Home

 

 

Part III

 

 

Root / lemma: ghrebh-1, gherbh-; root widening ghrebhā-

Meaning: to grab

Note: compare also ghreibh-.

Material:

Hittite: karp- (I)  ' aufheben, wegtragen '  (Tischler 513-514)

Old Indian: OInd gr̥bhṇā́ti, gr̥hṇā́ti, grbhāyáti, aor. ágrabham, agrabhīt, pf. jagrā́bha, inf. gráhītum, ptc. grbhītá- `to seize, take, grasp ' ; grábha- m. `the taking possession of ' , gráha- `seizing; m. `grasp, seizing, as much as can be taken, ladleful, spoonful ' ; gr̥bh- f. `grasping, seizing ' , gŕbhi- `holding, containing ' , grhá- `assistant, servant ' , grābhá- m. `one who seizes; grasp ' ; grāhá- m. `rapacious animal; grasping, seizure, laying hold of '  

Avestan: hǝ̄n-grabǝm (časmainī) `ich erfasste (mit dem Auge) ' , pf. ǰaugaurva; g(ǝ)urvayeiti `ergreift, hält fest, nimmt weg, bekommt, nimmt wahr ' , inf. gǝrǝbąm `festzuhalten an ' , ptc. gǝrǝpta-; grab- `Fassung von Wörtern, Satz ' ; gǝrǝwnāiti, gǝ̄urvāyeiti `ergreift, hält fest, erobert, bekommt, nimmt wahr, begreift ' ; (jav.) upagǝrǝmbay-, uzgrǝmbayō  ' aufgreifen, (mit den Sinnen) fassen, auffassen, wahrnehmen '  

Other Iranian: NPers giriftan `ergreifen ' , gīrad `ergreift ' ; OPers garbhājaiti `ergreift, hält fest, erobert, bekommt, nimmt wahr, begreift '  

Slavic: *grā́bljā, *grā́bītī

Baltic: *greb- vb. tr., *greb-ia- c., -iā̃ f., *grab-u-, *-n-u- adj., *grē^b-, *grā^b- (2) vb. tr., *grāb-iac., *grā^b-ac., *grā^b-ā^- (1) vb.; *greĩb- vb. tr., *graĩb-ī^- vb., *graĩb-u- adj., *grib-ē^- vb., *grei^b-s-t-ā^ (1) f.; *gramb- vb. tr., *gram̃b-ī^- vb.

Germanic: *grap-a- vb.; *grabb-ō-, *grabb-al-ō-, *grēp-ō- vb.; *grēp-a- n.; *grīp-a- vb.; *graip=; *grip-ja- m., n.

 

Old Indic grabh-, grab- ` gripe, catch, obtain, seize, touch, attain, arrest ', Aor. agrabham, Perf. jagrā́bha, Pass. gr̥hyáte, gr̥bháyant; grábha- m. ` the griping ', gráha- ` filled goblet '; grápsa- `bush, tussock ', gŕ̥bh- ` griping, handle, grasp', gr̥h- (as 2. composition part) ` griping ', gr̥bhá- m. `handle, grasp', gŕ̥bhi- ` in recollecting, containing ', grābhá- m. ` seizer, handful ';

    Avestan grab- ` grasp ' in hǝ̄ngrabǝm (časmainī) ` I captured (with the eye) ', Perf. jigaurva, gǝurvayeiti (compare Old Indic gr̥bháyant) ` seizes, holds firmly, agrees, perceives ', participle Perf. Pass. gǝrǝpta-, grab- ` structure of words, sentence '; Akk. gǝrǝbąm ` the holding on, seizing '; New Persian giriftan ` gripe ', gīrad ` seizes ';

    Old Norse grāpa ` snatch, grasp ' (p in support in grīpa?), Old English græppian ` gripe ', English grapple ` grip, grasp '; besides Swedish grabba ` grapple, pack ', Middle Low German grabben, grabbelen ` catch fast, heap ' (out of it English grab, grabble), Middle High German grappeln ` grope ', Norwegian dial. grafsa, grapsa `scratch, scrape ', deutsch grapsen; in addition nasalized Swedish dial. gramma ` snatch ', Swiss grame ` creep ', Swedish gramsa ` take with full-hand ', Swiss gramse ds.; asächs. garva ` fascicle, sheaf ', Old High German garba ` a handful, bundle ', Middle High German Modern High German Garbe;

    Lithuanian grabùs, grabnùs ` adroit, skilful in the stealing ', grabinė́ti, grabalióti, grabóti ` grope, reach for something ', grabstýti ` gripe, pack ', lengthened grade grė́biu, grė́bti ` rake, gripe, rob'; previous iterative. gróbiu, gróbti ` gripe, snatch, rob', grõbis m. ` robbery, booty'; Latvian grebju, grebt also ` grasp ', grabas f. Pl. ` the bundled together ', greblis `small rake ', grâbju, grâbt ` grasp, catch, rake ', grãbât iterative in addition ` rake, gather together ';

    Old Church Slavic grebǫ, greti `oar, row', Russian grebú, grestí ` pile, rake, oar, row', Bulgarian grebá ` rake, scratch, scrape, comb, oar, row, (water) scoop ', grebló ` rake, rudder '; iterative Old Church Slavic grabljǫ, grabiti `rob', Serbo-Croatian grȁbiti ` grasp, pile ', Czech hrabati `scratch, dig, burrow, rummage, rake ', etc.

Maybe alb. grabit ` rob ' a Slavic loanword.

   root extension ghrebhā-:

    Old Indic gr̥bhnā́ti, gr̥bhāyáti ` seizes, sticks, attains '; innovations are: ágrabhīt ` griped ', Infin. gráhītum, participle gr̥bhītá- ` reigned, caught, held on ', grábhītr̥, grahītr̥ ` seizer'; Avestan gǝrǝwnāiti, gǝ̄urvāyeiti, Old Persian garbāyaiti ` seizes, conquers, agrees, perceives, understands '.

References: WP. I 652 f., Trautmann 95 f.; different Kuiper Nasalpräs. 232.

Page(s): 455


Root / lemma: ghrebh-2

Meaning: to scratch, dig

Note: (Not always certain from ghrebh- ` gripe, rake ' to divide; identical with it?; see Persson Beitr. 728 A. 1).

Note:

Root / lemma: ghrebh-2 : to scratch, dig; derived from Root / lemma: ghrebh-1, gherbh-; root widening ghrebhā- : to grab.

Material: Gothic graban `dig', Old Icelandic grafa ` notch, dig, prick ornaments ' (Plur. preterit Old Icelandic grǫfum indicating to a present grefa, really records Old Norwegian and Old Swedish (græva)), Old English grafan ds., Old Saxon bigraƀan `bury', Old High German graban ` dig, bury, engrave '; Old Frisian grēva schw. v. s. meaning, Dutch groeven ` trickle, groove, make furrows or channels '; iterative to graban-: Old High German grubilōn ` dig naggingly, rummage through, investigate ', Middle High German grübeln ds.; Gothic grōba f. `ditch, trench, channel'

Maybe alb. gropë `ditch, trench, channel'

Old English grafu, Old Icelandic grǫf f. `pit, pothole, grave' (Germanic *grabō); Gothic grōba f. `pit, pothole, cave', Old Icelandic grōf ds., Old High German gruoba `pit, pothole, cave, gullet' (Germanic *grōbō); Old English græf n. `ditch, trench, channel, grave', Old Frisian gref, Old Saxon graf, Old High German grab `grave'; Old Icelandic grǫptr m. ` graving, grave, burial, funeral ', Old English græft m. ` sculpture, engraving ' (Germanic *graftu), Old Frisian greft f. ` ditch, trench, channel ' (Germanic*grafti), nld. gracht ds., Old High German graft f. `monumentum, sculpture, engraving ' (but Old High German gruft is folk etymology reshuffling from gr.-Latin crypta);

    Latvian grebju, grebt ` hollow out, dig with a chisel; scrape, excavate, seize ', greblis m. ` gouge, type of chisel ' (also rake, see below ghrebh- ` gripe ');

    Old Church Slavic pogrebǫ, pogreti `bury', Serbo-Croatian grèbêm, grèbsti ` dig, scratch, scrape', with prefix po- `bury', Czech (old) hřebu, hřébsti `dig, bury', poln. grzebę, grzésć `scratch, scrape, dig, bury'; zero grade Slavic *grьběti in Old Czech hřbieti ` lie buried ', nowadays pohřbiti `bury'; iterative Old Church Slavic pogrěbati, gribati `bury', Russian pogrebátь ds., Serbo-Croatian (old) zagribati ` bury ', Czech hrěbati ` upbraid, rebuke', poln. grzebię, grzebać ` curry, scratch, scrape', with po- `bury'; Church Slavic grebenь `comb', Russian grébenь ds., Serbo-Croatian grȅbên ` comb, sting, prick, carding, ridge ', Czech hřeben `comb, garden rake ';

Maybe alb. (*hřeben) krehën `comb' : Russian: grébeń `comb'.

poln. grzebień ds.; Old Church Slavic grobъ `grave', Serbo-Croatian grȍb (Gen. grôba), Czech hrob, Russian grob (Gen. gróba).

Maybe alb. graba `erosion, hollowing out', also a zero grade noun *graba, grath `tooth, prong (for digging) ', grehull `thicket'. 

References: WP. I 653 f., Trautmann 96.

Page(s): 455-456


Root / lemma: ghredh-

Meaning: to march

Material: Avestan aiwi-gǝrǝδmahi ` we begin, advance, go forward, march, proceed ', gǝrǝzdi- f. ` (*lineup =) the captured, gained '; but Middle Indic (Aśoka-Inschr.) adhigicya ` initiating, commencing ' = Old Indic adhi-kr̥tya-, S. LéviGA 1912;

    Latin gradior, -ī ` to take steps, step, walk, go, advance ', gradus, -ūs `a step; a step as made, a pace; an approach; a step as climbed, a stair; hence any tier, gradation; a braid of hair; abstr., degree, stage; rank, position; milit., station, post', grallae ` stilts ' (Latin grad- from *ghredh-, vowel gradation grade as in Lithuanian grìdiju);

    Gothic griÞs (only Akk. Sg. grid) ` footstep, grade' (but Middle High German grit ` footstep ', griten ` spread the legs apart ', Modern High German Bavarian gritt, gritten ds. and - indeed definitely the i-row belonging - graiteln ` lock the fingers or legs apart ' belong to Germanic *grī̆- ` straddled, gaping ', the strange link so far is missed);

    Lithuanian grìdiju, -yti (Juškevicz) ` go, wander, err about '.

   Present nasals:

    Old Irish in-grenn-, to-grenn- ` pursue ' (-enn- from -n̥dh-n-, themat. n-present, 3. Sg.*ghrn̥-dh-ne-t), (common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), compare Thurneysen KZ. 63, 114f., Kuiper Nasalpräs. 170 f.;

    Old Church Slavic grędǫ, gręsti ` go, come ', Russian grjadú, grjastí ` go, march ' etc.

References: WP. I 651 f., WH. I 615 f., Trautmann 98.

Page(s): 456-457


Root / lemma: ghreib-

Meaning: to grab

Note: compare also ghrebh-.

Material: Gothic greipan ` grasp ', Old Icelandic grīpa ` grasp, gripe ', Old English Old Saxon grīpan ds., Old Frisian grīpa, Old High German grīfan ds., in addition as iterative Old English grāpian, Old High German greifōn ` caress ', and Nom. agentis Old Icelandic greip f. `handle, grasp, span, hand', Old English grāp `fist, handle, grasp', Old High German greifa `fork', Old English gripa m. ` handful, fascicle, sheaf '; in addition Old Icelandic gripr m. ` preciousness, valuable possession ', Old English gripe m. `handle, grasp, attack, jewel', Old Frisian bi-grip m. ` statute; agreement', Old High German ana-griff ` attacking, specially of a free girl without agreement of her parents ', Middle High German grif ` snatch, palpation, grasp ', Middle Low German grīpe, grēpe `handle, grasp, fork';

Maybe alb. grep `hook' from a Romance derivative also Italian grappa `hook'.

    Lithuanian griebiù, griẽbti (besides greibiù, greĩbti) ` snatch at, seize, gripe ', intensive graibaũ, graibýti, grìbšnis m. ` quick grasp, grabbing ', Latvian griba f. ` wish, volition ', gribêt ` want ' (originally ` reach for something ').

References: WP. I 647, Trautmann 96.

Page(s): 457-458


Root / lemma: ghrem-1

Meaning: to scratch, rub

Note: extension from gher- ds.

Material: Gothic gramsta Dative Sg. `wooden splinter' (Persson Beitr. 99); East Frisian grum ` residuum, smut ' (such meaning also by ghrēu- and ghrēi-), mnl. nnl. grom ` intestines, entrails, smut ', Low German nl. groom ds., Norwegian Dialectal grumen ` cloudy, mixed with deposit, residuum ', vowel gradation West Frisian gram, grim ` intestines, entrails, esp. from fish ', Modern High German Bavarian gramel ` cracklings ', Old Icelandic grōm, grōmr `smut'; Modern High German Swiss grummen ` pick out, pick up, collect; pinch, rummage ' (Falk-Torp under grums);

Maybe alb. grumbull ` pile, collection', grumbulloj ` collect '.

    Lithuanian grémžiu, grémžti `scrape', grámdau, -yti `scratch, scrape', Latvian grem̃žu, grem̃žt ` gnaw, bite ', gram̃stît ` snatch ' (against another division of Baltic words see below ger-, grem- `catch'); different Mühlenbach-Endzelin I 637, 649. compare Lithuanian gréndžiu, grę́sti under under ghren-.

References: WP. I 655.

Page(s): 458


Root / lemma: ghrem-2

Meaning: heavy sound, thunder, grumble

Material: Avestan gram- ` become angry, feel rage ' (only in participle present grǝmǝntąm ` of those who are to us grimm ' and participle Perf. Pass. granta- from *ghramita- `becomes angry'), New Persian ɣaram `fierceness';

    gr. χρεμίζω, χρεμετίζω ` neigh ', χρόμαδος m. ` creakiness ', χρόμος (= Old Church Slavic gromъ) `noise, neighing ' (Hes.);

    Old Icelandic gramr ` enraged, hostile ', Old English gram, Old Saxon gram, Old High German gram ds., Middle High German gram `angry, irate, uncourageous ', Gothic gramjan ` enrage ', Icelandic gremia ` make angry, irate ', Old English gremman ` infuriate, revile ', Old High German gremmen ` enrage, infuriate ', Middle High German gremen ` cause grief ', refl. ` grieve ', Old High German gramiz ` becomes angry, sad, infuriated ', Old Icelandic grimmr `fierce, grim, hostile, excited, aroused ', Old English Old Frisian Old Saxon Old High German grimm `wild, cruel, savage'; Old English grimman ` rage ', Old Saxon grimman `wheeze, rage, bawl, blaster', Middle High German grimmen ` rage before anger or pain ', zero grade Old High German umbegrummōn ` gnaw at ', Middle High German Middle Low German grummen `drone, grumble, murmur', Modern High German grummen, grummeln `murmur, scold, grumble, sound vaguely ', Norwegian grymta `grunt', Old English grymettan ` growl ';

    Lithuanian gramù, gramė́ti ` fall with noise ', grumiù, grumė́ti ` thunder ', grumenù, gruménti ` drone vaguely, grumble, murmur, threaten'; with extension -zd- (see Persson Beitr. 349) grumzdžiù, grum̃sti ` gnash, creak, threaten'; Latvian gremju, gremt ` mumble, murmur, threaten, grumble, rumble; talk with passion ', Old Prussian grumins m. ` distant thunder ', grīmons `sung, chanted', grīmikan ` ditty ';

Maybe alb. gumëzhit `sound' a Slavic loanword.

    Old Church Slavic vъzgrъmitь, -grъměti ` thunder ', Russian gremě́tь ` thunder, clang, clink', Serbo-Croatian gr̀mî, gr̀mljeti, Czech hřmíti, poln. grzmieć ` thunder ', wherefore the intensive in Church Slavic grimati `sound, clink', Serbo-Croatian dial. grimȁt, Czech hřímati ` thunder, fulminate '; Old Church Slavic gromъ, Russian grom `thunder', Serbo-Croatian grôm `thunder, lightning', Czech hrom `thunder', poln. grom `thunder, thunderbolt '.

References: WP. I 655 f., Trautmann 97.

Page(s): 458-459


Root / lemma: ghrendh-

Meaning: beam

Material: Latin grunda f. ` a gutter ', suggrunda f. ` the lower border of a roof, the eaves; rafter ' from *ghrondhā;

    Old Icelandic grind f. ` latticework, grid door, harbour ', Old English grindel, Old Saxon grindil `bar, bolt', Old High German grintil `bar, bolt, crossbeam of the plow ', Middle Low German grindel, grendel ` transom, bar, bolt, crossbeam of the plow ';

    Lithuanian grindìs, griñdas, grindà ` planking board ', Pl. griñdos ` board layer, boarded floor ', grindóti, grindýti, grindžiù grį̃sti ` cover with boards ', grandà ` bridge plank ', Latvian grìda, also grìds ` floor, plank ', gruõdi m. Pl. ` planks, balks, beams ', Old Prussian grandico f. `plank, balk', grandan (Akk.) `man, husband' (to meaning compare E. Lewy IF. 32, 162 with Lithuanian);

    Slavic gręda in Russian grjadá `bed, row', Serbo-Croatian gréda `balk, beam', Czech hřada ` shaft, pole, balk, beam, scaffold, trestle', poln. grzęda ` shaft, pole, furrow, bed'; besides Slavic grędь in sloven. grę̂d, Gen. gredî ` shaft, pole'.

References: WP. I 657, WH. I 623 f., Trautmann 98.

Page(s): 459-460


Root / lemma: ghren-

Meaning: to rub, stroke roughly

Note: extension from gher-2 ds., mostly with dental extension (originally present?)

Material: Gr. χραίνω ` touch slightly; smear, paint; besmear, anoint; stain; defile; esp. of moral pollution ';

    in addition with formants -tu- (-to-), Old Icelandic grunnr m. (nn from nÞ) `bottom, ground' (basic meaning `sand, sandy soil' as `* the pulverized ground '), grunn n. ` shallow place in the water ', (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), grund f. (m. grammatical variation) `field, earth', Gothic grundu-waddjus ` foundation wall ', Old English Old Saxon grund, Old High German grunt `ground, bottom'.

    ghren-d-:

    Gr. χόνδρος m. ` a grain or lump of salt; in pl. groats of wheat or spelt: gruel made therefrom ' (dissimilation from *χρόνδ-ρος);

    alb. (-d- or -dh-) grundë, krundë, krunde ` bran ' (*ghr̥n-d[h]ā);

maybe alb. Geg grind `quarrel, fight, crush', alb. Tosc grinj `grind'

    Latin frendō, -ere ` crunch, gnash the teeth '; common Illyrian gh- > d-, from there Latin d- > f- shift.

    Old Icelandic grotti m. `mill'.

    ghren-dh-:

    Old English grindan ` grind, crunch ', English to grind `ds., sharpen ' (Old English grindan with tōÞum), English to grind one's teeth `gnash the teeth'; Modern High German (ndd.) Grand `sand', ndd. grand f. ` coarse sand, meal, flour, bran ', Old High German in grente ` in earth full of clay ', Old Icelandic grandi m. `sandbank, gravel '; ndd. grind f. ` pebble sand; scurf ', nld. grind, grint ` coarse meal, flour, sand', Old High German Middle High German grint ` crust, scab, eschar, scurf', Gothic grinda-fraÞjis ` pusillanimous ' (from an adj. *grinds `*pulverized ');

    Lithuanian gréndu, grę́sti and gréndžiu, grę́sti ` rub hard, scour, clean' (zero grade present), Iterative gránd-aunder -yti (compare grémžti above under ghrem-1); Russian grjada.

References: WP. I 656 f., WH. I 545 f., Trautmann 96 f.

Page(s): 459


Root / lemma: ghrēi- : ghrǝi- : ghrī- and (Lithuanian) ghrei-

Meaning: to smear, etc..

Note: extension from gher- `rub'; much less productive than u-extension ghrēu-.

Material: Gr. χρί̄ω `anoint, smear, color, rub, scratch, prick ' (*χρῑσ-ι̯ω or χρῑ-ι̯ω, compare ἐχρί̄σθην, χρῑστός), χρῖσις ` smearing; anointing; colouring, varnish, wash; colour-washing ', χρῖμα, new χρῖσμα ` ointment; anything smeared on; anointing, unction; of spiritual grace; coating of wall, plaster ', ἐγχρί̄ω ` to rub, anoint; sting, prick '; χρίμπτω ` wander above the surface, scratch ' etc.; Med. ` bring near; touch the surface of a body, graze, scratch; draw near, approach ';

    Old Icelandic grīma `mask, helmet; riddle ', English grime ` dirt, smut ', Old English Old Saxon grīma, -o m. `mask, helmet; ghost', Middle Low German grīmet ` lined in black ', vowel gradation grēme f. `smut';

    Lithuanian griejù, griẽti ` skim the cream ' (older present form grejù), graĩmas `cream'; with transference in the mental area (compare similar under ghrēu-) here Germanic grī̆s- in Old English ā-grīsan `shudder, fear, dread', grīslīc, Old High German grīsenlīh `terrible, grisly', mnl. grīsen, Middle Low German grīsen, gresen `shudder', greselīk ` eerie ' (different Wood Mod. Phil. 5, 265: to Old Indic ji-hrēti ` feel shame ', wherewith Johansson IF. 2, 44 are connected under a basic meaning `*cover', Old Icelandic grīma etc.); after Kluge11 s. v. Griesgram here Old English grist n. ` milling ', Old Saxon grist-grimmo ` bruxism ', Old High German grist-grimmōn ds. (besides grus-gramōn ds.); out of it Middle High German grisgram ds.; perhaps also Old English gristle f. `gristle', Old Frisian Middle Low German gristel ds., also Old English grost, Middle High German gruschel ds.

