǫ, -ati, Iterative sysati `suck' probably from *sup-s-.
alb. sisë, thithë `teat', thith (*sis-) `suck' [common alb. s- > th-]
References: WP. II 468 f., WH. II 622 f., Trautmann 257, 291 f.
Page(s): 912-913
Root / lemma: seu-2, (seu̯ǝ-), sū̆-
Meaning: to bear child; son
Note:
Root / lemma: seu-1, seʷǝ- : sū- : juice; liquid, *rain, *semen, *milk derived from Root / lemma: seu-2, (seu̯ǝ-), sū̆- : to bear child; son, beget
Material: Old Indic sū́tē (sāuti), sūyatē (sūyati), savati ` bears, begets ', sū́ḥ `progenitor', sū́tu- m. ` pregnancy' (: *sūtu-s in Old Irish suth), sutá- m. `son'; sūtí- `birth, progeny ', súṣuti- f. ` gentle parturition'; Avestan hav- (hunāmi) ` to give birth to children, bring children into the world ', hazaŋrō-hunā ` one who brings 1000 children into the world '; Old Irish suth (*sutu-s) `birth, fruit'; Welsh hog-en `girl' (*sukā), in addition hog-yn `lad, young boy'; due to the present *sū̆nāmi (compare Avestan hunāmi) and *sŭi̯ṓ (compare Old Indic sūyatē): Indo Germanic *sū̆nú-s and *sui̯ú-s originally `*the parturition, birth', then ` foetus, son';
Old Indic sūnú- m.; Avestan hunu-š; Gothic sunus, Old Icelandic sunr, Old High German Old English sunu; Lithuanian sūnùs; Old Church Slavic synъ `son';
gr. υἱύς (Gen. hom. υἱέος) and (secondary) υἱός `son' (in addition hom. υἱωνός `grandchild, grandson' from *sui̯ō[u]-nó-s), as proto Indo Germanic formation verified through Tocharian В soyä (A se) `son' and that reshaped after dustr `daughter' Armenian ustr `son'; also Old English suhterga `grandchild, grandson, nephew ' can be a suitable reshuffling after Tochter `daughter'.
In Italian-Celtic regions are absent these words for `son'.
Maybe alb. (*tsun) çun `son'.
References: WP. II 469 f., Trautmann 292.
Page(s): 913-914
Root / lemma: seu-3 : su- : seu̯ǝ- : sū-
Meaning: to bend, turn
Material:
Hittite: suwai- (I) ' stoßen, drängen, schieben ' (Friedrich 200)
Old Indian: savati `to go, move ' (D.), savati, sauti `to urge, impel ' (D.); suváti ' to set in motion, urge, impel ' , ptc. sutá-, sūta-; savá- m. ' instigator, stimulator ' , sávīman- n. ' setting in motion ' , savitár- m. ' stimulator, rouser, vivifier '
Avestan: hunāiti ' verschafft, sucht zu verschaffen ' , mainyu-šūta- ' vom Geist getrieben ' , hvąnmahi ' wir suchen zu verschaffen ' , apahvanvainti ' sie lenken ab '
Slavic: *sovā́ti, *sū́nǭtī
Celtic: OIr. sōim ' drehe, kehre '
Old Indic suváti ` sets in motion, excites, arouses, animates ', sutá- ` arranged, powered ', prá-sūta- ` gets somebody moving, powered, sent ', nr̥-sūta- ` powered by men ', prá-sūti- ` motion; agitation ', savá- ` actuation, incitation, command, order, enlivenment; the stimulator, the initiator, commanding ', sávīmani Locative `in actuation, at one's request ', savitár- ` hastener, impeller, motivator, exciter; the god Savitar ';
Avestan hav- ` set in motion ', hunāiti ` acquires, seeks to obtain ', hvąnmahi (*su̯-en-) ` we seek to obtain '. apavanvainti (*su̯-en-u̯-) `they divert attention from ', mainyu-šūta- ` driven by the ghost ', hvōišta- `the supreme, the highest, the most significant; the oldest, god';
Old Irish sō(a)id ` turns, turns' (*sōu̯-ei̯e-ti), ess-ro-so- ` fail ' (*turn away); sua(i)nem m. `rope, cord' (*seu-n-i̯a-mō); Lithuanian siaũras (*seu-ro-) ` tight, slim, slender, thin, narrow';
Hittite šuu̯āi- `bump, poke, urge, press, push'.