References: WP. I 646 f.

Page(s): 457


Root / lemma: ghrēu-1 : ghrǝu- : ghrū-

Meaning: to fall down

Material: Hom. Aor. ἔχραον (ἔχραFον) ` attacked, pressed ', ζαχρηής ` attacking violently, furious, raging ' (-χρᾱF-ής);

    Latin ingruō, -ere ` to fall upon, assail, attack ', congruō, -ere ` to run together, come together, meet; in time, to coincide; in gen., to be suited to, correspond with, agree ';

    Lithuanian griáuju, grióviau, griáuti ` break down (transitive intransitive); thunder ' (iau from ēu; out of it ŕ from:) griūvù (griųvù, Trautmann 100), griuvaũ griū́ti ` collapse, fall in ruins ' (griūvù = Latin -gruō from *ghruu̯ō); Latvian gŕauju, grāvu, gŕaut ` shatter ', gŕũstu, gŕuvu, gŕũt ` collapse ', gŕuveši m. Pl. ` rubble '; double anlaut besides qreu- (see there)?

    Russian dial. grúchnutь śa ` collapse with noise ', Ukrainian hrúchnuty ` rumble; crow ', Serbo-Croatian grûhām, grúhati `crack, creak', sloven. grûh ` scree, stone fragments ', grúša ` coarse sand, grit ', poln. gruchnąć ` fall down with crashing sound; hit fast ' (gruchać ` coo like the pigeon ').

References: WP. I 647 f., WH. I 700 f., Trautmann 100. from zum Folgenden?

Page(s): 460


Root / lemma: ghrēu-2 : ghrǝu- : ghrū-

Meaning: to rub

Note: extension from gher- `rub'

Material: Gr. *χραύω, Konj. Aor. χραύσῃ ` scratch, scrape, graze, wound slightly, injure ', ἐγχραύω ` hit in ', Cypriot χραύομαι, χραύζομαι ` bump, stumble, of lands, touch, be adjacent to ', ἀχραής ` untouched, clean, pure cold water '; with gradation *ghrō[u]-: χρώς ` surface of a body (*which one touches)', hence `skin, complexion' (Nom. χρώς from *ghrō[u]-s, Gen. χροός thereafter from *ghrǝu-ós; besides then later χρωτός), χρῴζω and χροΐζω ` touch or coat, color, stain, blemish the surface of a body ', χρῶμα, -ατος `skin, complexionn, paint, color, makeup ', χροιά, Attic χρόα ` body surface, skin, paint, color ' (*χρωF-ι̯ᾱ);

    gall. *grava ` gravel ', Welsh gro, Old Cornish grow, Middle Cornish grow `sand', Middle Breton grouanenn ds., (common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), Modern Breton gro(a) f. `sand beach', groan, grouan ` engrave ' (vocalism unclear);

    Old Icelandic grjōn n. ` cereal (*crushed corn, grain)', Middle High German grien m. n. ` gravel sand, sandy bank ', Middle Low German grēn `grain of sand' (*ghrēuno-; also Norwegian Icelandic grugg n. ` residuum ' from *gruwwa- as ` sandy residuum ').

   Because the extended root ghreu-d- plural applied is on the mental area (`touch hard in the mind '), one also assumes affiliation from Old High German ingrūēn, Middle High German grūen, grūwen `shudder, fear, dread', Middle High German griul, griuwel `fright, horror', Old High German grūsōn, grūwisōn ` feel fright ', Modern High German `graus, grausen' etc., Old High German grunn, -nnes ` misery, woefulness ', griuna ` eagerness, vehemency, fierceness, atrocity ' (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-).

    extension ghreu-d-:

    Old High German *firgrioʒan ` grind ', participle firgrozzen, Middle High German ver-, durch-griezen ` grind in small parts '; Old Icelandic grjōt n. (a-stem) ` stone, semolina ', Old English grēot n. `sand, dust, earth', Old Saxon griot n. `sand, bank, border, shore', Old High German grioz, Middle High German griez m., n. `grain of sand, sand, semolina ', Modern High German ` semolina ' (Germanic *greuta- ` rock, sand, gravel ' also in VN Greutungi ` shore inhabitant ' and in Finnish riutta `sandbank, cliff');

    Old Icelandic grautr m. ` cereal, grain ' (` ground, scrunched, crushed, crunched roughly '); Old English grēat ` coarsely granulated, big, large, thick' (English great), Old Frisian grāt, Old Saxon grōt, Old High German Middle High German grōz `big, large', Middle High German also `coarse, thick' (Germanic *grauta-); about Old Icelandic grotti `mill' see below ghren-;

    Old English grytt ` cereal, grain ' (English grits `ds., coarse sand'), Old High German gruzzi, Middle Low German grütte ` cereal, grain ' (Germanic *gruti̯a-); Old English grūt (Dative grȳt) f. ` coarse meal, flour, grape marc ', Old Frisian grēt `sand', Middle High German grūz m. `sand, grain ', Modern High German Graus `grain of sand, rubble, detritus ', Middle Low German grūt ` brittle as ferment, yeast, substance which causes fermentation ', Dutch gruit ` malt, yeast, residuum ', Norwegian grūt n. ` residuum '; Old English grot n. ` coarse meal, flour' (Germanic *gruta-);

    with formants -to- or -so-: Middle Low German grūs, grōs ` crumbled stones, gravel ';

    Balto Slavic *grūdiō ` stamp ' in Lithuanian grū́džiu or grū́dau, grū́sti `stomp (barley for the pearl barley preparation); bump; touch '; vowel gradation graudùs besides ` brittle ' also ` stirring, wistful ', Old Prussian engraudīsnan Akk. Sg. ` pity ', grūdas `corn, grain'; Latvian grûžu, grûdu, grûst `bump, poke, stomp', grūdenes f. Pl. ` pearl barley '; vowel gradation graûds m. `corn, grain', graužu, graudu, graûst ` rumble, thunder ', graudiens m. ` lightning strike ', graušli Pl. ` rubble, debris ';

    Church Slavic gruda `clod of earth', collective grudije and (deriving from an already collective *ghrōud-dhā) gruzdije; Serbo-Croatian grȕda `clump' etc. (ȕ proves initial long diphthong ōu); with -mēn: Serbo-Croatian grȕmēn `clod', Russian grum ds.; here also with transference on the mental area Russian-Church Slavic sъ-grustiti śa ` grieve ', Russian grustь f. ` distress, sorrow ', sloven. grûst m. ` disgust, repulsion, loathing ' (û from short diphthong, Indo Germanic ǝu; the old sensory meaning still in grûšč m. ` grit, mountain rubble '), with weak grade ŭ: Serbo-Croatian grst f. m. ` disgust, repulsion, loathing ' (proto Slavic*grъstь), gr̀stiti-se ` be disgusted ', as well as *grъdъ in Old Church Slavic grъdъ `horrendus, terribilis', Serbo-Croatian gr̂d ` hideous, unsavory, distasteful, nasty ', from which also Old Church Slavic grъdъ `stout, proud' (originally ` feeling disgust, fastidiously '), Russian górdyj ds., Serbo-Croatian gr̂d `stout, proud, terrible', etc.;

    about Latin gurdus s. WH. I 627.

    extension ghrēuĝ(h?)-:

    Lithuanian gráužas ` gravel ', gružótas ` uneven, bumpy ' (is Latvian gruzis, Pl. gruži ` rubble, horror, dismay ' ndd. loanword?);

    poln. gruz ` rubble, mortar', Pl. ` debris, ruins ', Ukrainian kruź ` debris ', Pl. ` rubble ' (barely from Middle High German grūs ` horror, dismay ' because of:) poln. gruzla `clump', Upper Sorbian hruzɫa ` clump, clod '.

    extension ghreu-bh-:

    presumably in Germanic groups from Modern High German Griebe ` cracklings ' (Old High German griubo, griobo), Griebs, perhaps also grob; compare with Germanic p, Norwegian Dialectal grūpa, graup ` grind coarsely, crush ', gropa, grypja ds., grop n. ` crushed grain, coarse flour '.

References: WP. I 648 ff., Trautmann 99.

Page(s): 460-462


Root / lemma: (ghrē- :) ghrō- : ghrǝ-

Meaning: to grow, be green

Note: only Germanic (and Slavic?)

Material: Gothic gras n. `grass, herb', Old Icelandic Old Saxon gras, Old English græs, gærs ds., Old High German gras, Modern High German Gras; full grade Middle High German gruose f. ` young plant shoot, plant juice ', Middle Low German grōse f. ` plant juice ', mnl. groese ` young vegetation, young grass ';

    without the s-derivative: Old Icelandic grōa ` grow, be healed ', Old English grōwan `be green, bloom', English grow, Old High German gruoen, gruowan, Middle High German grüejen `grow, thrive, be green'; Old Icelandic grōði m. ` growth ', Middle High German gruot f. ` greenery, fresh growth '; Old High German gruoni, Middle High German grüene, Old English grǣne, Old Icelandic grø̄nn `green, fresh, good'; (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), Grø̄naland `Greenland'.

    With dental extension: Old English grǣd m. `grass', Middle High German graz, -zzes ` young branches of coniferous wood ' from ghrē-t-, ghrǝ-t-;

    probably to ghrē-: ghrō-: ghrǝ- ` project, protrude, e.g. from plants shoots, plants prickles, beard hair ' and its light basic root gher- ds. (see there would be to be covered by Latin herba ` vegetation; a green plant; a blade or stalk, esp. of corn or grass ' to the latter, if from *ĝherz-dhā `barley' with suffixal of the same kind to *gher-dhā.

    Berneker 355 considers doubtingly for Old Church Slavic grozdъ `grape', groznъ ds. a cognate of *ghras-dho-, -nu- as base; the meaning would be justifieed at most through Russian gránka ` bundle ' : Bulgarian Serbo-Croatian grána `twig, branch'.

References: WP. I 645 f., WH. I 616 f., 639 f.

Page(s): 454


Root / lemma: ghroud-

Meaning: a protruding body part

Note: only Celtic and Germanic

Material: Old Irish grūad (n. es-stem) `cheek', Welsh grudd ds., Cornish grud `maxilla';

    Old English grēada m. `bosom'.

References: WP. I 658.

Page(s): 462


Root / lemma: g(i̯)eu-, ĝ(i̯)eu-

Meaning: to chew

Material: New Persian jāvīdan `chew', afgh. žōvạl, žōyạl ds., `bite, gnaw ' (Iranian *jyav-);

    Armenian kveni ` larch, any of a number of cone-bearing trees which yield a heavy solid wood ';

    Old Icelandic tyggja, -va `chew' (for *kyggja after tǫgla `chew'), Swedish tugga, Old English cēowan, Modern English chew [common Illyrian-alb. kh- > t-, gh- > d-s];

Middle Low German keuwen, Old High German kiuwan, Middle High German kūwen `chew' (*kewian); Old High German kewa, Middle High German kiuwe f. ` jaw, mandible, lower jaw bone '; derived: Old English cēace, Old Frisian ziāke f. (*keukōn) and Old Frisian kēse ` molar tooth ', Middle Low German kǖse, mnl. kūze, changing through vowel gradation mnl. kieze ds.;

   Balto-Slavic *ži̯aui̯ō ` chew ' in:

    Lithuanian žiáunos f. Pl. ` jaws ', Latvian žaũnas f. Pl. ` jaws, maxilla, gill';

    Russian-Church Slavic žuju (*zjou-) and žьvǫ, žьvati (*zjьv-), Old Czech žiji, žváti, Russian žujú, ževátь `chew'; in addition (from Balto-Slavic *ži̯áunā) Bulgarian žúna f. `lip' and Serbo-Croatian žvȁlo n. ` pharynxes, throat, gorge ', žvà́le f. Pl. ` set of teeth in the bridle '; Russian žvákatь `chew', žvak ` larch resin as a tooth cleaning material ';

    Tocharian AB św-ā-tsi `eat' (Pedersen Tocharian Sprachg. 43);

    compare further gʷīu̯- `resin'.

References: WP. I 642, WH. I 601, Trautmann 372, Lidén Ann. Acad. Scient. Fennicae 27, 119.

Page(s): 400


Root / lemma: glag- or glak-

Meaning: milk

Grammatical information: Nom. glakt n.

Note: only gr. and Latin

Material:

Hittite: galank-  ' besänftigen ' , galaktar  ' Besänftigung, Opfersubstanz zur Besänftigung '  (Tischler 463 with doubt).

Old Greek: gála, -ktos `Milch ' ; glágos n. `id. '  

Latin: lac, gen. lactis n. `Milch, milchiger Saft ' , pl. lactēs, -ium `die mit einer milchartigen Fettigkeit überzogenen Dünndärme der Tiere; die Milch männlicher Fische ' ; lactūca f. `Lattich, Kopfsalat ' ; dēlicus `der Muttermllch entwöhnt '  

 

Gr. γάλα, γάλακτος n. `milk'; originally probably *γλακτ, Gen. *γλακτός (compare γλακτο-φάγος), out of it *γλάκ, *γλακτός (hence γλακῶντες μεστοὶ γάλακτος Hes. and γλακκόν γαλαθηνόν Hes., probably a Child word with hypocoristic gemination as μικκός), further *γλά, with vocal development in monosyllabic word (probably in the child's mouth, whence also die initial stress:) γάλα, whereupon also γάλακτος instead of *γλακτός. The form hom. γλάγος (περιγλαγής, later γλαγάω), on the other hand dissimilated Cretan κλάγος, goes back perhaps to Nom. *γλαγ < *γλακ.

    Latin lac, lactis n., with dissimilation reduction of anlaut Gutturals from *glact = gr. γάλα; old- and late Latin i-stem lacte, compare Pl. lactēs f. ` milk of the male fish '; derived dēlicus (*dē-lac-os) ` put away from the breast, weaned; the weaned mother's milk '?

   About Old chin. lac (*glac) from Indo Germanic *galakt s. Karlgren DLZ. 1926, 1960 f.

References: WP. I 659, WH. I 337 f., 741 f.

Page(s): 400-401


Root / lemma: gleĝ-

Meaning: soft, tender

Material: Nasalized in Old Icelandic kløkkr ` soft, pliable, flexible, sentimental ' (from *klinku̯az), Old Icelandic kløkkva ` become soft, show faintheartedness or grief, groan, moan', Swedish kläcka `frighten' (*klinkwan), Old Danish kliunka ds., Danish klynke ` whimper ', compare in addition the causative Old Norse kløkkva `soft make', Swedish dial. kläkka `melt' (*klankwjan); ndd. klinker `tender, weak, lean ';

    Lithuanian glẽžnas `tender, soft, flabby', gležnùs ds., glęžtù, gležaũ, glèžti ` soft, slack, become wilted ', Latvian glęzns;

    Bulgarian glézъ, glezíl ` forgive, coddle ', razgléza ` corruptness, unmannerliness '.

References: WP. I 661.

Page(s): 401


Root / lemma: gleubh-

Meaning: to cut, slice, pare

Material: Gr. γλύφω ` carve from, carve out, cut out with a knife; engrave; to note down [on tablets] ', γλυφίς, -ίδος f. ` incisure, notched end of the arrow; but perh. of notches or grooves for the fingers; poet. for the arrow itself; also in pl., notches in the arrow-head; pen-knife; chisel; in Architecture, capitals of columns; in pl., a lurking-place, den, hole, cave ';

    Latin glūbō, -ĕre `to deprive of its bark, to bark, peel; to cast off its shell or bark ', glūma ` a hull or husk, esp. of corn '(forms -smā; glūbō with ū = eu, as Modern High German klieben);

    Old High German klioban, Old English cleōfan, Old Norse kljūfa `split', Old Norse klauf f. `cleft, gap, the cloven hoof', zero grade Old Norse klofna, -aða `be split', klyfia klufða `split', klof n. `cleft, gap, cleft, fissure', klofi m. ` door latch, clamp ', = Old Saxon kloƀo m. `cloven stick, hook for fowling ' = Old High German klobo ` cloven stick for catching or capturing, hook ', Old English clofe f. ` buckle ', clufu f. `onion, bulb', Old High German klobo-louh, Modern High German with dissimilation Knoblauch, Old High German kluppa f. ` pliers, tongs, split wood for clamping ', Modern High German Kluppe (*klubjōn-), Old Norse klyf f. ` the split packsaddle ', Old High German kluft, Modern High German Kluft; after Wissmann (Nom. postverb. 129 f.) with expressive lengthened zero grade ū: Old High German klūbōn ` to pick to pieces; defoliate ', Modern High German klauben (in addition probably with Germanic intensive consonant increase Old Norse klȳpa ` clamp, nip, pinch');

    Old Prussian gleuptene ` mouldboard, curved metal blade on the front of a plow which loosens the earth '; but Lithuanian glaudýti ` take out its shell or pod ' has probably -d from gvaldýti ` take out its shell or pod, core ' referring, exactly in such a way, as gvalbýti ds. -b- is covered by *glaubýti.

References: WP. I 661, WH. 1 610 f.

Page(s): 401-402


Root / lemma: glōgh- : glǝgh-

Meaning: spike

Material: Gr. γλῶχες ` spike of the ear ', γλωχΐς, -ῖνος f. `cusp, peak', γλῶσσα, Attic γλῶττα, Ionian γλάσσα `reed' (originally Nom. *γλῶχι̯ᾱ Gen. γλαχι̯ᾶς);

    Serbian-Church Slavic (etc.) glogъ `thorn';

In -m- formant:

Maybe alb. -mb- formant glem, gjemb ` thorn ' similar to alb. delme ` sheep ', zjarm ` fire '

    perhaps Old Norse kleggi `gadfly, brake' as ` piercing little animal ', or as *klajjan- ` the sticking, the clinging ' to Indo Germanic glei-, s. gel-1 ` clench ' extension gl-ei-, S. 363.

References: WP. I 662, Trautmann 91, Schwyzer Gr. Gr. I 474, 3.

Page(s): 402


Root / lemma: gol-1, lengthened grade gōl-, reduktions stem gol-

Meaning: to lie; den (of animals)

Material: Armenian kalaɫ `cave, hiding place, nook, bolt-hole or lair of a wild animal';

    gr. γωλεός `cave, pit, pothole';

    Old Swedish kolder (= Old Icelandic *kollr  from *kolÞaR), Norwegian dial. kold, kuld m. and f. (*kolðṓ) ` birth of animal young, a full packed egg, children from the same marriage (actually of the same bed ';

    Lithuanian guõlis ` lair, camp, night campground ', Latvian guõl'a ` lair, nest '; Lithuanian guliù (gulú), gul̃ti ` lie down, go to bed, go to sleep, lay down in bed and go to sleep ', Latvian gul̃t ` lie down to sleep ', Lithuanian guliù, gulė́ti `lie', Latvian gula ` lair, camp, night campground ', Lithuanian gulta, gultė ` lair (of an animal) ';

    guõlis (and at most in *gōlei̯-ós traceable back to γωλεός) with frequent lengthened grade in i-stem; Baltic gul-, Armenian kal- from reduplication-stem gol-.

    Because of Lithuanian gvalis (Szyrwid) = guõlis, gvalà, gvalù Adv. ` lying ', gval̃sčias = gul̃sčias ` lying', gvalìni torà = gulsčiu kartẽlų tvorà (Kvė́-darna, where uo would have led to ū) after Trautmann KZ. 42, 373 will place the root as *gu̯ol- (lengthened grade *gōl- from *gu̯ōl- with Indo Germanic loss of u̯;gul- then = Indo Germanic *gul-); it seems Lithuanian gval-forms demand a single-linguistic explanation. compare but Trautmann Bsl. Wb. 93 f.

References: WP. I 639 f., Trautmann 93 f.

Page(s): 402


Root / lemma: gol-2

Meaning: branch

Material: Armenian koɫr `bough, twig, branch'; Russian golьjá `twig, branch' (etc., s. Berneker 326).

References: WP. I 640, Meillet MSL. 11, 185.

Page(s): 403


Root / lemma: gou̯ǝ- (or gau̯ǝ-?:) gū-

Meaning: hand; to grab

Material: Avestan gava Du., gavō Akk. Pl. ` hands '; Avestan gūnaoiti ` supply, gain ', gaona- m. `profit, gain' (see below Lithuanian gáunu);

    gr. *γυFᾱ assumed from ἐγ-γυάω `

to give or hand over as a pledge; to have a thing pledged to one, accept as a surety; of a father to give his daughter in marriage, to plight, betroth; to have a woman betrothed to one; also to pledge oneself, give security; to promise or engage that; to answer for '; Med. ` to pledge oneself '; postverbal ἐγγύη ` a pledge put into the hand: surety, security ', ἔγγυος ` giving security ', Subst. ` bondman, guarantor '; ὑπόγυος, ὑπόγυιος `( under one's hand, imminent, nigh at hand =) willing, ready; recent; sudden, actual, present '; ἐγ-γύ-ς ` of Place, near, nigh, at hand; of Time, nigh at hand; of Numbers, etc., nearly; of Relationship, akin to ' (as Latin comminus), ἐγγύθι ` hard by, near; of Time, nigh at hand ', ἐγγύθεν ` from nigh at hand; with Verbs of rest, hard by, nigh at hand; hard by him ' and μεσσηγύ, -γύς ` of Space, in the middle, between; of Time, meanwhile ' (` between the hands '); ἔγγυος ` secured, under good security; reliable; giving security for ', actually ` in the hands (?)', s. Schwyzer Gr. Gr. I 6203; compare but ἔγγυαλίζω ` properly, to put into the palm of the hand, put into one's hand ' (above under gēu- S. 397), γυῖον  a limb; the hand ' (under gēu- S. 398);

    Lithuanian gáunu, gáuti ` obtain, receive ' (gáudyti ` readjust '), Old Prussian po-gaunai `receives', Infinitive pogaut, participle Perf. gauuns ` receive ', Latvian gūnu, gūt ` catch, capture ', gūvejs ` gainer ', Lithuanian gaũklas m. ` acquisition ', guvùs, gavùs `agile, skilful';

    Old Church Slavic o-, po-gymati ` touch' (due to a *gy-mā ` giving a hand '?).

References: WP. I 636 f., Trautmann 101.

See also: see also under geu-1.

Page(s): 403-404


Root / lemma: gō̆u-, gou̯ǝ-, gū-

Meaning: to call, cry

Note: (onomatopoeic)

Material: Old Indic gavatē (only Dhatup.) ` sounds', Intensive jṓguvē ` allow to sound loudly, spoken loudly ', jṓgū- (Gen. Pl. jṓguvām) ` loud singing ', gaŋ-gū-yáti ` exclaim shouts of happiness ';

    gr. γό[F]ος ` weeping, wailing ', γοάω ` wail, groan, weep ', γόης, -ητος ` magician (enchaanter, sorcerer)';

    perhaps here Latin gāvia f. ` seagull' (? s. Persson Beitr. 897 f.).

    Old High German gikewen `name, call', Old English cīegan `call, shout, cry' (*kaujan); Old High German kūma f. ` lamentation ', kūmo ` with grief, with pain ', Modern High German ` with difficulty ', in addition Middle High German kūme `(* pitiable, mournful) weak, fragile, easily broken; unstable, dilapidated ', Old High German kūmīg ` weak, sick ', Middle Low German kǖme `faint, languid', Old English cȳme `fine, beautiful', Swedish (gotl.) kaum n. ` misery '; Norwegian dial. kauka ` entice the cattle with calls '; as base from animal names in Middle Dutch cauwe `jackdaw', Old High German kaha, kā ` crow ', Danish kaa `jackdaw' (*kavā) and in Old English cȳta m. ` bittern ', Middle High German kūze, Modern High German Kauz `owl ', compare with identical forms Icelandic kýta `quarrel, squabble', Middle Low German kūten (out of it Middle High German kūten, kiuten) ` babble, chatter '; ndd. köter from proto Germanic *kautāri, or as ` farm dog ' to ndd. kot `cottage' (above gēu- S. 394);

    Lithuanian gaujà ` pack of dogs, wolves ', gaudžiù, gaũsti `dull sound, clink' (*goudi̯eti), vowel gradation gúodžiu, gúosti ` comfort ', reflex. ` complain, bemoan ' (*gōudi̯eti); gaudùs ` wistful ', Latvian gauda ` lament ', gàust ` lament ', gavilêt ` jubilate ' (the Baltic words could also belong to *ĝhau- `call, shout, cry', as also e.g. Old Norse gauð ` bark ');

    Slavic *gǫdǫ, *gǫsti (shaped as *grędǫ and Latin jungō) in Russian-Church Slavic gudu, gusti, κιθαρίζειν', Ukrainian hudú, hustý `play', Serbo-Croatian old gúdêm, gústi `play; dull sound', poln. old gędę, gąść ` fiddle, play ';

    Old Church Slavic govorъ m. `din, fuss, noise', govoriti `rant, roister' (Russian etc. also esp. `speak'), wherefore vowel gradation Russian-Church Slavic gvorъ (*gъvorъ) m. `vesicle, blister', poln. gwar (*gъv-arъ) m. `din, fuss, noise, noise', lengthened grade Czech havořiti `talk, chat, prate', Ukrainian hava `crow' (compare above Germanic *kău̯ā), sloven. gâvǝc ` lapwing, European plover; plover, type of shorebird ', and due to a *gou-tā ` discourse ' with the same forms as govorъ also Russian gútor ` conversation, entertainment, humorous speech '.

References: WP. I 634 f., WH. I 584 f., Trautmann 80 f.

Page(s): 403


Root / lemma: gras- : grō̆s-

Meaning: to gnaw, to devour

Material: Old Indic grásatē `gobbles (esp. from animals), devours' (*grasō), grāsa-ḥ ` mouthful, morsel, bite of food ';

    gr. γράω ` gnaw, devour ' (= Old Indic grásati) γράστις ` grass, green fodder ' (Attic κράστις through assimilation in voiceless internal consonance), γάστρις ` gormandizer, gourmand, voracious eater ', γράσος m. ` smell of a goat: hence, of men ' from *γράσ-σος (originally he-goat; billy goat as nibbler, as τράγος : τρώγω, τραγεῖν), γαστήρ f. `belly' (*γρασ-τήρ ` devourer', compare κραστήριον ` rack, manger (of horse); in pl., bed-posts ', assimilation from γραστ-; γάστρα ` the lower part of a vessel bulging out like a paunch '); reduplication due to a *γαγ-γράειν ` devour ': γάγγραινα ` gangrene, the eating ulcer '; γρῶνος ` eaten out; eroded, hollowed ' (*grō̆s-no-s), γρώνη `cavity, kneading or dough trough; dough tray; hutch ' (compare τρώγλη `cave': τρώγω);

    Latin grāmen (*grasmen) n. ` grass, turf; any plant or herb ' (esp. as feed herb); about Germanic gras compare under ghrē-.

References: WP. I 657 f., WH. I 616 f.

Page(s): 404


Root / lemma: gred- : grod-

Meaning: to scratch

Note: Only alb. and Germanic

Material: Alb. gërrusë, gërresë, krūs(ë) ` rasper' (from its first grade derives Latin grosa ds.), to lengthened grade present gërruanj, kruanj, kruj, also gërruëj, gërüj `scratch, scrape ' (from *grōd-, Indo Germanic grēd-);

    Old Norse krota (*gr̥d-) ` engrave ', vowel gradation (with intensive gemination) Old Swedish kratta `scratch, scrape', Old High German krazzōn, Middle High German Modern High German kratzen ds. (Germanic *krattōn), besides j-verbs mnl. cretten (and cretsen), Middle High German kretzen ds., kretze ` scabies ';

    here with expressive vocalism Old High German krizzōn, Middle High German kritzen ` carve, scribble ', also Middle High German krīzen ` draw a circle ', with secondary vowel gradation Old High German Middle High German kreiz (*kraita-) ` circle' (`*carved magic circle '); expressive probably also the s-extension in ndd. kratsen, krassen `scratch, scrape'.

References: WP. I 607, 651, WH. I 622 f., Wissmann Nom. postverb. 175 f.

Page(s): 405


Root / lemma: grem-

Meaning: damp; to sink

Material: Latin grāmiae f. Pl. ` a viscous humor, rheum, that collects in the corners of the eyes ', oculi grammōsi `eye drip; pus in the eye ';

    Old Icelandic kramr `humid, wet, half-melted (of snow)', perhaps also Gothic qrammiÞa ` dampness ', if for *krammiÞa;

    Old Church Slavic grьměždь ` pus in the eye ';

   Balto-Slavic root extension gremd-:

    in Lithuanian grimstù (*grimzdù), grimzdaũ, grim̃sti `under-, sink ', gramzdė́ti ds., causative gramzdinù, gramzdìnti ` sink ', gramzdùs ` deeply sinking, pensive ', Latvian grim̃stu, grim̃t ` sink ', causative grèmdêt ` sink ';

    Old Church Slavic pogręznoti ` sink in the water ', Church Slavic gręza `ordure', Russian grjáznutь ` sink in ordure ', grjazь `ordure, smut', Serbo-Croatian grȅznuti ` sink in ', poln. grzęznąć, grząznąć ` submerge '; causative Old Church Slavic pogrǫžǫ, pogrǫziti ` sink, submerge ', Russian gruzítь ` sink, immerse, freight '.

References: WP. I 654 f., WH. I 617, Trautmann 97 f.

Page(s): 405


Root / lemma: greus-1

Meaning: to crackle, crush

Note: (and other onomatopoeic words)

Material: Gothic krius-tan ` gnash ', krusts ` the creakiness ', Old Swedish krȳsta ` gnash of teeth ' and `squeeze', Old High German krustila, Modern High German Krustel, Krostel ` crash, rumble of the leg ';

    Old High German krus-k ` bran ', Modern High German Krüsch ` bran ' (also Grüsch, Grüst through hybridization with Gries, Grütze ` cereal, grain ');

    Old High German kros-pel, Modern High German Kruspel, Krospel `gristle', kruspeln ` crunching to bite ';

maybe alb. kruspull `bent'

    Lithuanian grukšė́ti ` gnash, rustle, crackle, of sand' (k-insertion?; about gráužas ` horror, dismay, gravel '  s. in the end from *ghrēu-2);

    Serbian grúhati `crack, creak (from the cannon), hit with crack; husk by hitting ', grúšiti `bump, poke, shuck, husk', sloven. grûh ` stone rubble ', grúša ` coarse sand', Russian grúchnutьsja ` collapse with noise ', etc.

Maybe alb. gërhas snore a Slavic loanword.

References: WP. I 650 f.

Page(s): 405-406


Root / lemma: greus-2

Meaning: to burn, smoulder

Material: Gr. γρῡνός or γρουνός `dry wood, torch; fagot, firebrand', Γρύνειον, Γρῦνοι `town in Aolis';

    Lithuanian gruzdė́ti, grùzti, Latvian gruzdêt, grust ` smolder, gleam'; yet is quite doubtful, whether gr., badly attested words originally rather stand for ` spinney '.

References: WP. I 651, Persson Beitr. 129.

Page(s): 406


Root / lemma: greut-

Meaning: to press; curds

Material: Irish gruth (*grutus) ` coagulated milk, curd';

    Old English crūdan `urge, press, push', English to crowd ` urge, press, push', mnl. kruden, Middle High German kroten `urge, press, push', Old English crod n., Middle High German krot `crush, crowdedness', Middle English crudes, curdes, Modern English curds `curd'.

References: WP. I 650.

Page(s): 406


Root / lemma: grēb(h)o-s : grōb(h)o-s

Meaning: hornbeam

Note:

Root / lemma: grēb(h)o-s : grōb(h)o-s : `hornbeam' derived from zero grade of Root / lemma: gerebh- : `to scratch, write (carve wood)'

Grammatical information: m.

Material: Macedonian (Illyrian) γράβιον `torch' (` oak wood '?);

    Venetic PN Grēbia, Illyrian VN Grabaei, PN Γρᾶβος, Γράβων;

    Umbrian GN Grabovius (== poln. grabowy, see below) ` Oaken God ' (Old Umbrian Krapuvi, New Umbrian Grabovie, Dative) borrowed from Illyrian grāb- (older grēb-);

    likewise Illyrian loanword is Latin grabātus `bed' (*from oak wood) from gr.-Illyrian κράβ(β)ατος ds.

Maybe alb. krevat (krabat) `bed'

    grōb(h)o-s:

    Balto Slavic graba- m. `hornbeam' in:

    Old Prussian wosi-grabis ` Spindle-tree ', Latvian PN Gruõbina (gruõbas);

    Serbo-Croatian grȁb, Russian grab, poln. grab `hornbeam', grabowy ` belonging to beech ';

    perhaps to gerebh- ` crack, split '.

References: WH. I 171, 614 f., 855, Krahe IF. 59, 63 ff.

Page(s): 404


Root / lemma: grōd-, grǝd-

Meaning: hail

Material: Armenian karkut (with metathesis from reduplicated *gagrōdo- s. Meillet MSL. 10, 280) `hail';

    Latin grandō, -inis f. `hail';

    Lithuanian grúodas (Balto Slavic *grōda-) ` hard-frozen street excrement, stone frost, frost without snow; mallenders ';

    Old Church Slavic gradъ, Russian grad, Serbo-Croatian grȁd, poln. grad `hail'.

References: WP. I 658, WH. I 618, Trautmann 99.

   Because of Armenian word anyhow difficult seems and could be kept away, is perhaps a basic form *ghrōdh-, ghrǝdh- must be assumed, to gr. χερμάς ` pebble ' (see gher-2), compare Modern High German Hagel: gr. κάχληξ ` pebble ', etc.

Page(s): 406


Root / lemma: gru-

Meaning: grunting (of pigs)

Note: (gru-d-, gru-n-d-)

Material: Gr. γρῦ `a grunt, as of swine', γρύζω (*γρυδι̯ω) `to grunt, grumble, mutter', γρῦλος, γρύλλος `piglet', γρυλίζω ` to grunt, of swine', γογγρύζειν τονθορύζειν, τὸ τὰς ὗς φωνεῖν Hes.;

    Latin grundiō, with volkssprachl. assimilation grunniō `grunt' =

    (with in onomatopoeic words faltering consonant shift in anlaut) grunnen, Old English grun(n)ian, (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), intensive Old High German gruunzian, Modern High German ` grunt ', Old English grunnettan ds., English to grunt ds.;

 Old Norse krytia (preterit krutta) ` growl, murmur', krutr m. `clamor', Danish krotte `drone, grumble', English crout ` croak, caw ', whether not rather to ger-2 C.

References: WP. I 658, WH. I 624.

Page(s): 406


Root / lemma: gu̯es-, gu̯os-, gus-, extended gu̯oz-do-

Meaning: branches, leaves

Material: Norwegian Danish kvas `small, chopped branches ';

    1. with -d-extension:

    alb. Geg ghethi `leaf', Tosc gjethe ` foliage, twig, branch' (collective Pl. to a Sg. *gath from *gu̯ozd-); [common alb. gu̯- > gh- > gl- > gj- : lith. gh- > dz-].

    Old High German questa f., Middle High German queste, koste, haste, quast m. f., ` foliage bunch, sprinkling whisk, besom ', Modern High German Quaste f., asächs. quest ` foliage bunch ', Old Swedish kvaster, koster, Swedish qvast, Norwegian Danish kost ` foliage bunch, rice broom ';

    Old Serbian gvozd m. `wood, forest', apoln. gwozd ` mountain forest ', gozd ` dense wood, forest', etc.;

    2. with -t-extension:

    gr. βόστρυχος ` a curl or lock of hair, anything twisted or wreathed, of a flash of lightning ';

    3. with -p-extension:

    Old Indic guṣpitá- ` interlaced, intertwined ';

    Latin vespicēs Pl. ` dense shrubbery ';

    Middle Dutch quispel, quespel, Middle Low German md. quispel ` tassel, whisk '.

References: WP. I 644 f., Berneker 365.

Page(s): 480


Root / lemma: gu̯et-

Meaning: swelling

Note: (extension from gēu- `bend'? see there)

Material:

Hittite: kuttar n. (r/n)  ' Partie unter dem Hals und über der Brust beim Menschen, etwa Schulter oder Oberarm '  (Tischler 678 f)

Tokharian: A kāts, B kātso (PT *kātsān-)  ' belly, stomach, abdomen; womb '  (Adams 156)

Germanic: *kwíʮ-u- c. / *kwid=́, *kutt-(i)ō- f. || *kud= (#235)

Latin: botulus, -ī m. `Darm, Eingeweide; Wurst '  || guttur n., m. `Kehle; Kropf der Vögel und Menschen; Geschwulst am Halse '  

 

Latin botulus ` intestine, sausage ' (Oscan-Umbrian loanword);

    perhaps Old Irish bél `lip' (*gu̯et-lo-s), whether not from *beklo-s to gall. beccos `bill, beak, neb';

    Gothic qiÞus ` stomach, womb', qiÞuhaftō `pregnant'; Old Icelandic kviðr m. `belly, womb', kviðugr `pregnant', Old English cwið(a) m. `womb', Old High German quiti `vulva', quoden ` interior of the thigh';

    in addition further Old English cwidele f. `pustula, varix', Old High German quedilla ds., ndd. quadel ` inflamed swelling of the skin', zero grade Middle High German kutel, Modern High German Kutteln ` tripe'.

References: WP. I 560, 671, WH. I 112 f.

Page(s): 481


Root / lemma: gu̯ozd(h)o-, gu̯ozd(h)i-

Meaning: nail, penis

Material: Gallorom. bottos `hub of a wheel' (M-L. 1229a), Welsh both `hub of a wheel, shield boss ', Middle Irish bot, nir. bod m. `tail, penis';

Maybe alb. bisht ` tail ' [common celt. kw- > p-, gw- > b- initial shift].

    Old Bulgarian gvozdь `nail', poln. g(w)ózdź ds., Czech hvozděj ` punch wood '; in addition poln. g(w)oździk ` carnation, clove ', Czech hvozdík ds.

Maybe alb. (*gu̯ozd-) gozhdë `nail' a Slavic loanword.

References: Pokorny ZceltPh. 16, 405, WH. I 574, 636, Berneker 365 f.

Page(s): 485


Root / lemma: geli-, glī-

Meaning: mouse

Material: Old Indic girí-ḥ, girikā f. ` mouse ' (Lex.);

    gr. γαλέη (*gelei̯-ā, originally ` the murine '?) `weasel, marten', from which borrowed Latin galea originally `*crest of the weasel fur ', then ` a helmet (usually of leather), head-piece, morion; the crest of the Guinea fowl ' (also galērus ` a helmet-like covering for the head, made of undressed skin, a cap, bonnet, hat; so of a priest's cap; wig, a kind of peruke; a rose-bud; a conical cap of leather, fur cap ' is uncovered to be borrowed from gr. *γαληρός); to γαλέη also γαλιάγκων (γαλι- = Old Indic giri-), further γαληόψις, γαλεόβδολον ` brownwort, Scrofularia peregrine; deadnettle ', actually ` eye of the weasel ', probably also γάλιον ds.;

    Latin glīs, glīris ` dormouse ' (this inflection presumably after mūs, mūris); rom. also *glēre, compare French loir besides liron.

common rom. gl- > l-

Maybe alb. gjer (gler) ` dormouse ' common alb. gl- > gj-

References: WP. I 630, WH. I 579, 607, different EM 409.

Page(s): 367


Root / lemma: ĝā̆b-

Meaning: to show, to watch

Material: It derived, if one might place with Zupitza gutturals 194 Old Icelandic kōpa (pÞ) ` stare, gawk', Old English cǣpan ` observe, look out after, provide for, protect ', changing through vowel gradation Old English capian up `look up to', asächs. upcapen ` stand out, project, reach upward ', Middle Low German kapen `gawk, see, show', Middle High German kaffen ds., Old High German (with intensive gemination) kapfēn ` see, show, peer ' (out of it back formation Old High German kapf `place, one looks out from, summit ') and Old High German ūfkepfen `look up' to Russian zabota ` care, worry ', zabotitь śa ` are worried, are concerned '.

   Everything quite uncertain. The beginning of a root, with voiced-nonaspirated initial and final sound, has from the start little likelyhood for itself (compare Meillet Introduction7 173 f.).

References: WP. I 530.

Page(s): 349


Root / lemma: ĝā̆r-

Meaning: to call, cry

Note: besides single-linguistic *garr- through expressive consonant increase in onomatopoeic words

Material: palatal is proved through osset. zarị̀n, zarun `sing', zar ` song' and through Armenian cicaṙn `swallow', cicaṙnuk ` nightingale ' (reduplication *ĝoi̯-gā̆r-ō̆n or -no-, Petersson KZ. 47, 287);

Maybe alb. cicëron `(bird) sings'

    gr. γῆρυς, Doric γᾶρυς `voice'; γαρριώμεθα λοιδορούμεθα Hes., with rr as

    Latin garriō, -īre ` babble, chatter, chat, prate, chatter (seldom of frogs; of the nightingale:) ', garrulus ` gabby, gossipy, loquacious, garrulous, blithering ';

    Old Irish gar- `call, shout, cry' in ad-gair `accuses' (*ĝar-e-t), ar-gair `prohibits', do-gair `calls' etc.; Welsh gair `word' (*ĝar-i̯o-), dyar `din, fuss, noise, sadness': Middle Irish do-gar ` sad ' (*du(s)-ĝaro-); Old Irish fo-gor `sound, tone, sound' (*upo-ĝaro-), Old Breton ar-uuo-art ` enchant, bewitch, fascinate '; Old Irish gairm n. (Celtic *gar-(s)mn), Welsh Cornish Breton garm ds. (: Old Saxon karm ` lamentation '); lengthened grade Old Irish gāir f. `clamor', gāire ` laughter ', Welsh gawr `clamor, fight, struggle';

    Old High German chara f. ` lamentation ', Modern High German Kar-freitag, Gothic kara f., Old English cearu f. ` care ' (therefrom Old High German etc. karōn ` bemoan, lament', Old High German charag ` grieving ', Middle High German karc `smart, cunning, stingy', Modern High German karg, Old English cearig ` sad, afflicted ', English chary ` careful, cautious '), Old Saxon karm (see above), Old English cearm, cierm m. `clamor'.