seu-k-: osset. xurx ` whey, cheese waters ' (Aryan *sukra-: Lithuanian sukrùs `* what easily turned '); Lithuanian sunkalai Pl. `wheys', pã-sukos ds.; Lithuanian sukù, sùkti `turn', sukrùs `movable, nimble, agile', apsùkalas ` door hinge ', Latvian sukt ` escape; to get away ', sukata ` Coenurus cerebralis, larva of the tapeworm Multiceps multiceps found in the brain and spinal cord of ruminants ', Slavic *sъkǫ, *sъkati (preterit-stem *sukā-) in Russian sku, skatъ ` twine, turn together, wind up, roll up ', vowel gradation Church Slavic sukati `turn' (reshaped from *soukei̯e-, compare Russian suèítь ` twine ');
References: WP. II 470, Trautmann 291, Lidén KZ 61, 7 f., Pedersen Hittite 134.
See also: s. also seu̯i̯o- ` left ' and su̯ei- `bend'.
Page(s): 914
Root / lemma: seu-4, seu-t-
Meaning: to boil, move vividly
Material: Avestan hāvayąn ` they stew ', hāvayeiti ` he stews ' (3. Sg. Opt. huyārǝš - Old Indic *suyúr to a present *haoiti after the root class);
in addition Germanic *sauÞ- in Old Icelandic sjóða `simmer, seethe, boil, cook', Old English séoðan (English seethe) ds., Old High German siodan, Middle High German Modern High German sieden, Old Icelandic seyð ` stormy water', seyðir ` cooking fire '; Gothic sauÞs ` sacrificial animal ', Old Icelandic sauðr `sheep, also other small cattle'; Old Swedish sauÞn ` mineral water spring '; Germanic *suÞa- in soð n. ` meat soup, broth';
Lithuanian siauèiù siaũsti `( corn, grain) winnow, fan, the chaff of corn, segregate grain; play; dash, rage ', siuntù, siùsti ` become great '; besides also the meaning `hit' in žem. siũtis ` shove ', Latvian šàust ` flagellate '; compare also Lithuanian saũbti `rage, clamor, dash', šaũbti ` rave around ', Old Lithuanian siaubti ` tell dirty jokes '; Latvian šaulis m. `gate';
Maybe alb. (*ši-) shij `thresh, winnow'.
Russian šuèú, šutítь ` jest with, joke', šut (Gen. šutá) m. ` merrymaker, buffoon ', slov. šutec `fool'.
References: WP. II 471 f., Trautmann 260.
Page(s): 914-915
Root / lemma: seu̯ǝ-, sū-
Meaning: to let, leave (?)
Material: Gr. ἐάω ` allow ' (*ἐFάω), ἔβασον ἕασον. Συρακούσιοι, εὖα = ἔα Hes., Fut. ἐά̄σω, Aor. ἔιᾱσα (to *ἐῖα); zero grade Old High German vir-sūmen, Modern High German säumen, ver-säumen (would be denominative of a *sū-mó-s ` slackening, purling, hemming ').
References: WP. II 472, Schwyzer Gr. Gr. 1, 682, 752.
Page(s): 915
Root / lemma: seu̯i̯o-
Meaning: left
Material: Old Indic savyá-, Avestan haoya- ` left ', Old Church Slavic šujь, f. šuja ds.
References: WP. II 472, Trautmann 260;
See also: perhaps as ` writhed, crooked, humped ' to seu-3 (compare Latin laevus above S. 652).
Page(s): 915
Root / lemma: se- (*tve)
Meaning: reflexive pronoun
Note: and (after analogy from *t(e)u̯e) s(e)u̯e-
Comments:
Root / lemma: se- (*tve): reflexive pronoun derived from the Genitive *t(e)u̯e) s(e)u̯e- of Root / lemma: tū̆ : thou
Grammatical information: Gen. t(e)u̯e, Dative toi, tebh(e)i, Akk. te; stem tū̆-, teu̯o-, teu̯e-, tu̯o-, tu̯e- and te- (common Tocharian t- > ts- Greek s-, alb. s- shift)
Material: se- and s(e)u̯e- reflexive pronoun for all persons, genders and numbers; Gen. seu̯e, Dative sebhei, enclitic Gen.-Dative s(u̯)oi; adjectival possessive s(e)u̯o-; se-: se-u̯e- inflectional as te-: te-u̯e `you'.