References: WP. I 537, WH. I 583.

See also: compare die similar to onomatopoeic words *ger- and *gʷer-.

Page(s): 352


Root / lemma: ĝebh-

Meaning: branch; stick

Note: only Germanic and Baltic

Material: Old Icelandic kafi m. ` sliced piece ', kefli n. ` cable, bit of wood, toggle', rūna-kefli ` rune stick '; Middle Low German kavele f. ` piece of wood (for drawing lots) ', Old Frisian kavelia ` raffle', Dutch kavel m. ` allotment, lot, fate ', Modern High German dial. Kabel f. and m. ds.;

    Lithuanian žãbas m. `bough, deadwood, bridle, rein', žabà f. `rod', žãbaras ` thin bough', žabóju, žabóti ` bridle ', žaboklas m. `rein', į́-žaboklis `toggle', vowel gradation žúobris (žuobrỹs) ` plowshare ', Latvian žabuôt ` put a gag (stick) in the mouth of an animal '.

References: WP. I 571, Trautmann 364.

See also: compare also ĝegh-, S. 354.

Page(s): 353


Root / lemma: ĝegh-, ĝogh-

Meaning: branch; bush

Note: (compare also ĝebh-)

Material: Norwegian dial. kage m. ` low bush ' (Germanic *kagan-), Swedish dial. ` stump (out of it English cag `stump'), Modern High German dial. kag m. ` cabbage stalk, stump, Dutch kag, kegge f. `wedge' (Germanic *kaʒiō), Old High German kegil `picket, pole, peg, plug, nail' (Germanic *kaʒila-);

    in addition with expressive consonant stretch (g : gg : kk):

    Old Icelandic kaggi ` keg, chubby person ', Middle Low German kāk `tree trunk, pillory', Old High German slito-chōho f. ` tub ', Modern High German (High German) kueche ` sledge skid '; dissimilation Kufe ds.;

    Lithuanian žãgaras ` thin twig, branch', Pl. `deadwood, shrubbery, bush', žãgrė `plough', žiõgris `fence', Latvian žagari `deadwood', žagas Pl. f. ` loose foliage ';

Maybe alb. dḫ1ega ` twig, branch ' [common alb. ĝ- > d-].

    unclear is the origin of Old English cǣg(e) f. ` key, solution ', Old Frisian kei, kai (*kaiga-), Middle Low German keie ds.; dubious from Armenian cag `elevation, acme, apex, end' (Petersson Heter. 89 f.).

References: WP. I 569 f., Kluge11 334, Martinet Gémination 116.

Page(s): 354


Root / lemma: ĝeid-

Meaning: to suck

Material: Gr. hom. νεογιλλός ` new-born, young, sucking not for long (of animal young) ', Γίλλος, Γιλλίς, Γιλλίων (from a *γιλλός from *γιδλός ` sucking, suckling ');

    Lithuanian žindù žį́sti `suck'.

References: WP. I 552, Schwyzer Gr. Gr. I 323.

Page(s): 356


Root / lemma: ĝeis-

Meaning: gravel

Note: (gei-s-, if nld. kei ` stone ' < *keie < *kaijo belongs here or kei < *kagi to kegel? s. Franck-v. Wijk 298)

Material: Middle High German kis m. n. ` gravel ', Old English ciosol, cisel m. ds., Old High German kisili, kisel, kisilinc ` pebble, small stone ', nnd. keiserling, keserling, kiserling ds.;

    Old Prussian sixdo f. `sand', Lithuanian žiezdrà, ` gravel, corn, grain', žiẽzdros ` gravel, coarse sand', žiẽgzdros ds., also m. žiẽgzdrai

   Dubiously the affiliation of supposedly Phrygian γίσσα ` stone ' by Steph. Byz. s. v. Μονογισσα.

References: WP. I 553.

Page(s): 356


Root / lemma: ĝel-, ĝelǝ-, ĝlē-, (also *gelēi- :) ĝ(e)lǝi-

Meaning: light, to shine; to be joyful

Material: Armenian caɫr, Gen. caɫu ` laughter ' (probably with u from ō = gr *γαλώς, therefore γέλως), cicaɫim ` laugh ', perhaps (after Petersson KZ. 47, 289) also caɫik (Gen. caɫkan) `flower, blossom';

    gr. γελάω, ἐγέλα(σ)σα ` laugh ', γελαστός ` laughable ', Doric (Pind.) γελᾱνής ` laughing, cheerful ' (*γελασ-νής due to being reshaped from *γέλας, n. to m. γέλως, originally s-stem as κρέας, Indo Germanic *ĝele-s, Aeolic to γέλος n.), γέλως, -ωτος, Akk. γ𓪧λω m. ` laughter ' (probably after γελάω colored *γαλώς = Armenian caɫr ds.); γελεῖν λάμπειν, ἀνθεῖν Hes.; with reduced grade the 1. syllable Γαλα-τεία Nereid name (?), γαληνός `cheerful, peaceful' (*γαλασνός), γαλήνη (Aeolic zero grade γέλᾱνα) `cheeriness, calm (at sea) ';

    with zero grade the 1. syllable γλῆ-νος n. `superb example, splendour piece; things to stare at, shows, wonders ', γλήνη ` the pupil of the eye, eyeball '.

    ĝlǝi- in γλαινοί τὰ λαμπρύσματα Hes., at first to Old High German kleini `gleaming, dainty, fine' (Modern High German klein, in old meaning still in Kleinod and Swiss chlein and chlīn, with unexplained ī), Old English clǣne `pure', English clean;

    with formants -u̯o-: ἀγλα[F]ός ` of persons, famous, distinguished; of objects, events, splendid; lovely bright, superb, pretty ' (*ἀγα-γλαFός?), ἀγλαΐα ` splendour, beauty; joy, triumph; pl., festivities, merriment; adornment, of a horse's mane, colours of oyster's shell; one of the Graces, who presided over victory in the games ' (here also ἀγάλλω ` glorify, adorn, Med. be adorned, be glad ', with ἀ- == n̥ `in'? An other attempt by Boisacq 5);

    about Old English clǣnе `pure', Old High German kleini `gleaming' see above;

    the Celtic and Balto-Slavic color adjective Old Irish gel `luminous, white', glan `pure', Lithuanian gel̃tas `yellow, blond' etc. might be placed because of the Germanic parallels preferred to color root ĝhel-  (see there); only if galbus was genuine Latin, it would have to be put together with Lithuanian gul̃bis etc. here.

References: WP. I 622 ff., 628, WH. I 578 f., Schwyzer Gr. Gr. I 682, Specht Dekl. 123, 144.

Page(s): 366-367


Root / lemma: ĝembh-, ĝm̥bh-

Meaning: to bite; tooth

Comments:

Root / lemma: ĝembh-, ĝm̥bh- :` to bite; tooth ' : Root / lemma: ĝep(h)-, ĝebh- : jaw, mouth' derived from Root / lemma: ĝhðem-, ĝhðom-, Gen.- ablative ĝh(ð)m-és Meaning: ` earth, man, dragon ' because the ancients believed that their ancestors killed the dragon, planted his teeth in the ground and fierce men were born from the ground. snake peeled its skin and was reborn again, that is why warriors venerated the snake as the source of immortality in battle.

Material:

Old Indic jámbhatē, zero grade jábhatē ` snaps ', Causative-Iterative jambháyati ` crunched ', Avestan hǝm- zǝmbayati ds.; Armenian perhaps camem ` chew ', cameli ` maxilla, cheek, mouth'; alb. dhëmp, dhemb ` it hurts me ', Lithuanian žembiù `cut up', Old Church Slavic zębǫ, zębsti `tear';

    Old Indic jámbha-ḥ m. `tooth, Pl. teeth ' (jambhya-ḥ ` incisor tooth or molar '), gr. γόμφος `tooth', also `peg, plug, nail'; γομφίος scil. ὀδούς ` incisor tooth ', alb. dhëmb, Geg dâm `tooth', Old Church Slavic zǫbъ `tooth', Latvian zùobs `tooth', Lithuanian žam̃bas ` sharp edge'; žam̃bis `wooden plow';

    Old High German kamb, Old English comb `comb' (`dentated'), Old Norse kambr `comb, jagged edge (: Lithuanian žam̃bas), jagged ridge ', Modern High German ` ridge, mountain range ' (but about ndd. kimme see above under gem-), Old English cemban, Old High German kemben `comb', Swiss chambe ` Kamm bei Hähnen '; in addition Bavarian sich kampeln `(quarrel =) tear, rend, fight, squabble', with expressive p;

    Tocharian A kam, В keme `tooth'.

    Under a meaning mediation `tooth' - ` like a small tooth of protrudent plant shoot ' one lines up the family of Lithuanian žémbu, žémbėti `germinate', Old Church Slavic pro-zębati, pro-zębnǫti ds., Latin gemma (*gembhnā) ` eye or bud in the grapevine or in trees; gemstone, precious stone ', Old High German champ ` the stalk of a cluster of grapes and similar plants; a bunch of berries, cluster of grapes ', Modern High German Kamm (`dentated device '); the Lithuanian glottal stop is explainable through a lengthened grade present formation like sérgmi, gélbmi, gélbu.

References: WP. I 575 f., WH. I 588, Trautmann 369, Specht Dekl. 86 f.

See also: see also under ĝep(h)-, ĝebh-.

Page(s): 369


Root / lemma: ĝem(e)-

Meaning: to marry

Material: Old Indic jārá-ḥ ` suitor, lover ' (*ĝm̥̄-ró-s?); Old Indic jā́mātar-, Avestan zāmātar- ` man's daughter ', created after other relationship names in -tar- extension, with ā the second syllable after mātar-; the basic root has been abbreviated *jāma-, compare Avestan zāmaoya- ` brother of son-in-law ', also Old Indic jāmí-ḥ ` connected, related by blood ', fem. nachved. ` feminine relatives, esp. daughter-in-law ', ved. ví-jāmi-ḥ) ` relative by marriage ', jāmā ` daughter-in-law ';

    gr γαμέω ` marry ' (Akt. of man, husband, Med. from the wife, woman), ἔγημα (Doric ἔγᾱμα), γεγάμη-μαι; γαμέτης ` husband ', γαμετή, γαμέτις, -ιδος `wife', γ⛙μήλιος ` nuptial ', γάμος m. ` wedding '; γαμβρός (*ĝem-ro-) `son-in-law';

Maybe alb. dasmë `wedding': gr. γάμος m. `wedding' common alb. ĝh- > d- phoentic mutation.

    Latin gener-, ī ds. (for *gemer after genus, gēns).

References: WP. I 574 f., WH. I 590 f.

Page(s): 369-370


Root / lemma: ĝen-1, ĝenǝ-, ĝnē-, ĝnō-

Meaning: to bear

Material:

Hittite: genzu-, ginzu- n.  ' Schoss; Geschlechtsteile; Liebe, Zuneigung '  (Tischler 555 ff)

Tokharian: A, B kän- (PT *kän-)  ' come to pass, be realized '  (Adams 160)

Old Indian: jánati, jajanti, aor. ájījanat, pf. jajā́na, jajñúḥ, pass. jā́yate, ptc. jātá- `to generate, beget; to be born ' ; jāti- f. `birth, production ' ; janítra- n. `birthplace, origin ' ; jantú- m. `child, offspring; creature ' ; ján(i)man- n. `birth, origin, generation ' ; janitár- m. `progenitor, father ' , jánitrī f. `mother ' ; jánas n. `race, class of beings ' ; jána- m. `creature, man, person ' ; janús- m.n., (L.) janu-, janū- f. `birth, production ' ; jñātí- m. `near relation, kinsman '  

Avestan: zīzǝnti, zīzanǝnti `sie gebären ' , conj. zīzanatt_ `sie soll gebären ' ; zānaite `sie werden geboren '  (*gn̥̄-nā́-mi); zayeite `wird geboren ' ; zāta- `geboren ' ; fra-zanti- `Nachkommenschaft ' ; ząʮa- n. `Geburt, Entstehung ' , ząʮra- n. `Geburt ' , zantu- `Landkreis, Gau ' , ft. ptc. ząhyamna-; zana- `Volk, Menschrasse ' ; ā-zna- `angeboren, natürlich '  

Other Iranian: NPers zāyad  ' wird geboren '  

Armenian: cnanim `werde geboren; erzeuge, gebäre ' ; cnauɫ `Erzeuger, Vater ' ; cin `Geburt, Ursprung '  

Old Greek: gígnomai̯ (ion. gī́nomai̯, thess., böot. gínumai̯), aor. egénonto, genésthai̯, tr. gẹ̄́nasthai̯, gẹ̄nómetha, -meno-, égento ; pf. gégona, gégamen, gegaṓs `geboren werde, werden, entstehen ' ; genetǟ́ f. `Geburt ' ; genetḗr, genétōr m. `Erzeuger ' ; génos n. `Geschlecht, Abschtammung, Familei, Gattung ' ; geneǟ́ f. `Geschlecht, Nachkommenschaft ' ; góno-s, gonǟ́ f. `Erzeugung, Nachkommenschaft, Geschlecht, Same ' ; genéthlǟ f., génethlo-n n. `Geschlecht, Nachkommenschaft ' ; génesi-s f. `Geburt, Ursprung ' ; génna f. `Geburt, Herkunft, Geschlecht, Nachkommenschaft ' , genétǟ-s m. `Erzeuger; Sohn '  || gnḗsio- `von echter Abkunft, echtbürtig ' , kasí-gnēto-s `Bruder ' , neo-gnó- `neugeboren ' ; homó-gnio- `von gleicher Abstammung ' ; gnōtó-s m. `Verwandter, Bruder ' , gnōtǟ́ f. `Verwandte, Schwester '  

Baltic: *ǯnō^-t-a-, -ia- (1) m.

Germanic: *kun-d-í- c., *kun-d-á-/kún-ʮ-a- adj., *kun-d-á- m., *kin-d-á- n., *kun-ja- n., *kun-jō f., *kun-ing-a- m., *kun-a- m., *kun-d-iá- n.; *kan-ja- vb., *knō-d-í- c.

Latin: genō (OLat), gignō, -ere, genuī, genitum `erzeugen, hervorbringen ' ; genitor, -ōris m. `Erzeuger, Vater ' ; genius, -ī m. `der Schutzgeist (des Mannes); die im Manne verkörperte Kraft, Energie, Genussfähigkeit ' ; genetīvus `angeboren ' ; gēns, -tis f. `Geschlechtsverband, Sippe ' ; germmen, -inis n. `Keim, Spross, Zweig ' ; genimen n. `Gewächs ' ; genus, -eris n. `Geschlecht, Abstammung, Gattung, Art und Weise ' ; aliēnigena m.,f. `ausländisch ' , indigena m.,f. `einheimisch, eingeboren ' ; -genus (caprigenus, terrigenus etc.); malignus, benignus, prīvignus; pl. bignae `geminae ' ; prōgeniēs, -ēī f. `Abstammung, Nachkommenschhaft ' ; genuīnus `angeboren, angestammt ' ; ingenuus, -a `eingeboren, heimisch ' ; nāscor, -ī, nātus `geboren werden, entstehen, wachsen ' ; agnāscī, agnātus, cognātus, prōgnātus, regnātus; (g)nātus, -a `geboren ' ; nātus, -ūs m. `Geeburt ' ; nātūra f. `Geburt, Geborensein; angeborene Beschaffenheit; Natur '  

Other Italic: Osk Genetaí `Genetrici ' ; Paelign. cnatois `nātīs ' ; Umbr natine `natiōne, gente ' ;

Celtic: OIr conj. genathar, ind. -gainethar `der geboren wird ' ; conj. gignithir `er werde geboren ' , ft. gignud, no-chon-gignethair; pf. ro-gēnar `natus sum ' ; ai-cned `Natur ' ; ingen, ogam. inigena `Mädchen ' ; ogam. Coima-gni, ir. Coim-ān; gein `Geburt ' ; Ir gnīu `ich mache, tue ' ; Gaul Ari-, Cintu-gnātus; Albe-gnia; Cymr geni `geboren werden ' ; Bret genel `gebären '  

 

thematic present Old Indic jánati ` generates, bears ', Old Latin genō, gr. γενέσθαι (ἐγένοντο = Old Indic ajananta), compare Old Irish -genathar Konj. (to Indik. -gainethar ` it is born ' from *gn̥-i̯e-tro), also Welsh genni `be born', (common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), Breton genel ` to give birth to children ';

    reduplication present unthematic Old Indic jajanti, Avestan zīzǝnti (v. 1. zazǝnti), themat. Avestan zīzanǝnti ` they bear '; Konj. zīzanāt̃ ` she should bear ', causative Aor. Old Indic ájījanat ` gave birth to ', Old Irish Fut. gignithir (*ĝi-ĝenā-) ` he will be born ' and with (old) zero grade the root gr. γίγνομαι ` to come into being; of persons, to be born; of things, to be produced; of events, to take place, come to pass, come on, happen, and in past tenses to be; to come into a certain state, to become ', Latin gignō, -ere (genui, genitum) ` produce, bring forth';

    Perf. Old Indic ja-jñ-é ` I am born ', 3. Sg. jajā́na, 3. Pl. jajñúr, gr. γέγονα, *γέγαμεν, γεγαώς (Schwyzer Gr. Gr I 767, 769), Old Irish rogēnar (*ge-gn-) ` be born ';

    n-present Avestan zā-n-aite ` they are born ?' (*ĝn̥̄-nā́-mi), Armenian cnanim, Aor. cnay ` is born; generate, bear ' (I 456; *gnǝ-n-), gr. γεννάω ` of the father, to beget, engender; of the mother, to bring forth, to produce ' (*ĝn̥̄-nā-? different Meillet BSL. 26, 15 f.; postverbal is γέννα `birth, origin, source, beginning; an ancestor; descent, birth; offspring, a generation; a race, family', whereof γενναῖος ` suitable to one's birth or descent; of persons, high-born, noble by birth; so of animals, well-bred; noble in mind, high-minded, of things, good of their kind, excellent, notable, genuine, intense '); compare Schwyzer Gr. Gr I 694

    Causative-Iterative Old Indic janáyati ` generates, bears ' = Old English cennan ` produce ' (*ĝonéi̯ō); (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-),  i̯o-present Old Indic jā́yatē ` is born ' (therefrom jāyā ` woman '), New Persian zāyad (*ĝen-ǝi̯ṓ; besides ĝn̥-i̯ṓ in:) Avestan zayeite ds.; with lengthened grade of 2. Basis vowel *ĝnē-i̯ō: Irish gnīu `I make, do' (`*engender, create ');

    sko-present Latin nā-scor (*gn̥̄-skṓ-r) ` is born ';

common lat ĝn- > n-

    to-participle and similar: Old Indic jātá-ḥ ` born ' (jātá-m `gender, sex, kind of'), Avestan zāta-; Latin nātus (cognātus, agnātus) ds., ` born m., a son ';

Maybe alb. kunat `brother-in-law', kunata `sister-in-law' from Rumanian cumnat `brother-in-law', cumnată `sister-in-law'; from Latin cognātus `related, connected by blood; m. and f. as subst. a relation either on the father's or the mother's side. Transf., akin, similar'.

Paelignian cnatois ` the rump, the buttocks ' (*gn̥̄-tós; so probably also :) gall. Cintu-gnātus ` firstborn ' (could be in itself also = gr γνωτός), f. gnātha `daughter'; Old Norse kundr `son', Gothic -kunds (himina- ) ` be a descendant of ', Old English heofon-kund, with Þ Old Norse ās-kunnr ` of divine origin '; (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), zero grade Latin genitus (*genǝ- or *gene-tos, as :) gall. geneta `daughter', expressive Welsh geneth (*genetta) ds., Old Irish aicned `nature' (*ad-ĝenǝ-tom or *-ĝene-tom); Lithuanian žéntas `son-in-law' (*ĝenǝ-to-s), gentìs `kinsman, relative' (with g after gim̃ti ` be born '), Old Church Slavic zętь m., Serbo-Croatian zȅt `son-in-law, sister's husband ' (*ĝenǝ-ti-s);

Maybe suffixed alb. Geg (*ĝen-tar) dhândër, Tosc dhëndër ` son-in-law ' [common alb. ĝ- > d-]. Phonetically alb. dhândri ` son-in-law ' : Old Indic jánitrī) `progenitor'.

with reduced e Old High German kind `kid, child' (*ĝén-tom), Old Saxon kind (*ĝentóm) ds.;

    with full grade the second base syllable gr. -γνητός ` born ' (διό-, κασί-; proto gr. -η-; γνήσιος ` of or belonging to the race, i. e. lawfully begotten, legitimate '), with ō-grade Old Indic jñātí-ḥ m. `kinsman, relative' (originally f. ` kinship'), γνωτός `kinsman, relative, brother ', γνωτή ` sister ', Middle Welsh gnawt `kinsman, relative', Gothic *knōÞs (Dative knōdai) `gender, sex', Old High German knōt, knuot `gender, sex' (compare also Old High German knuosal n. `gender, sex, stem', Old English cnōsl n. ` progeny, gender, sex, family '), Latvian znuõts `son-in-law, brother-in-law';

    from the light basis Avestan -zanta-, -zǝnta- ` born ' (compare φ𓩿ρτρον : bharí-tram); also Old Welsh -gint `kid, child' from gen-t-.

    compare an other Aryan forms : Avestan fra-zaintiš ` progeny ' (against Old Indic prá-jāti-ḥ); Avestan ząϑa- n. `birth, origin' (Aryan *ž́an-tha-m); ząϑra- n. `birth' (against Old Indic jánitram `birth place'); zantu- ` district, administrative district ' = Old Indic jantú-ḥ `creature'; Avestan ząhyamna- participle Fut. (against Old Indic janišyatē, Aor. ájaništa); Old Indic jánman- n. besides jániman- n. ` birth, gender, sex, lineage '.

    Gr. γενετή `birth', Latin Genita Mana `name of a divinity', Oscan Deívaí Genetaí ` goddess of birth ', wherefore Latin genitālis ` of or belonging to generation or birth, causing generation or birth, fruitful, generative, genital ';

    gr. γένεσις ` origin, source, beginning; an ancestor ', Latin genetīvus ` of or belonging to generation or birth '; with reduced ǝ: Avestan frazaintiš (see above), Latin gēns (or from *gn̥tí-) ` a clan, stock, people, tribe, nation. Transf., an offspring, descendant; a district, country ' (then probably ingēns as ` monstrous, vast, enormous '), Germanic kindi- in Gothic kindins (*ĝenti-no-s) ` provincial governor ', Old Norse kind f. `entity, gender, sex, descendant '.

    ĝn̥̄ti- in Old Indic jātí-ḥ ` birth, family ' = Latin nāti-ō `birth, gender, sex', Umbrian natine ` a birth, origin, people, nation ', Old English (ge)cynd f. ` kind of, nature, quality, origin, source, beginning; an ancestor, descendant ' (English kind);

    tu-stem Latin nātū (maior- ) `from birth', therefrom nātūra ` birth; nature, natural qualities or disposition, character; an element, substance, essence, nature';

    praegnās `pregnant', new praegnans, from *-gnātis.

    ĝenǝ-ter- in Old Indic janitár- `progenitor, father', jánitrī ` begetter, mother', gr. γενετήρ, -ῆρος, γενέτωρ, -ορος `progenitor, father', γενέτειρα `mother', alb. dhëndër, dhândër `son-in-law, bridegroom ' (*genǝ-tr-), Latin genitor, genetrīx (: Old Indic jánitrī) `progenitor';

    Armenian cnauɫ `progenitor, father' (*genǝ-tlo-);

    Old Indic jániman- (and jánman-) n. ` birth, gender, sex, lineage ', Latin germen `germ, sprout, scion, shoot, twig, branch', germināre ` sprouted out ', germānus, -a (-m- from -mn-) ` brother, 1. sister (having the same father and mother)' (*ĝen-men).

    ĝenos- in Old Indic jánaḥ (Gen. jánasaḥ) n. `gender, sex', Armenian cin `birth', gr. γένος `gender, sex', Latin genus ` birth, descent, origin; race, stock, family, house; hence offspring, descendants; sex; in gen., class, kind, variety, sort; in logic, genus; of action, etc., fashion, manner, way ' (generāre ` produce ').

    ĝon-os in Old Indic jána-ḥ (Gen. jánasaḥ) m. `gender, sex', Avestan (in compound) zana- `people, humankind ', gr. γόνος m., γονή f. `birth, parentage, ancestry';

Maybe alb. Geg zana `nymph, goddess';

    -ĝeno-s, -ĝno-s, -ĝeni̯os, -gnios as 2. compositiion part e.g. in Latin capri-genus ` proceeding from a goat, of the goat kind ', indigena m. f. ` born in a country, native, indigenous ' (= Armenian ǝndo-cin, ǝndo-cna-c̣, ` born in the house of the appropriate patron '), alienigena m. f. ` born in a foreign land; foreign, alien; and subst., a stranger, a foreigner, an alien ';

    gall. Boduo-genus, Litu-genius; Old Irish ingen, ogom inigena `girl'.

    ĝenā in Modern Welsh adian ` progeny ' (*ati-ĝenā), anian, Breton dial. agnen `nature' (*n̥de-ĝenā), Loth RC 36, 106; 39, 63;

    with gr. -γενής, Thracian -zenes (Διογένης = Thracian Diuzenus, Διζένης), compare venet. volti-χenei and volti-χnos, Illyrian PN Anduno-cnetis (Gen.), Volto-gnas; Messapic oroagenas ` inhabitant of Uria ';

    gr. νεο-γνός ` new-born ', Gothic niu-kla-hs ` under-age ' (dissimilation from niu-kna-, with formants -ko-), also aina-kla- ` isolated, occasional, sporadic (from *-kna-) and Latin singulus (from *sem-gno-) as well as Latin malignus, benignus, prīvignus (`separate, i.e. born in other matrimony, stepchild '), Celtic -gnos in people's name, originally Patronymica, e.g. gall. Truticnos (= Drūtignos), latinis. Druti filius, ogom Gen. Coimagni, Irish Coim-ān; gall. Ate-gnia; gr. ὁμόγνιος `of the same descent ';

about Cypriot ἶνις `kid, child' (barely *ἐν-γνις) compare Schwyzer Gr. Gr. I 4503;

    *gn̥-i̯o- (wherefore the above -gnio- additional weakening) in Latin geniuus ` the superior or divine nature which is innate in everything, the spiritual part, spirit; the tutelar deity or genius of a person, place; the spirit of social enjoyment, fondness for good living, taste, appetite, inclination; of the intellect, wit, talents, genius ', originally the personified fertility (at most zero grades *ĝen-i̯os), Gothic kuni (*ĝn̥-i̯o-m), Old High German (etc.) chunni `gender, sex', (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), compare Gothic sama-kunjans Akk. Pl. `the same gender': gr. ὁμό-γνιος; Latin progenies ` progeny ', Old Irish gein (*genen < *ĝen-n̥) `birth', Old English cyne- in compound ` royal ', Old Norse konr `son, noble-born man, husband' (Germanic*kuninga-z in Old High German etc. kuning `king', i.e. `sprung forth from, belonging to a noble gender').

    ĝn̥̄- in Old Indic jā-s ` descendant ', pra-jā ` progeny ', jā́s-patiṣ ` paterfamilias, male head of a family ' (Meillet MSL. 10, 139);

    about Latin ingenuus ` free-born, born of free parents; worthy of a freeman, noble, upright, frank, candid, ingenuous ', genuīnus ` innate, native, natural; genuine' s. WH. I 593 f.

References: WP. I 576 ff., WH. I 590 ff., 597 ff., 868, Trautmann 370, Meillet Cinquantenaire 172 ff.

Page(s): 373-375


Root / lemma: ĝen-2, ĝenǝ-, ĝnē-, ĝnō-

Meaning: to know

Note: for  the avoidance of the homonyms 1. ĝen- are often used with various with ĝnō- verbal forms.

Material:

Hittite: kanes- (I)  ' erkennen, anerkennen '  (Tischler 478ff)

Tokharian: A āknats, B aknātsa  ' foolish, stupid; fool '  (Adams 3); A knān-  ' know ' , B nān-  ' appear, be presented; show '  (PT *knān-) (Adams 333)

Old Indian: jānā́ti, pf. jajñau, ptc. jñātá- `to know, apprehend ' ; OInd jñātár- `knower, witness '  

Avestan: paiti-zānǝnti `sie nehmen jemands an ' , them. 2 pl. paiti-zānanta `ihr erkennt an, nehmt auf ' ; zanā-t_, zanąn `unterscheidet, erkennt ' ; paiti-zanta- `anerkannt ' , znātar- `Kenner '  

Other Iranian: OPers ipf. 3 sg. a-dānāḥ `er wusste ' ; Pashto pē-ẓ̌anī `unterscheidet, erkennt ' ; OPers conj. prs. xšnāsātiy `sie sollen merken '  

Armenian: canauth `bekannt ' , aor. caneay `ich erkannte ' , an-can `unbekannt '  

Old Greek: gignṓskō (ion. gīnṓskō), epidaur. gnōskō, aor. gnō^nai̯, pf. égnōka, va. gnōtó- `erkennen, kennenlernen ' ; a-gnṓs, -ō^tos `unbekannt ' ; agnoéō `weiss nicht ' , gnō^si-s f. `Erkenntnis, Einsicht ' ; gnō^ma n. `Kennzeichen, Ansicht ' ; gnṓmǟ `Erkennung, Gedanke, Ansicht ' ; gnṓmōn m. (/f.) `Kenner, Beurteiler ' ; gnṓrimo- `erkennbar, bekannt, nobilis ' ; agnói̯ǟ, att. ágnoi̯a `Unwissenheit ' ; pf. gégōna `sich (beim Rufen) vernehmlich machen, zu erkennen geben, verkünden '  

Slavic: *znā́tī, *znā́jǭ; -*znāvā́tī, -*znā&̀jǭ; *znāmę̄; *znākъ

Baltic: *ǯen^-tl-a- (/ *ǯeñ-tl-a-) (1) c., *ǯen^-tl-in^- (1) vb., *ǯin^- (1) vb. tr./intr., *ǯin-ā^vb., *ǯin-jā^ f.

Germanic: *kunn-a- vb.; *kan-ja- vb.; *knḗ-w-a- adj.; *kōn-ia- adj., *kun-st-i- c., *kún-ʮ-a- adj., *kun-dī́(n-) f., etc.

Latin: nōsco (gnōsco) `erkenne ' , ignōsco `habe ein Eisehehen, verzeihe ' ; pf. nōvī; nōtus `bekannt ' , ignōtus`unbekannt ' ; nota f. `Kennzeichen, Merkmal; Buchstabenzeichen, Schrift, Kurzschrift; Note; Zeichen in Büchern, auf Gefässen etc.; Mutter-, Brandmal; Sorte, Qualität; Anmerkung, Schandfleck, Beschimpfung ' ; nōtio; nōtor; norma `Winkelmass, Richtschnur, Vorschrift, Regel ' ; (g)nōbilis `kennbar, bekannt; vornehm, edel ' ; gnārus `eine Sache kundig ' , ignārus `unkundig ' , nārrāre `zu Wissen machen, künden ' ; nāvus `regsam, rührig, betriebsam ' , ignāvus `ohne Tatkraft '  

Other Italic: Umbr naratu `narrato ' , naraklum `nuntiatio '  

Celtic: OIr itar-gninim, asa-gninaim `sapio ' , fut. -gēna, pf. ad-gēn-sa `cognovi, coognosco ' ; gnāth `gewohnt, bekannt ' ; ignad `fremd ' ; MIr gnō `ausgezeichnet ' ; Ir gnō `business, affairs ' ; Cymr gnawd `Gewohnheit ' ; g0-gnaw `activity, active ' ; OBret inschr. Bodo-cnous; MBret gnou `manifeste, évident '  

Albanian: ńoh `ich kenne ' , 2, 3 sg. ńeh

 

Old Indic jānā́mi `I know', anu-jñā- ` acknowledge, admit, grant', Avestan paiti-zānǝnti ` they take care of somebody ' (themat. 2. Pl. paiti-zānatā ` you recognize, take up, absorb, take in '), Old Persian 3. Sg. Impf. a-dānā ` he knew ' (Indo Germanic *ĝn̥̄-nā-mi, besides enclitic *ĝn̥-nāmi in:) Avestan zanā-t̲, zanąn, afghan. pē-žanī `distinguishes, recognizes';

    Armenian Aor. cancay `I recognize' (an-can ` unacquainted ') insecure basic form (to present *ĝn̥̄-nā-mi? or from *ĝen-? as:) canaut` `known';

    Old Irish itar-gninim, asa-gninaim ` to taste, savor; to taste, smack, or savor of, to have a taste or flavor of a thing ' (Fut. -gēna from *ge-gnā-, Pert ad-gēn-sa ` become acquainted with, acquire knowledge of, ascertain, learn, perceive, understand ; perf., to know ' from *ge-gn-; in present stem gnin- is the Vok. still unsolved; compare Pokorny IF. 35, 338 f., Marstrander Prés. nasalized 23);

Maybe alb. (*gina) di `know' : Old Persian 3. Sg. Impf. a-dānā ` he knew ' common alb. g- > d-.

    Gothic kunnan `know, have knowledge of ' (kann, preterit kunÞa; originator of the zero grade plural forms kunnum, kunnun from *ĝn̥-nǝ-més); besides weak Verb ana-kunnan ` recognize ' etc. = Old High German kunnēn ` know ' (already proto Germanic, Wissmann Nom. postverb. 146 f.); besides zero grades ōn-Verb Old Norse kanna ` examine '; (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-).

Maybe alb. Geg njof, Tosc njoh ` recognize'

    Old High German (etc.) intense Verb. kunnan (kann) ` know, have knowledge of, to be able ' (in the older linguistic times only from insubstantial können ` can, be able to; may, might'  = kennen ` know', contrary to mögen); in addition the Causative Gothic kannjan (*ĝon-) ` announce, make known, disclose ', Old English cennan ` apprise, inform, define, impute ', Old High German ar-kennen ` recognize ', bi-kennen ` avow ', Modern High German kennen.

    Lithuanian žinaũ, žinóti, Latvian zinât ` know, have knowledge of ' (žìno = *gen-, thereafter Pl. žìnome, Infinitive žinóti, participle žinótas) == Old Prussian posinna `I avow ' (Infinitive posinnat, participle posinnāts), ersinnat ` recognize ';

    sk̂o-present Old Persian (Konj.) xšnāsātiy ` he should recognize '; gr. γιγνώσκω, epir. γνώσκω ` recognize ', Latin nōsco (gnōsco) ` recognize ', ignōsco ` to pardon, forgive, excuse, overlook, allow, indulge, make allowance ' (compare Old Indic anu-jñā-); alb. njoh `I know' (*ĝnē-sk̂ō; 2. 3. Sg. njeh through umlaut); s. also under Lithuanian pažį́stu;

    Perf. Old Indic jajñā́u, Latin nōvī, Old English cnēow (cnāwan) `recognize'; gr. Aor. ἔ-γνων, Old Indic Opt. jñā-yāt; gr. γέγωνα ` to call out so as to be heard ' (also formally become present γεγωνέω ds., γεγωνίσκω);

    in addition i̯o-present Old Indic jñāyáte (Pass. to jānā́ti), Old High German knāu (ir-, bi-, int-) ` recognize '(*gnē-i̯ō), Old English cnāwan (English know) ds. (to w compare Latin nōvī, Old Indic jajñā́u), with Old High German urknāt ` cognition ', and Old Church Slavic znajǫ, znati `know, have knowledge of ' (*ĝnō-i̯ō);

    Desid. Old Indic jijñāsati, Avestan zixšnā̊ŋhǝmnā̊ ` the yearning to enquire '; Lithuanian pažį́stu, -žinaũ, žìnti `know'; after Leumann IF. 58, 118 derived from *ĝn̥-skō; different Persson Beitr. 341;

    Causative Old Indic jñāpayati (the p-form would be old, if Charpentier IF. 25, 243 places rightly Armenian canaut` `known', i-stem = Old Indic jñapti-ḥ ` cognition, knowledge'); but jñapta- rather retograd from kausat. jñāpita-, IF. 57, 226 f.

    to-participle ĝnō-tó-s (if that has maybe covered ō secondarily from the verbal forms): Old Indic jñātá-ḥ `known', gr. γνωτός (newer γνωστός) ds. (ἀγνώς, -ῶτος ` unacquainted ''), Latin nōtus, Old Irish gnāth ` habitual, customary, known' (Welsh gnawd ` consuetude '; in addition Welsh gnaws, naws `nature', Breton neuz ` appearance ', as brit. loanword Old Irish nōs `custom'), gall. Κατου-γνᾱτος, Epo-so-gnātus; Old Indic ajñāta-, ἄγνωτος, ignōtus ` unacquainted ', Old Irish ingnad ` strange '; besides *ĝnŏ-tó-s (colored from *ĝnǝ-tós after ĝnō-?) in Latin nota ` distinguishing mark, sign, spot, stain ' (substantive Fem. of participle), Denominative notō, -āre ` mark, observe; reprove, reprimand; rebuke ', hence probably also in cognitus, agnitus, compare with the same vowel gradation gr. *ἄ-γνο-Fος in ἀγνοέω ` not to perceive or recognize; to be ignorant of; not to discern; fail to understand ', ἀγνοίᾱ, ἄγνοια ` want of perception, ignorance; mistaken conduct, a mistake '; better about ἀγνόεω (stands for *ἀνόεω) and Latin nota (to ὄνοσθαι `rebuke') currently Leumann Homer. Wörter 22823; Tocharian A ā-knats, В a-knātsa see below.

    ĝnǝ-to-s in Middle Welsh yngnad, ynad `judge' (*en-ĝnǝ-to-s), dirnad ` power of judgement ' (*dē-pro-ĝnǝ-to-), Loth RC 47, 174 f.

    ĝn̥̄-tó-s in Lithuanian pažìntas `known', Gothic kunÞs, Old English cūÞ, Old High German kund ` known ', Gothic unkunÞs ` unacquainted '; with lengthened grade the 1. syllable Avestan paiti-zanta- ` recognized ' (as ā-zainti- `knowledge').

    ĝnō-ti- in Old Indic pra-jñāti-ḥ f. ` cognition ', gr. γνῶσις f. ` cognition ', Latin nōti-ō f., Old Church Slavic Infinitive znati, Russian znatь f. ` the acquaintance, friends '; compare Old High German urchnât f. ` a knowing, knowledge ' (*ĝnē-ti-s);

    ĝn̥-tí-s in Old High German kunst (-sti- for -ti-) ` art, knowledge, wisdom ' (Gothic kunÞi `knowledge, cognition ' from *kunÞia- n.), Lithuanian pažintìs f. ` cognition ';

    ĝnō-ter- in Old Indic jñātár-, Avestan žnātar- ` connoisseur, expert ', compare gr. γνωστήρ, Latin nōtor ` one who knows a person or thing, a voucher, witness; connoisseur, expert '; compare Old Indic jñāna-m (*ĝnō-no-m) `knowledge, cognition '.

    ĝnō-mn̥ in gr. γνῶμα ` purpose; judgement; a mark, token ' (out of it Latin grōma ` A surveyor's pole or measuring-rod; the centre of a camp, where the measuring-rod was planted, so as to divide the camp into four quarters by streets meeting at that point ' and, of Akk. γνώμονα from, also norma ` a square, employed by carpenters, masons, etc., for making right angles; a rule, pattern, precept '); Old Russian znamja (Old Church Slavic znamenije, znakъ) `mark, token, sign' (influenced by a corresponding Latin *gnōmen is *cognōmen, agnomen); gr. γνώμη `opinion' (probably for *gnō-m[n]ā), compare Lithuanian żymė̃ `mark, sign' (*žįmė̃); γνώμων ` one that knows or examines, an interpreter, discerner '.

    ĝnō-tel- in sloven. znâtelj ` connoisseur, expert ', Russian znátelь ` confidant '; also Old Indic jñātár- could belong here instead of ĝnō-ter-.

    ĝenǝ-tlo- : ĝnō-tlo- ` mark ' in Lithuanian žėnklas `mark, token, sign'; Old Prussian ebsentliuns ` identified ': Old Indic jñātra- n. ` ability of the recognizing ';

    Germanic *knōÞla- in Old High German beknuodilen ` become perceptible ', einknuadil ` distinguished by a mark, remarkable, noted, eminent, distinguished, prominent, extraordinary '; compare Latin (g)nōbilis ` that can be known or is known, knowable, known; wellknown, famous, noted, celebrated, renowned ' (adjective of a *ĝnō-dhlom ` distinguishing mark ');

    ĝnō-ro- in gr. γνώριμος ` well-known; familiar, acquaintance; notable, distinguished ', γνωρίζω `make known' (to *γνῶρον), wherefore with vowel gradation *ĝn̥̄-ró-: Latin gnārus `a thing expert, skillful', ignārus `ignorant' (ignōro rather from *ignāro after nōsco colored as with the vowel gradation from γνώριμος), gnāruris Gloss. ` knowing or acquainted with a thing; skilful, practiced, expert ', ignārurēs ` ignorantly ', nārrāre ` create knowledge, tell ' = Umbrian naratu ` a relater, narrator, historian ', naraklum ` a declaring, announcing; a declaration, announcement made by the augur respecting what he has observed '; as final ending from compounds Old Indic -jnā̆-, Avestan uxδa-šna- ` knowing the speech '.

    Here presumably Indo Germanic ĝnē-u̯os `expert who knows about how one has to do it, skillful ' in Old Norse knār `proficient, strong' (Old English gecnǣwe ` admitted, known' is against it new formation from cnāwan); compare (from *ĝn̥̄-u̯o-s?) Latin nāvus (old gnāvus) ` busy, diligent, assiduous, active ', ignāvus ` inactive, lazy, slothful, idle, sluggish, listless, without spirit, cowardly, dastardly ', next to which with *-ǝu̯- Middle Welsh go-gnaw ` familiar with ' (*upo-uk̂s-ĝnǝu̯o-?), Middle Breton gnou ` manifesto, obvious ', Old Breton inschr. Bodo-cnous (i.e. -gnous, Loth RC 18, 93), Middle Irish gnō ` distinguished ', nir. gnō `business, affairs'. A similar meaning-development in the Germanic family Old Icelandic kø̄nn ` reasonable, smart, proficient', (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), Old English cēne `bold, audacious', Old High German kuoni ` bold, pugnacious ' (lengthened grade as γέγωνα), compare with zero grade Lithuanian žýnė ` witch ' (`the clever '), žýnis m. ` sorcerer ';

    Tocharian AB knā- ` know, have knowledge of, recognize ', A ā-knats, В a-knātsa `ignorant'.

   About Hittite ḫa-an-na-i `adjudicates' s. Pedersen Hittite 201 (a little plausibly).

Note:

Common IE ḫ- > k-.

References: WP. I 578 ff., WH. I 613 f., II 176 ff., Trautmann 370 f., Feist 316 f., Meillet Cinquantenaire 172 ff.

Page(s): 376-378


Root / lemma: ĝenu-1, ĝneu- (*ĝḫenu-)

Meaning: knee, joint

Grammatical information: n. inflection ĝonu, ĝenu̯és, ĝnubhís etc.; besides the n-stem according to Old Indic jā́nunī ` both knees ' and gr. γόνατος etc. from ĝonu̯n̥-

Comments:

Root / lemma: ĝenu-1, ĝneu- : `knee, joint' > Root / lemma: ĝen-1, ĝenǝ-, ĝnē-, ĝnō- : `to bear'. (the euphemism of lower part of te body)

Material: Old Indic jā́nu n. `knee', Pahlavi zānūk, New Persian zānū `knee'; Avestan Akk. Sg. žnūm, dat. abl. pl. žnubyō; Old Indic jñu-bā́dh- ` the bending knees ', abhi-jñú ` up to the knee ', pra-jñu-ḥ ` saber-legged ', Avestan fra-šnu- ` holding the knees forwards ' (:gr. *πρό-γνυ);

    Armenian cunr `knee' (r-extension to old u-stem *ĝō̆nu-), Pl. cunk-k`, Gen. cng-ac̣ with g-extension (*ĝon-g-o-, compare γνύ-ξ);

Maybe alb. Geg (*ĝō̆nu-) gjuni, Tosc gluri ` knee'.

    gr. γόνυ, Gen. (Hom.) γουνός (*ĝonu̯ós), Pl. γοῦνα, Aeolic γόνα `knee' (compare also γευνῶν γονάτων Hes.), besides Gen. Sg. γούνατος (for *γονFανος); lengthened grade γωνία `point, edge' (*γωνFία), zero grade (compare under πρόχνυ) γνυ-πετεῖν ` drop to one's knees ', γνύξ ` on the knees ', ἰγνύ̄η (besides ἰγνύς, Specht KZ. 59, 220) ` popliteus, the part behind the thigh and knee, ham ' (*εγγνύᾱ, -γνύς);

    πρόχνυ ` with stretched out knee ' II. 570 stands for *πρόγνυ (= Old Indic pra-jñú-ḥ);

    Latin genū, -ūs ` knee; of plants, a knot, joint ', geniculum `knee, a little knee, a knot or joint on the stalk of a plant; angle ';

    Gothic kniu n., Old High German etc. knio, kneo (*kniwa-, Indo Germanic *ĝneu̯o-) `knee' (Old Norse knē also from `knot in the straw', as Old English cneoweht ` knotty, from plants '; Latin geniculum also ` a knot or joint on the stalk of a plant '; but Latin genista is Etruscan); an extension with Germanic t in oberschles. knutzen ` squat on the knees ' and perhaps in Gothic knussjan ` kneel ', kniwam knussjands ` bending in the knees together ', if in a tu-stem *knussus from this verb *knutjan ` based on ';

    Illyrian FlN Genusus, Low Italian PN Genusia, Messapic PN tri-gonoχoa, Ligurian PN Genua, adjective derivative Genava ` Geneva ';

    Tocharian A kanweṃ, В kenīne Dual. `the knees';

    Hittite gi-e-nu (genu) `knee'.

Note:

Pronunciation of the palatalized laryngeal: Hittite gi-e was gje- as in Albanian gju-

Hittite: genu- / ganu- n.  ' Knie ' , genussa-/i-  ' Kniegelenk '  (Tischler 552 f)

Tokharian: A kanwem, B keni (dual.)  ' knee '  (PT *kenwäi) (Adams 193)

Old Indian: jā́nu n. `knee ' , in compounds jñu-bādh-, abhi-jñú-, pra-jñu-

Avestan: žnūm, dat.-abl. pl. žnubyō  ' Knie '  

Other Iranian: MPers zānūk, NPers zānū  ' Knie '  

Armenian: cunr, pl. cunk-kh, gen. cng-ach

Old Greek: gónü, att. gónatos, ep., ion. gọ̄́natos n. `Knie; Glieder, Knoten an den Halmen ' , ignǘǟ f., *ignǘs (ignǘsi, ignǘōn, -ǘn) `Kniekehle ' , gnǘks `knielings '  

Slavic: *zvēno ?

Germanic: *kniw-a- n., *kniw-ō f.

Latin: genū, -ūs `Knie '  

 

References: WP. I 586 f., WH. I 592 f., Schwyzer Gr. Gr. I 463, 518.

Page(s): 380-381


Root / lemma: ĝenu-2 f. and (ĝenǝdh- :) ĝonǝdh-

Meaning: chin

Note:

Root / lemma: ĝenu-2 f. and (ĝenǝdh- :) ĝonǝdh- : chin' derived from Root / lemma: ĝenu-1, ĝneu- (*ĝḫenu-) : knee, joint'.

Material: Old Indic hánu-ṣ f. ` mandible ', Avestan zānu- ds., in compounds (with secondary Aryan ĝh-, Güntert WuS. 11, 124 f.);

    Phrygian α-ζήν Akk. ἀ-ζένα `beard' (prefix α- and *ĝen-); (common Occidental Romance vowel prefix)

    gr. γένυς, -υος f. `chin, mandible' (wiith secondary ū-stem; compare γένειον `chin beard' from *γενεFιον, γενηΐς, Attic γενῄς f. ` edge of the hatchet ' from *γενεFίς);

    Latin gena f. `cheek' (fur *genus after mala), genuīnus (dens) ` grinder, molar tooth ';

    Old Irish gi(u)n `mouth', Welsh gen `cheek, chin', Pl. geneu, Old Cornish genau, Breton genou (older Pl. *geneu̯es);

    Gothic kinnus f. `cheek' (*genus, *genu̯es, -nn- from -nu̯-), Old Norse kinn f. ` cheek, mountainside ', Old English cinn, Old High German kinni n. `chin'; (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-).

    Tocharian A śanwe-m Dual f. `mandible, lower jaw bone ' (e-extension from ĝenu-).

    gonǝdh- in Lithuanian žándas ` mandible', Latvian zuôds `chin, sharp edge'; Macedonian κάναδοι σιαγόνες, γνάθοι (compare Specht KZ. 59, 1131);

    zero grade gr. γνάθος f., γναθμός m. ` mandible' (*gnǝdh-);

    unclear is Armenian cnaut ` mandible, cheek'.

References: WP. I 587, WH. I 589 f., Specht Dekl. 87, 253, Schwyzer Gr. Gr. 463.

Page(s): 381-382


Root / lemma: ĝep(h)-, ĝebh-

Meaning: jaw, mouth

Note:

Root / lemma: ĝep(h)-, ĝebh- : jaw, mouth' : Root / lemma: ĝembh-, ĝm̥bh- : to bite; tooth' derived from Root / lemma: ĝenu-2 f. and (ĝenǝdh- :) ĝonǝdh- : chin' : Root / lemma: ĝenu-1, ĝneu- (*ĝḫenu-) : knee, joint'.

Material: With ph: Avestan zafar-, zafan- `mouth, jaw', participle Med. vī-zafāna, compare s-stem (besides r/n-stem) in ϑrizafah- besides ϑrizafan-;

Maybe alb. Geg za ` capture, bite'.

    with bh : gallorom. expressive *gobbo-, Old Irish gop, nir. gob `bill, beak, neb, mouth';

Maybe alb. gop `vagina'.

    Germanic with ph or to partial bh Old Norse kjaptr or kjǫptr (*keƀuta- or *kefuta-) `muzzle, mandible, jaw ', Middle High German kivel, kiver ` jaw ' (*kefra-) Modern High German dial. kiefe `gill', ndd. keve ` jaw, gill', wherefore the verbs Norwegian kjava ` quarrel, argue ' (` move the jaws ')

Maybe alb. (*zifem) zihem ` quarrel' [common alb. ĝ- > -z- ; -f- > -h-]

Middle Low German Low German kibbelen, kabbelen, kevelen ` babble, chatter loudly ', Middle High German kibelen, kifelen `quarrel, squabble', kiven, kiffen ` gnaw ', kifelen ` gnaw, chew '; lengthened grade Old Norse kāfl, Old Saxon cāfl, Old English cēafl (English jowl, jole) ` jaw ' (*kēfala-).

    In addition as ` nibbler ':

    Old High German chevaro, kevar, Middle High German kevere `beetle, chafer' (*kebran-); changing through vowel gradation Old English ceafor (*kaƀra- or*kaƀru-), ndd. kavel ds.;

    Lithuanian žėbiù, žė̃bti ` eat slowly ', žė́biu, žė́beti ` eat, peck ';

    Old Church Slavic o-zobati ` λυμαίνεσθαι ', Serbian zòbati ` eat, devour ', zôb f. ` oat ', Russian zobátь ` eat, peck ', zob m. `bill, beak, neb';

    Czech žábra `gill of the fish ', Russian žábry ds. could have covered ž from the e-grade and contain a variant with g-.

    from ĝembh- `bite' as a nasalized form belongs to our root?

References: WP. I 570 f., Trautmann 364, Benveniste Origines 10 f., Kluge11 s. v. `beetle, chafer' and ` jaw '.

Page(s): 382


Root / lemma: ĝers-

Meaning: to turn, bend

Material: Armenian caṙ `tree', Pl. ` brushwood ' (*ĝr̥so-); caṙay (*gr̥-āti-) `servant, farmhand'; cuṙ `slant, skew, crooked' (*ĝorsos);

    gr. γέρρον n. ` anything made of wicker-work; oblong shield, covered with ox-hide; wattled screens or booths, used in the Athen. market-place, generally, wattles; wicker body of a cart ' etc., also `penis' (`*rod') (*γερσι̯ον);

Maybe alb. kar `penis' : Gypsy kar `penis'.

Latin gerra ` anything made of wicker-work ', Pl. gerrae ` wattled twigs; trifles, stuff, nonsense ' is gr. loanword; zero grade γάρρα ῥάβδος and γάρσανα φρύγανα. Κρῆτες Hes.;

    from Gr. γέρδιος derives Latin gerdius ` weaver ';

    Welsh gyrr m. ` drive, impel, drift, propel, push, thrust, livestock drive ' (*ĝersi̯o-), therefrom gyrru ds.?;

    Old Norse kjarr n., kjǫrr m. (*kerza-, kerzu-) `shrubbery, bush ', Swedish dial. kars, karse m. `basket from withe, small bag, net bag ', Old Norse kass(i) m. (*kars-) ` wicker basket, back basket ', Swedish kärsa f. `creel, net bag ', Norwegian kjessa `basket, bast netting ' (*karsi̯ōn).

    In addition probably Middle High German kerren ` turn ' (*karzjan) = Old English cierran `wend, in a certain position bring, intransitive turn ', becierran `turn', cierr m. (*karzi-) `time, one time, business '.

References: WP. I 609 f., WH. I 594, 596, Loth RC 40, 375 f.

Page(s): 392-393


Root / lemma: ĝer-, ĝerǝ-, ĝrē-

Meaning: to rub; to be old; grain

Note: also, esp. in formations with formants -no-, `corn, grain, seed ' (only NW-Indo Germanic); the oldest meaning seems to have been `rub' (hence ` fruit grater, neatly pulverized, ground into fine particles; crushed '), intransitive-pass. ` become faded, from age or disease, malady'.

Material:

Hittite: karu (Adv.)  ' früher ' , karuili-  ' früherer, ehemalig, uralt '  (Tischler 526 f)

Tokharian: A, B kwär- ˜ kur- (PT *kwär-)  ' age, grow old '  (Adams 236); B śrāñ (pl.)  ' old (of people)? '  (644)

Old Indian: járati `to make old or decrepit, cause to grow old ' , jīryati, jūryati `to grow old, become decrepit ' , ptc. jīrṇá-, jūrṇá-; jaraṇá- `old, decayed ' ; jarás- f., jarā́ f. `decay, old age ' ; jā́ra- `becoming old '  

Avestan: azarǝṣant- `nicht alternd ' , azarǝma- `nicht abnehmend ' , zairina- `aufreibend, erschlaffend ' , zarǝta- `altersschwach ' ; zaurvan- m. `Greisenalter, Altersschwäche ' , zaurura- `altersschwach, gebrechlich '  

Armenian: cer `alt, Greiss '  

Old Greek: gérōn, -ontos m. `Greis ' , géras, -aos/-ōs n. `Ehre, Ehrengabe, Belohnunng ' , gerai̯ó- `alt ' ; gē^ras, -aos/-ōs n. `Alter ' ; gēráskō, inf. gēránai̯, aor. egḗrǟ, inf. gēránai̯/-ā^nai̯, ptc. gērā́s; egḗrasa; att. gra^u̯-s, gen. grǟós, ep., ion. hom. grǟǘ-s, grǟ^u-s f. `alte Frau '  

Slavic: *zьrēti; *zorī́tī; -*zorъ

Germanic: *kir-Vl-a- m., *kar-il-a- m.

 

Old Indic járant- ` fragile, easily broken; unstable, dilapidated, old, graybeard' (= osset. zärond `old', gr. γέρων; compare also New Persian zar ` graybeard, hag '), járati `makes fragile, easily broken; unstable, dilapidated, allows to grow old ' (`*rub, chafe '), jaraṇá- ` frail, old', jarás- f. (Nom. Sg. jarā́ḥ, Indo Germanic -ōs) and jarā́ ` age, grow older, senescence, aging process, process of growing older, age'; reduplication jarjara- `frail, breakable, decrepit ' (: gr. γεργέριμος); lengthened grade jā́ra- ` aging, maturing; growing older ' (= New Persian zār `weak, woeful, wretched, miserable ', zār ` graybeard, hag '; also in Aor. jāriṣuḥ); heavy basis in Old Indic jarimán- m. ` old age, senility ', jī́ryati, jū́ryati ` become fragile, easily broken; unstable, dilapidated, rotten, decayed, decomposed; brittle, grows old ', participle jūrṇá-, jīrṇá- ` fragile, easily broken; unstable, dilapidated, decrepit, antiquated, worn out, old, decompose, rotten, decayed, decomposed; brittle, old'; Avestan azarǝšant- `not aging, maturing ' (participle of s-Aor.), azarǝma- `not decreasing, lessening, diminishing, declining ' (from *zarǝma- m. `the abandoned, depraved, unkempt, withered, shabby, dilapidated, neglected '), zairina- ` attritional, tiring, languishing, wearying, exhausting ', zarǝta- `altersschwach' (probably = Old Indic *jīrta-), with formant u (: gr. γραῦς? Old Norse kǫr, see below) zaurvan- m. ` hoariness, old age, grayness, senility ', zaurura- ` decrepit, infirm, feeble, weak, frail, aged, fragile, easily broken; unstable, dilapidated ', perhaps also zrvan- : zrū̆n- `time';

    Armenian cer `old, graybeard' (*ĝero-);

    gr. γέρων ` graybeard' (γέροντ-), γερούσιος ` pertaining to the council of the elders, senatorial ', γερουσία ` Council of Elders, senate, esp. at Sparta, sacred college ', γέρας n. (Indo Germanic *ĝerǝ-s, from the heavy basis) originally `*age, * age prerogative ', hence ` honorific title; award, prize, honorary position, guerdon, reward, recompense, prize, trophy ', γεραρός ` venerable, stately, respectable ', later also `old, senile ', γεραιός `old' probably from *γερασ-ι̯ός; in the meaning `age' is γέρας replaced through γῆρας; η from γηράσκω ` grown old ', participle present γηρά̄ς ` aging, maturing; growing older ', themat. Impf. ἐγήρᾱ, etc. auf γῆρας (for γέρας) figurative, also in γηράω ` get old, grow old, mature, ripen ', γηραλέος (by Hes. also γεραλέος) `old'; Attic γραῦς, Gen. γρᾱ(*F)ός (hom. Dative γρηΐ) `old wife, woman' (hom. γρηΰς probably later inscription of a right one *γρη(F)ίς after the usual one γραῦς); perhaps in relationship to Avestan zaurvan- m. ` hoariness, old age, grayness ', perhaps originally Nom. *ĝeŕ-us : Gen.*ĝerǝ-u̯-ós, from which γρᾱFός; s. Schwyzer Gr. Gr. I, 574; reduplication γεργέριμος ` dropping by itself or ripe fig or olive ' (see above);

    Old Norse karl `man, husband, old man, husband, husband, free man, husband' = Old High German karal ds., with vowel gradation Old English ceorl ` free man of the lowest class, husband ', English churl ` rude person, person from the country, fool ', Middle Low German kerle `free, common man, husband, sturdy man, husband', Modern High German (from Ndd.) Kerl; basic meaning probably ` aged man, husband';

    Old Church Slavic zьrěti `ripen', zьrělъ ` mature, ripe, mellow, seasoned ', causative sьzori ` ripe '.

    In the meaning ` corn, grain, seed ':

    Latin grānum `corn, grain, seed ' (*gr̥-nóm, = Old Indic jīrṇá-, see above) = Old Irish grān, Welsh etc. grawn (Sg. gronyn) ds. (borrowing from Latin is not provable) = Lithuanian žìrnis, Latvian zir̃nis m. `pea', Old Prussian syrne f. `corn, grain'; Old Church Slavic zrьno, Serbian zȑno n. `corn, grain'; Gothic kaúrn, Old High German Old English Old Norse korn, Modern High German Korn, Old English cyrnel ` seed ', next to which zero grades Old High German kërno, Old Norse kjarni m., ds. (probably also Modern High German Dialectal kern ` milk cream, milk skimmings ' granular becoming as in butter, Middle High German kern ` churn, vessel in which butter is made ', Old Norse kjarni, kirna ds., Old English ćiern, English churn ds.).

Maybe alb. (*kjern) thjerrě ` lentil ' not from Armenian siseṙn ` chickpea '

   *grāros (*gr̥̄-rós) ` pulverized, ground into fine particles; crushed ' is continual probably in Latin glārea (*grārei̯ā) ` gravel '; d-present *ĝrō-dō perhaps in Gothic gakrōtōn ` crunch '.

References: WP. I 599 f., WH. I 605 f., 618 f., Trautmann 371 f., Schwyzer Gr. Gr. I 514, 574, 682 under Anm. 5.

Page(s): 390-391


Root / lemma: ĝeus-

Meaning: to taste; to enjoy [` savor, enjoy, taste ', in the Germanic and Celtic 'choose', in Indo Iranian and Alban. 'love']

Material: Old Indic jṓṣati, juṣátē ` tastes, enjoys, loves ', jōsáyatē `where one finds pleasure', jṓṣa-ḥ ` contentedness, approval, sufficiency ', Avestan zaoš-, Old Persian dauš- `where one finds flavor ', Avestan zaošō ` pleasure ', zuštō ` liked, beloved, fancied, desirable, worth having, welcome, wanted '; khotan-sak. ysūṣḍē ` he appraises, appreciates ', ysua, ysuyān (ys = z) `treat, delight ';

    gr. γεύομαι ` feel, enjoy the taste of; experience, have enjoyment of, enjoy the company of ' (therefrom γεύω ` allow to taste ');

    alb. desha `I loved', present do, dua (*ĝēus-n-, Jokl IF. 37, 101 f.);

Also alb. Geg me dashtë ` to love '.

    n-present Latin dēgūnō, -ere `taste' (*gus-nō);

    Old Irish asa-gū (*ĝus-s-t) `he wishes ' (ad-gūsi, asa-gūssi `he wishes ', s. to form Pedersen II 549), do-goa (*ĝus-ā-t) `he chooses ', verbal noun togu ` choose ', preterit dorōigu ` elegit ' (*to-ro-ĝi-ĝēus-t), Pokorny IF. 35, 177 ff., etc. (see Pedersen aaO.);

    Gothic kiusan ` assay, try, test, check ', Old Norse kjōsa ` choose, wish' (also ` affect through sorcery ', Old High German Old Saxon kiosan ` taste, assay, try, choose ', Modern High German kiesen, Causative-Iterative Gothic kausjan ` assay, try, taste ' (= Old Indic iōšáyatē); compare Old English wæl-céasig ` choosing corpses ' (of raven).

    noun actionis of ti-: Old Indic júṣṭi-ḥ ` Liebeserweisung, favour ', Gothic ga-kusts f. ` examination ', Old Frisian kest, Old English cyst m. ` object of a choice, exquisiteness, excellence ' (but gr. γεῦσις previously single-linguistic formation from γεύομαι): of tu-: Latin gustus, -ūs ` a tasting of food, a partaking slightly or eating a little of any thing, a light dish at the beginning of a Roman meal, an antepast, whet, relish, taste, flavor ', Celtic *gustu- ` choice ' in names Irish Oengus, Fergus, Old Welsh Ungust, Gurgust and in Old Irish guss ` skillfulness, power ', Gothic kustus ` examination ', Old High German Old Saxon kust m. ` examination, appraisal, choice, excellence ', Old Norse kostr, -ar ` choice, capriciousness, (good) quality '; derivative of participle *gus-tós: Latin gustō, -āre `taste, eat, drink; relish, enjoy ' = Old High German Old Saxon kostōn `taste, try, assay, test ', Old English costian ` try, assay, test, plague', Old Norse kosta, -aða ` assay, try, exert oneself, strive '; previous noun actionis is *kuriz in Old English cyre m. ` choice, judgement', Old High German kuri f. ds. (Modern High German Kur-fürst `prince elector, elector, electoral prince, one of the princes of the Holy Roman Empire entitled to elect the emperor', Will-kür `capriciousness, despotism, arbitrariness'), with intersection in neuter Old Norse kør ` choice ', Old English ge-cor ` verdict ', derived Old High German korōn ` taste, sip; have some experience of; enjoy, try'.

References: WP. I 568 f., WH. I 628 f., Feist 312 f.

Page(s): 399-400


Root / lemma: ĝeu-, ĝeu̯ǝ- (besides geu̯ǝ-)

Meaning: to advance; to hurry

Material: Old Indic junā́ti ` drive, hurry, set in motion, stir into action as if by fanning; arouse, instigate ', jávate ` hurries ', jūtá-ḥ `hurrying', jū- `quick, fast', jūtí ` quickness, encouragement ', javín `hurrying', javá-ḥ `hurrying, quick, fast', jáviṣṭha-ḥ `the fastest', m. `haste, hurry, quickness ', jávas- ` quickness ', jávana-ḥ ` driving, animating, inciting ';

    Avestan zavah- n. ` power, strength ', zāvar- n. `(physical) power, strength ' (esp. of the feet and the horse), New Persian zōr ` power ', Baluchi zūt `quick, fast', Avestan zǝvīštya ` the hastiest, most fastest, the most conducive ', uzutay- ` hurrying out, foaming ';

    besides auf Indo Germanic geu̯ǝ- weisend: Avestan java ` hurry '; New Persian zūd `quick, fast' could belong to Aryan ǵ or ž;

    perhaps to Old Norse keyra `drive, ride, push, throw, ride';

    Serbo-Croatian žúriti se ` hurry ', from Trautmann 80 to gȕriti se ` brew ' placed, perhaps in spite of unclear anlaut here.

References: WP. I 555.

Page(s): 399


Root / lemma: ĝēi- : ĝī-

Meaning: to sprout

Material: Armenian ciɫ, ciuɫ, ceɫ ` stem, stalk', ǝn-ciuɫ `sprout, germ, sprout';

    Gothic keinan, us-keinan `germinate', us-kijans ` germinated, sprouted '; Old High German chīnan `germinate, split, open', Old English cīnan `break, crack, be open'; Old High German chīmo m., asächs. kīmo `germ, sprout'; Old English cīð, Old Saxon kīð m. `germ, sprout, young shoot ', Old High German frumakīdi ` first shoot '; Old Saxon kio, Old English cēon, cīun ` gills ' (probably *kijan-).

Here probably with a previous form the bursting bud, sprout in general meaning `break, crack, sich split' Old High German kīl, Modern High German Keil, Middle Low German kīl, Norwegian kīle m. `wedge' (or this meaning of the sharpness deriving form of the plant bud? formally from *kī-ðlā́-, compare *kī́-Þla- in:) Old High German kīdel, Modern High German Dialectal keidel m. `wedge'; Old Icelandic kīll m. ` narrow sea bay ' (`*cleft, fissure'), changing through vowel gradation Norwegian keila f. `small gully, canal', Middle Low German kēl m. `narrow Meerbucht '; with ĭ Old English cinu f. ` cleft, col, gap', Danish Dialectal kin `col, gap'; perhaps Old Middle High German chil `leek', Middle High German kil m. ` onion, bulb of the leek ', Modern High German Kiel m. ds. (compare Bavarian auskielen from acorn, onion , ` germinating the peel, break through skin ');

    Latvian zẽiju, ziêt ` flourish, bloom, appear, come into view ', next to which with d-extension (probably originally d-present) Lithuanian žýd(ži)u žydė́ti `bloom, blossom', pražýstu, -žýdau, -žýsti ` blossom ', žíedas `bloom, blossom, ring', Latvian ziêdu (ziêžu), ziêdêt `bloom, blossom'.

References: WP. I 544.

Page(s): 355-356


Root / lemma: ĝhaiso- (or ĝhǝiso- : ĝhēiso-)

Meaning: stick; dart

Material: Old Indic hḗṣas- n. `projectile' (yet see below ĝhei-1 `stimulate, invigorate');

    gr. χαῖος m. (?) `shepherd's crook; crosier';

    gall.-Latin gaesum, gall.-gr. γαῖσον `heavy iron spear, lance' (gall. gaesātī `mercenaries'); Old Irish gaë `spear, javelin' (gāide ` lance '); fo-gae, Middle Irish fo-ga `spear, lance' = Welsh gwayw (see in addition Thurneysen IA. 26, 25, compare also Old Breton guu-goiuou ` a little sharp point or sting, a weapon used for fighting at a distance; a missile weapon, missile, as a dart, spear, javelin ', BB. 17, 139), Middle Breton goaff, Cornish gew;

    Old High German Old Saxon gēr, Old English gār, Old Icelandic geirr m. ` throw spear ' (*gaizas); Gothic PN Rada-gaisu-s, wand. Gaisa-rīk-s.

    In addition as -ilōn-derivative Old High German geisila, Modern High German Geißel `lash, scourge, bullwhip, horsewhip; spur', Old Icelandic geisl, geisli m. ` stick of the snowshoe runners '; with vowel gradation (Indo Germanic ēi? ī?) langob. gīsil ` arrow shaft ' (but about Old High German gīsal ` captive = Bürgschaftsgefangener ' see below gheidh- `lust, crave'), Old Icelandic gīsl(i) `staff'.

References: WP. I 528, WH. I 575 f.

Page(s): 410


Root / lemma: ĝhalg(h)-

Meaning: (flexible) twig

Material: Armenian jaɫk `twig, branch, horsewhip, stalk, captive' (< *ĝhalgā; Petersson Heteroklisie 155 expounded den variation from g and gh from a paradigm *ĝhólgh, *ĝhl̥gnés);

    Gothic galga m. `picket, pole, cross', Old Icelandic galgi ` gallows ', Old English gealga, Old Frisian galga, Old Saxon Old High German galgo ` gallows, cross', in addition further formations Old Icelandic gelgia `twig, branch, shaft, pole, stick' (the oldest kind of the gallows was a pliable branch in which the criminal would be hanged);

    Lithuanian žalgà and žalgas m. `long, thin shaft, pole', Latvian žalga f. `long rod, fishing rod'.

References: WP. I 540, Trautmann 364.

Page(s): 411


Root / lemma: ĝhal-, ĝhal-ar-

Meaning: flaw, defect

Material:

Hittite: kallar `ungünstig, unheilvoll '  (Tischler 464)

Slavic: *zolъkъ > Ukr золо́к die schmerzhafteste Stelle einer Wunde, *nāzolā, *nāzolъ > русск. диал. назо́ла

Baltic: *ǯal-ā^ f., *ǯal-b-ā^ f., *ǯel-b-ā f.

Germanic: *gal-ō(n-) f., *gall-an- m.

Celtic: OIr galar  ' illness, trouble ' ; Cymr galar  ' sorrowful complaints '  

 

Old Irish galar n. `disease, malady, distress ', Welsh Cornish galar ` sorrow, mourning, grief, affliction, distress, lamentation, a striking or beating accompanied by a loud noise, a banging, rustling, roaring ';

    Old Icelandic galli m. `blemish, fault, error, damage' (but gealla m. ` sore-grated place of the horse ', English gall ds., Middle Low German galle ` damaged place', Middle High German galle ` swelling, tumefaction of the horse, damaged place in the rock ', Modern High German galle `swelling, lump, growth, flaw in rock, in farmland etc.' are with Galle =Gall-apfel borrowed from Latin galla);

    Lithuanian žalà `damage, injury ', žalìngas ` wicked, harmful ', Latvian zalba, zolba `damage, injury in the body' (or borrowed from Russian? s. Endzelin KZ. 44, 66);

    perhaps also Ukrainian zolok ` the most painful place of a wound ', Russian nazóla `ruefulness, distress, anger, irritation '.

    Pedersen (Hittite 46) compares with Old Irish galar Hittite kal-la-ar (kallar) `evil, bad'.

References: WP. I 540, WH. I 580.

Page(s): 411


Root / lemma: ĝhan-s-

Meaning: goose

Note:

Root / lemma: ĝhan-s- : `goose' derived from Root / lemma: gha gha, ghe ghe, ghi ghi : `to cackle (of geese)'.

Material: Old Indic haṁsá-ḥ m., haṁsī f. `goose, swan'; soghd. z'ɣ `sorte d'oiseau';

    Latin ānser, mostly m. `goose ' (originally *hanser; to stem formation compare Slavic *žansera- (*gansera-) `gander' in Old Czech húser, polab. gûnsgarr, etc.);

Note:

Common Old Indic : Latin ĝh- > h-.

    gr. χήν, -ός, m. f., Doric Boeotian χά̄ν `goose ' from *χανς, χανσός (here, as in Germanic and in Lithuanian Gen. Pl. žąsų̃, still the old conservative inflection);

Maybe zero grade in alb. (*he-nos) rosa `duck ' common alb. n/r rhotacism; also gn- > n- italic-illyrian.

    Old Irish gēiss `swan' (*gansī = Old Indic haṁsī, not reshaped from a conservative stem);

    Old High German gans (i-stem has changed), Old English gōs (Pl. gēs from *gans-iz = gr. χῆνες), Old Icelandic gās (Pl.gǣs) `goose ' (from Old English gōs derives Middle Irish goss);

    Lithuanian žąsìs f. `goose ' (Akk. žą̃sį = gr. χῆνα, Gen. Pl. conservative žąsų̃, dial. also Nom. Pl. žą̃ses), Latvian zùoss, Old Prussian sansy ds.;

    Slavic *gǫsь (with probably auf Germanic influence based g instead of z) in Russian gusь, sloven. ĝȯs, poln. gęś `goose ';

    Specht Dekl. 204 will also Lithuanian gén-š-e, gen-ž-ė̃ f. ` egret, heron ' here place.

    Old English gan(d)ra ` gander ' (English gander), Middle Low German ganre ds. is applied as Mask.-formation of stem *gan- after kind of from Old High German kat-aro `tomcat, male-cat'; if ein *ganezan- the basic lies, stand Swiss gann, ganner ` appellation from aquanauts ' as *ganzá- with it in Suffix vowel gradation (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-).

    Besides certainly of the abbreviated stem ghan- (wherefore ghan-[e]s- as Indo Germanic *mēn-ōt-: *mēn-[e]s- ` month ') on the exterior formation with -d-: Germanic (zuerst by Plin.) ganta `a kind of goose ' (out of it prov. gante `wild goose, stork '; the meaning ` stork ' shows also Lithuanian gañdras, Old Prussian gandarus, from Germanic *gan[d]ro), Old English ganot `a wild water bird, e.g. a coot ', Old High German ganazzo ` gander ', also ganzo, Middle Low German gante ds. (A derivative therefrom with similar meaning as Tirol gänzen ` flirt ', gänsern `act as a goose', also ` wish, adore cravingly ', siebenbürg. goaseln ` philander, flirt ' is Modern Icelandic ganta ` philander, flirt ', ganti ` an idler, loafer, man about town, a city buffoon, droll, jester, clown, pantaloon, parasite ', Swedish mdart. gant, Danish gante ` dandy, fop, man excessively concerned with his clothes and appearance ', wherefore as fem. Norwegian gjente `girl'.)

Maybe alb. gocë `girl'

    There Indo Germanic ghan-s-, -(ǝ)d- with gr. χανεῖν (see ĝhan-) and generally with the family 2. ĝhē- ` yawn ' zusammenhängt, also from dem heisern Anfauchen of animals by open bill, beak, neb den Namen hat, is um so glaublicher, as also ĝhē- ` yawn ' originally identical Ausatmen beim Gähnen identified hat. A similar Lautnachahmung (partly also base from Wasservogelnamen) see below gha gha-.

References: WP. I 536, WH. I 52, 583, Trautmann 365 f., Specht Dekl. 47, 204.

Page(s): 412


Root / lemma: ĝhan-

Meaning: to yawn

Material: Gr. hom. ἔχανον Aor. (actually Imperf. to *χα-νᾱ-μι, *χά-νω), κέχηνα Perf. (Doric κεχά̄ναντι) ` yawn, gape' (thereafter later present χαίνω), τὸ χάνος `yawn', by comedian also `mouth', ἀχανής (ἀ- copulative) `wide open, enlarged', etc.; besides χανύω, χανύσσω `speak with open mouth' Hes.;

    different about gr. ἀχανής Specht Dekl. 282 f., the in ἀ- sees the anlaut of the root; about χαν-δόν ` with mouth wide open, greedily ' s. Schwyzer Gr. Gr. I 626;

    Old Icelandic gan n. ` yawn ' (probably = τὸ χάνος), Norwegian Swedish gan `gullet, jaw ', also `gill, head and entrails of small fish '; Old Icelandic gana ` gape, stare with an open mouth, lust, crave, glotzen', gø̄nir ` mocker '. Also the name of the goose, Indo Germanic ĝhan-s-, ĝhan-[ǝ]d-, is placeed here, see there.

References: WP. I 534, Schwyzer Gr. Gr. I 694, Wissmann Nom. postverb. 149 f.

Page(s): 411


Root / lemma: ĝhasto-1, ĝhazdho-

Meaning: twig; pole

Root / lemma: ĝhasto-1, ĝhazdho- : (twig; pole) derived from Root / lemma: ak̂-, ok̂-, (ak̂-sti- ): (sharp; stone)

Material: Latin hasta ` shaft, pole, staff, spear, javelin, spear, lance', Umbrian hostatu, anostatu ` armed with a spear ' (o not satisfactorily expounded), Middle Irish gass ` lap, scion, shoot, rod ' (< *ghasto-); besides*ghazdh- in Middle Irish gat ` withe', Middle Irish tris-gataim ` drill through, pierce '; perhaps in addition Old Irish gataid ` steal, rob ' as ` prick, stab with a sharp object '? (Thurneysen KZ. 63, 1144);

maybe alb. full grade heshta `spear' is older than Latin hasta `spear'

    Gothic gazds m. `sting, prick', Old Icelandic gaddr `sting, prick, cusp, peak', Old Saxon fiurgard ` poker, tool used to arrange hot coals ', Old High German gart m. ` stimulus '; in addition with i̯ā-derivative Old English gierd f. `rod', afr. ierde ` horsewhip, measuring rod ', Old Saxon gerdia `horsewhip, rod, staff, ray', Old High German gartia, gertia `rod, scepter'.

References: WP. I 541, WH. I 636, 869.

    Perhaps identical with:

Page(s): 412-413


Root / lemma: ĝhasto-2

Meaning: hand, arm

See also: s. more properly under ĝhesto-2.

Page(s): 413


Root / lemma: ĝhau-, ĝhau̯ǝ-

Meaning: to call, *priestess, *goddess

Alb. shows that Root / lemma: ĝhu̯en- : `to sound' derived from Root / lemma: ĝhau-, ĝhau̯ǝ- : `to call'

Material: Old Indic hávate ` call, shout, send for, call out to, summon ' (other phrase formations in hváyati, huvé, hóma, juhūmási), Pass. hūyáte, participle hūtá- ` loaded, charged, filled with emotion, called', hávītave Infin., hávīman- n. `appeal, request, plea; prayer', háva- m. n., havás-, hávana- n. ds., hóman n. ` caller of the price ', hvātar- ` caller ';

    Avestan zavaiti ` calls, shouts, curses' (besides the present zbayeiti, zaozaomi), participle zūta- ` call ', zavana- n. `shout, call, appeal, request, plea; prayer', zavan `shout, call', zbātār- m. ` shouter, caller'; [common alb. Romanian Iranian -v- > -b-].

Maybe Albanian (*zvana) zana ` nymph ', alb. geg (*ĝhâ-) zâ, zani `voice, call', zë `capture, entrap, lure (perform magic)'

    Lithuanian žavė́ti `conjure, perform magic', Latvian zavēt ds., actually ` somebody to curse something ' (compare Avestan zavaiti ` enchanted, spellbound, bewitched ');

In -o- grade:

    Old Church Slavic zovǫ, zъvati `call, shout, cry', Serbo-Croatian zòvêm, zvȁti `call, shout, cry', Old Czech zovu, zvati, Russian zovú, zvatь ds.; in addition sloven. zòv m. `shout, call (whether not noun post-verbal, = Old Indic hava-ḥ, m. `shout, call').

Albanian (*zvat) zot `god' = Germanic *guða- n. `god' see below

    Armenian jaunem ` consecrate, sanctify, bless; ordain', n-zovk` ` curse ';

    gr. καυχάομaι ` praise, oneself, boast, brag' (*ghaughau̯-, compare Avestan zaozaomi), from which back formation καύχη f. ` boastfulness ';

maybe gemination alb. (*ghaughau̯-) gegë `northern alb. people.

    Old Irish guth m. `voice' (*gutu-s); in addition gall. gutuater name a class of priests, probably from *ĝhutu-pǝtēr `father (that is to say master) of calls (a god)', Loth, RC 15, 224 ff., 28, 119 ff., Rev. Archéol. 1925, 221;

    Here probably (as *ghu-tó-m ` invited creature '):

    Germanic *guða- n. `god' (compare Old Indic puru-hūtá-ḥ `loud call', ved. epithet of Indras) in Gothic guÞ m. `god' (the originally neutral form still in Pl. guda and in galiuga-guÞ ` idol '), Old Icelandic goð, guð n. ` heathenish god'; guð m. `( Christian) god', Old English English Old Frisian asächs. god ds., Old High German got ds.;

    therefrom derived Old High German gutin(na), mnl. godinne, Old English gyden `goddess'; Gothic gudja m. `(originally heathenish) priest', Old Icelandic goði m. ` heathenish priest' (Proto Norse guðija), gyðja f. `priestess'; Middle High German goting `priest';

   previous Christian formations are Old High German *gotfater, gotmuoter, Old English godfæðer, Old Norse guðfaðer, guðmōðer ` godfather, godmother ', in addition of the name indicating fondness also Swedish gubbe ` graybeard', gumma ` hag ', Old High German *goto, gota, Middle High German göt(t)e, got(t)e ` godfather, godmother '.

References: WP. I 529 f., Trautmann 367; ausführl. Lithuanian by Feist 227 f.

Page(s): 413-414


Root / lemma: ĝhāgʷh-

Meaning: young of an animal or bird

Material: New Persian zāq `young animal, esp. young chicken ' (q Arabic spelling for ɣ);

    [Armenian jag `the young of an animal, esp. a bird, nestling, chick' is Persian loanword];

    alb. zok, zogu `bird, young bird, the young of the donkey'.

References: WP. I 531.

Page(s): 409


Root / lemma: ĝ(h)eĝh-

Meaning: ferret

Material: Old Indic jáhakā `polecat' (or `hedgehog'?), Lithuanian šẽškas `polecat' (originated through double assimilation from*žežkas); compare Lithuanian oškà `goat' compared with Old Indic ajikā ds.

References: WP. I 570, W. Schulze Kl. Schr. 630; different Mühlenbach-Endzelin III 820.

Page(s): 424


Root / lemma: ĝhei-1, ĝhēi-

Meaning: to drive; to throw; to wound

Note: from the meaning `projectile' or at most verbal `whereupon toss, fling, meet' could have derived ` wound, hurt ' (group B) (root form ĝhei-s-).

Material: A. ĝhei- `antreiben':

    Old Indic hinṓti, hínvati (participle háyant-) `set in motion, motivate, energize, stimulate, hurl, sling, fling', participle hitá-ḥ; hēmán- n. ` eagerness '; hētí-ḥ m. `projectile' (compare Germanic *gaidā);

    Avestan zaēni- ` astir, keen, eager', zaēman- ` active, awake', n. `wakefulness, agility, liveliness, lively being, aroused being ', zaēnahvant- (from a *zaēnah- n.) `waking, watchful, wakeful'; zaēna- m. `weapon', zaya- m. `(*weapon), tool, piece of armament, weapons ', zayan- `armed'.

    Also Old Indic háya-ḥ `steed' = Armenian ji, Gen. jioy ds. here as ` the living, the energetic '?;

    langob. gaida f. `spear, javelin', Old English gād f. `sting, prick, cusp, peak, stick ', PN Old High German Gaido; in addition Old Icelandic gedda f. ` pike ' < geiðida, compare lapp. kaito ds.;

    Gothic langob. gain- `weapon' in PN (Gainhard, Gainwald), Old English gǣn- in PN;

    Gothic *gails m. `spear, javelin' in PN Gēl-mīrus, Old English Gāl-frið, Old High German Geil-muot.

    B. ĝheis- ` wound, hurt ':

    Old Indic hḗṣas- n. `projectile' (but it could also be Indo Germanic *ĝhaiso-s, see there); in addition probably hį́sati (previously nachved. hinásti) ` hurt, harm, injure ';

    Old Irish gōite ` a wounding, wound ', Middle Irish gāetas ` strike down, knock down, cut down, cut off, kill, slay ' (*ĝhoizd-);

    Lithuanian žeidžiù, žeidžiaũ, žeĩsti ` wound, hurt ', žaizdà `wound'. The same d-extension by ĝheis : ĝheizd- ` angry, furious '.

References: WP. I 546, Pokorny Urillyrier 64, Holthausen Gothic etym. Wb. 34.

See also: compare still ĝheis-, ĝheizd- ` be angry, furious ', as well as ĝhaiso-.

Page(s): 424-425


Root / lemma: ĝhei-2 : ĝhi-

Meaning: winter; snow

Note: after Specht Dekl. 14, 330 f. older -men- stem, with already Indo Germanic change of mn to m.

Material:

Hittite: gim(a)-  ' Winter '  (Tischler 571)

Tokharian: A śärme, B śimpriye, śimpro (PT *śäm(ä)rāi-)  ' winter '  (Adams 630)

Old Indian: héman loc. adv. `in winter ' , hemantá- m. `winter ' ; himá- m. `cold, frost, snow ' , hímā f. `winter '  

Avestan: zaēn- m., zǝmaka- m.  ' Winterrsturm ' , zyɔ̄ (acc. zyąm, gen. zǝmō)  ' Winter '  

Other Iranian: NPers dai  ' Winter '  (< *gheimn̥)

Armenian: ʒiun, gen. ʒean `Schnee '  

Old Greek: khéi̯ma n., khei̯mṓn, -ō^nos m. `Winter; Winterwetter, Sturmm ' ; dǘs-khimo- `stürmisch, schauerlich ' , khiṓn, -ónos f. `Schnee, Schneedecke, Schmelzschnee ' ; khímetlo-n `Frostbeule '  

Slavic: *zīmā

Baltic: *ǯeĩm-ā^ f., *ǯeĩm-ia- c.

Germanic: ? *guj-ōn- f.

Latin: bīmus, trīmus, quadrīmus `zwei, drei, vier Jahre (Winter) alt, sich auf zwei (drei, vier ) Jahre erstreckend ' ; hiems, hiemis f. `Winter; Sturm; Jahr '  

Celtic: MIr gam `Winter '  (по sam `Sommer ' ), gemred `id. ' ; OCymr gaem, NCymr gauaf, OCorn goyf, Bret goan̄v; Gaul EN Giamillus

Albanian: dímër, gen. dímri, pl. dímre m. `winter '  

 

A. ĝhei-men-, *ĝheimn-:

    The r-extension is analogical after *semero- `summery'.

    Old Indic hḗman (Locative) `in winter', hēmantá-ḥ m. `winter' (: Hittite gimmanza ds.);

    Latin hiems, -is `winter';

Note:

Common Old Indic : Latin ĝh- > h-.

    gr. χεῖμα n. `winter, winter storm, coldness', χειμών m. ` winter storm, winter weather, winter' (in addition also χείμαρος ` spigot ', it would be pulled out if the ship was brought in the land);

    alb. Geg dimën m., Tosc dimër(ë) `winter' (older Akk. *ĝhei-men-om);

alb. Tosc dimër(ë) `winter' = Armenian ձմեռ dzmeṙ `winter' = gr. χεῖμα n. `winter'.

Also alb. Geg (*χείμαρος) dzborë, Tosc dëborë ` snow ' = Armenian (*dzemon) ձյուն dzyoun ` snow ' = gr. χιών chiṓn ` snow '.

alb. (*χείμαρος) dëborë, dzborë, bdorë, vdorë `snow' [shift -m- > -mb- > -b- like Latin hibernus (< *gheimrinos) `cold'].

    Balto Slavic *žeimā (from *žeimnā) in Lithuanian žiemà, Latvian zìma, Old Prussian semo `winter' and Old Church Slavic zima, Gen. zimy, Russian zimá, Bulgarian zíma, Serbo-Croatian zíma, sloven. zíma, Czech zima, poln. zima `winter'.

    Hittite gi-im-ma-an-za `winter' see above.

    In addition ĝheim(e)rinos and ĝheiminos `wintery'.

    In gr. χειμερινός, Latin hibernus (< *gheimrinos), Lithuanian žiemìnis, Old Church Slavic zimьnъ, Russian zímnij, Serbo-Croatian zîmnî, Czech zimní (Czech zimný `cold'), poln. zimny `cold, wintery' (compare with vowel gradation i in the root syllable Armenian jmeṙn `winter').

    To *ghei- allein: Avestan zayan-, zaēn- m. `winter', New Persian dai; Avestan zayana- `wintery' and with Vr̥ddhierung Old Indic hā́yana- `annual, yearly', hāyaná- m. n. `year' (rhyme meaning to Avestan hamana `summery').

Note:

Gr. ἔνος `year' : Latin annus `year' (*atnos ) `year' : Old Indic hā́yana- `yearly', hāyaná- m. n. `year' prove that Root / lemma: en-2 : `year' : Root / lemma: at-, *atno- : `to go; year' : Root / lemma: u̯et- : `year' [prothetic u̯- before bare initial vowels] derived from Root / lemma: ĝhei-2, ĝhi-, ĝhei-men-, *ĝheimn- : `winter; snow' 

    B. ĝhi̯ōm, ghii̯ōm, Gen. ĝhiemós, ĝhimós, also ĝhi̯omós (m from *mn?).

    Avestan zyā̊ f. `winter' (Akk. zyąm, Gen. zimō);

    Armenian jiun `snow' (< *ghii̯ōm), Gen. jean (< ĝhii̯on-, s. Meillet Esquisse 45);

    gr. χιών (*χιώμ), χιόνος `snow';

    Ligurian mōns Berigiema (` schneetragend '), with a reshaped ending;

    Middle Irish gem-adaig ` winter night ' (gam `winter' is reshaped after sam `summer', compare Thurneysen KZ. 59, 2, 8; 61, 253); Old Welsh gaem, Modern Welsh gauaf, Old Cornish goyf, Breton goan̄v, gall. winter month Giamon[ios], Eigenname Giamillus, other formations Middle Irish gem-rad n., Middle Welsh gaeaf-rawd `winter' (*ĝhii̯emo-rōto-, to ret-`run'); also Irish gamuin ` one year-old calf ';

    Old Icelandic gōi f. and gǣ f., gōi-mānaðr ` the month from middle of February till the middle of March ', Icelandic gōa, under f., Norwegian gjø f., Swedish göjemånad (gō- < gi̯ō- after Bugge Ark. f. nord. Fil. 4, 123 ff.).

   doubtably the apposition from Old Norse gamall `old', gemlingr `one year old sheep', Old English gamol `old', gamelian ` grow old ', Old Saxon gigamalod `aged', Old High German only in proper name as Gamalbold, Gamalberht, Gamalberga etc. as `aged', compare Latin annōsus.

    C. ĝhimo- (from ĝhi-mn-o-?):

    Old Indic himá-ḥ m. `coldness, frost, snow', hímā f. `winter', Avestan zǝmaka- m. ` winter storm ' (compare den Gen. from zyā̊ : zimō under В.);

    gr. δύσχιμος `wintery, stormy', ὁ χίμαρος `he-goat', ἡ χίμαρος ` the one-year-old (nanny goat)', χίμαιρα `goat'

Maybe alb. geg (*ĝhein-) dhëj, tosk dhi Pl. dhen ` goat ' [common alb. ĝh- > dh-].

Latin bīmus (< *bihimos), trīmus, quadrīmus ` two years old or lasting two years ' (compare ved. śatá-hima- `hundred-year-old'), Norwegian dial. gimber, Swedish dial. gimber, Danish gimmerlam ` female lamb', dial. but ` one-year-old lamb' (Pedersen KZ. 32, 248), andfrk. (Lex Salica) ingimus? ` porcus anniculus '. The forms with y: Old Icelandic gymbr `one-year-old sow', Norwegian gymber, Swedish gymmer `lamb' are based probably on influence of not related - by the way, uninterpreted -  Old Icelandic gymbill, PN Gumbull, Old Swedish gummerlamb `aries, ram', Icelandic gummarr, Norwegian gumse, Swedish gumse `aries, ram', see Hellquist SvEO. 210.

References: WP. 1 546 ff., WH. I 106, 645 f., Trautmann 367, Specht KZ. 53, 307 f.

Page(s): 425-426


Root / lemma: ĝhel-1 (and ghel-?), also as i-, u- or n-stem; ĝhelǝ- : ĝhlē-, ĝhlō- : ĝhlǝ- (*ĝhwel-)

Meaning: to shine; green, gold, blue, yellow, moon

Note:

Root / lemma: ĝhel-1 (and ghel-?), also as i-, u- or n-stem; ĝhelǝ- : ĝhlē-, ĝhlō- : ĝhlǝ- : to shine; green, gold, blue, *sun; derived from Root / lemma: ĝel-, ĝelǝ-, ĝlē-, (also *gelēi- :) ĝ(e)lǝi- : light, to shine; to be joyful.

Material: In view of the frequent cases, where Indo Germanic palatals in Balto-Slavic are represented by velar, instead of through a concurrence of ĝel-, ĝhel- and ghel- agreeable with Persson (Beitr. 790) and Kretschmer (Gl. 21, 115) the Balto-Slavic *gel- is defined through borrowing from a Centum language (Venetic-Illyrian?).

    Old Indic hári- `blond, yellow, golden, green yellow, pale', hariṇá-ḥ ` gazelle ', harít- ` dun-colored, light grayish brown ', hárita- `yellow, green', híraṇya- n. `gold, medium of trade', hiranyáya- `golden'; about haṭaka- n. `gold' s. Kuiper Proto-Munda 30; in addition being based on velar root Old Indic ghoṭa- `horse' as originally `fox'? (Sommer IF. 31, 364 under A. 3);

    the normal development in Latin helvus ` honey-yellow, golden ' (*ĝhelu̯os) = gallo- Latin gilvus `light yellow' (with dial. i from gall. *gelvos);

    in addition Latin (h)olus, -eris (from *holos, *heleris) n., dial. folus, old helus, helusa ` herbage, vegetables, cabbage ';

Note:

Common Old Indic : Latin ĝh- > h-.

    Avestan zari- `yellow, yellowish, golden ', zairita- `yellow, paled-yellow ', zaranya-, Old Persian daraniya- n. `gold', zaranaēna `from gold, golden', zāra- m. `gall' (= gr. χολή), named after the color as gr. χόλος, Latin fel, [common Latin ghw- > ph- > f-], Old Norse gall usf.; with velar root anlaut gǝrǝðō-kǝrǝta- ` cutting out the gall '? (see Bartholomae Old Iranian Wb. 523 with Lithuanian);

Note:

From Root / lemma: ĝhel-1 (and ghel-?), also as i-, u- or n-stem; ĝhelǝ- : ĝhlē-, ĝhlō- : ĝhlǝ- : `to shine; green, gold, blue, *sun' derived Root / lemma: dhel-1, dholo- : `curve; hollow', Root / lemma: dhel-2 : `light, shining', Root / lemma: dhel-3 : `to tremble' [common alb.-Illyrian ĝh- > d-].

   Thracian ζηλτα `gold' (?), Phrygian ζέλκια λάχανα Hes.; Phrygian γλουρός χρυσός and γλούρεα χρύσεα Hes. (borrowed from gr. χλωρός??);

    alb. dhelpërë, dhelpnë, dhelbun(e) `fox', actually `the yellow one' (see Jokl Linguist. kulturhist. Stud. 297 ff.);

    gr. χόλος `gall, rage, fury', χολή `gall, rage, fury', χολ-έρα ` stomach disease ', χλωρός ` pale green. green yellow, fresh, strong' (:Old Icelandic glōr ` radiance ');

    Latin fel, fellis (*fel-n-is) n. `gall' (older n-stem as Old High German galla), f probably dialect; WH. I 474, EM2 342 would be placed to fel and Lithuanian gel̃tas `yellow' etc. (see below) a root *gʷhel- (??);

Note:

Latin fel, fellis (*fel-n-is) n. `gall' derived from root *del because of common Latin d- > f-.

    here also Latin galbus ` xanthous bird', galbinus ` green yellow ', whether Celtic or Illyrian loanword (*ghel-bho- or *ghol-bho-, further to Lithuanian gul̃bis see below);

Maybe alb. (*gelben) gjelbër ` green ' < Rom. galben ` green ' < galbinus ` green yellow '.

    Old Irish gel `luminous, white', nir. gealach f. `moon'; Welsh gell `yellow', Breton gell `brown' (*ĝhel-no-);

Maybe alb. (*ĝhel) djell, diell `sun', djelë `Sunday ' : Old Irish gel `luminous, white', nir. gealach f. `moon' : Old Icelandic -glō- f. `sun', -glōa f. `moon'; s. also above S. 430 under ĝhlō- : Latvian dzęlts `yellow', dzeltêt ` become yellow ' see below (common alb. Slavic -j-, -i- infix);

    in addition *ghlǝ- in Irish Welsh Cornish Breton glan `pure, clean', Celtic FlN Glanis, Glanā, Irish glain `glass, crystal' (*ghlǝni-), Welsh glain `gemstone, jewel' (*ghlǝni̯o-);

    also in Icelandic glana ` clear up ', glan ` radiance ', Norwegian dial. glana `shimmer, gleam, shine, clear up ', Swedish dial. glana `shine weakly, stare, peek', asäch. FlN Glana (further see below den s-extensions).

    Old Icelandic gall n. `gall, poison ' (*gallōn-, Indo Germanic *ghol-n-), Old English gealla m., Old Saxon galla, intense f., Old High German galla, weak f. `gall';

    zero grade Old Icelandic gulr `yellow', besides full grade Old English geolo, Old Saxon Old High German gelo, Gen. gelwes ds. (< *gelu̯a-);

    Gothic gulÞ n., Old Icelandic gull, goll n., Old English Old Frisian Old Saxon Old High German gold n. `gold';

   vowel gradation *ghlē- in Old Icelandic glāmr `moon', glāmsȳni ` optic deception, illusion ', Swedish glåmig ` gray-yellow in the face, with sunken eyes ', Old Icelandic glǣr `bright' (*glēi̯a = Lithuanian žlėjà under).

    *ĝhlō- (as in gr. χλωρός) appears in Old English glōm ` twilight, dawn, dusk' (yet ō before m is ambiguous), Old Saxon glōian, Old High German gluoen `burn', glühen `shine ', Old Icelandic glōð `blaze, glow, glowing coal', Old English glǣd f. `blaze, glow, flame, glowing coal, coal', Old Frisian glēd `blaze, glow', Old High German gluot `blaze, glow, glowing coals'; Old Icelandic -glōr n. ` radiance ' (: χλωρός), Old Icelandic glōra `sparkle, glitter'; s. also under S. 433 ĝhlōu-;

    Lithuanian želiù, žė́liau, žé̇lti, Latvian zel'u, zel̂t `be green'; vowel gradation Lithuanian žãlias, Latvian zal'š, Old Prussian saligan `green', Lithuanian žolė̃, Latvian zâle f. `grass, herb', Old Prussian sālin Akk. `herb', Lithuanian žãlas `red' (from cattle); Lithuanian žìlas `gray', Latvian zils `blue', Lithuanian žel̃vas ` greenish ', Latvian zèlts (previous Neutr.) `gold', East Lithuanian žel̃tas `golden'; Lithuanian žlėjà ` twilight, half darkness, dusk ' (*ĝhlēi̯ā), Trautmann Bsl. Wb. 364 f., 368, 372; Lithuanian tulžìs `gall', through Metathesis from *žultìs; Latvian žults ds. (*ĝhl̥t-); to u-stem in Lithuanian žal̃vas, žel̃vas (= Latin helvus) `green', žaliū̃kė ` green frog', etc. s. Specht Dekl. 120;

    Old Church Slavic zelenъ `green', Serbo-Croatian zèlen, Czech zelený; Russian zelḗnyj, poln. zielony ds. (compare Old Indic híraṇya- `gold'; in addition Old Church Slavic zelije n. ` vegetables ', Russian zelje `herb, medicinal herbs ', Serbo-Croatian zêlje ` herbage ', Czech zelí n. `herb, cabbage');

    in addition also Russian zoɫá `ash', Bulgarian zolá `wood ashes, out of it cooked lye'; Old Church Slavic zlakъ `herb', Russian zlak `grass', Bulgarian zlakove ` grasses, herbs ';

    Slavic *zolto in Old Church Slavic zlato `gold', Russian zóɫoto, Serbo-Croatian zlâto, Czech zlato, poln. zɫoto ds.,

    besides Slavic *zoltъ `golden' in Russian zoɫotój, sloven. zlât, Czech zlatý, poln. zloty `golden';

    Old Church Slavic zlъčъ `gall' (*ĝhl̥-ki-s); Bulgarian zlъčka `chicory' (z in folk etymology connection with zelenъ etc.?); compare under Old Church Slavic žlъtъ ds. with velar anlaut

    Besides initial Balto-Slavic g- in:

    Balto Slavic *gelta- and *gilta- `yellow' in: Lithuanian gel̃tas `yellow' (therefrom gel̃svas `yellowish');

    Latvian dzęlts `yellow', dzeltêt ` become yellow '; therefrom derived Old Prussian *geltaynan (Hs. gelatynan); Lithuanian geltónas; Latvian dzeltains and dzèltãns `yellow'; Serbian- Church Slavic žlьtь, Serbo-Croatian žût (f. žúta); Czech žlutý; Russian žóɫt (f. žeɫtá);

    in addition Old Church Slavic žlъtъ, žlъčь `gall', Russian žolčь, Bulgarian žlъčka ds. and `chicory', Serbo-Croatian žûč, Czech žluč, poln. żóɫć ds.; compare above with palatal. anlaut Old Church Slavic zlъčь ds.;

    besides the t-suffix in color adjective in n-suffix in animal names Balto-Slavic *gilnā- f. ` woodpecker ' in Lithuanian gil̃na ` fieldfare ', Latvian dzil̂na ` woodpecker '; Slavic *žьlna in Russian- Church Slavic žlъna, Serbo-Croatian dial. žlná ` black woodpecker ', poln. žóɫna ` woodpecker ', Russian žeɫná ` black woodpecker ';

    with other suffix Czech žluva f. ` oriole, songbird ' (from Slavic žьlva; compare in addition above Latin helvus and with palatal. anlaut Lithuanian želvas ` greenish ', in addition žalvė f. ` panicle, loose cluster of flowers ', želvỹs m. ` green stem');

    here probably also (compare but ohen S. 428 under ĝel-) Old Prussian gulbis, Lithuanian gul̃bis m. (*golbhi̯o-) gulbė f., Latvian gùl̃bis `swan' and ` white cow' (hence not to ghel- `call, shout, cry');

    further with unexplained k-:

    Slavic *kъlpь, *kъlpъ in Upper Sorbian koɫṗ, Kashubian kôɫp ds., Russian kóɫpik m. ` spoonbill, large wading bird with a long bill with a broad flat tip ';

    in addition further Russian goɫubój, Old Prussian golimban `blue', Lithuanian gelumbė̃ f. `blue kerchief, cloth', Old Bulgarian golǫbь `dove', Serbo-Croatian gȍlūb m. ds., Czech holub ds., etc.; to this formation compare Latin columba, palumbēs ds.;

   Root extensions with Dental:

    ĝhlǝd- in Old English glæterian ` become bright, begin to shine, derive lustre ', participle ` yellow '; Middle Low German glate, Middle High German glaz m. ` baldness '.

    ĝhlend(h)- `gleam, see, show, glance, look' in:

    Old Irish as-gleinn `he guides ', in-glennat ` trace out, find out, discover, investigate, search into ', fo-gliunn `I learn', Breton goulenn `long, want'; Old Irish do-gliunn `I collect ' (verbal noun díglaimm), Breton dilenn ` choose, select, pick ', gallorom. glennāre ` Ähren lesen ' (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), (glenn- < *glendn- s. Pedeersen KGr. I 157, II 539), glése `gleaming' (<*glendtio-); Breton glein `clear, bright' (*glandi̯o-, Indo Germanic *ghln̥dhi̯o-);

    Norwegian dial. gletta `peek', glett `clear Fleck am sky, heaven', Swedish dial. glänta ` gleam out, slightly opened ', Middle High German glinzen `shimmer, gleam', Old High German Middle High German glanz `gleaming', Middle High German glanz, glunz ` radiance ', Old High German Middle High German glenzen `gleam'; Swedish glindra ` glint, glitter ', Middle High German glander `gleaming, glimmering ', glander m. n. ` radiance, shimmer '; compare with other meaning under ĝhlend(h)-;

    Balto Slavic *glendi̯ō `look, see' (with anlaut Velar) in:

    Latvian (Curonian) glendi `search, seek';

    Slavic *ględjǫ, *ględěti in:

    Russian gljadě́tь `see, show, glance, look', Serbo-Croatian glédîm, Czech hledím, hleděti ds. and as originally iterative Old Church Slavic ględati ` look at, see ', Bulgarian glédam, Serbo-Croatian glȅdâm, glȅdati, Old Czech hladati, poln. glądać `see, show' (Trautmann 92 f).

    Here ghlādh-, ĝhlǝdh- `gleaming, smooth '?

    Latin glaber ` smooth, hairless, naked, bald, bleak' (*ghlǝdh-ro-);

    Old Icelandic glaðr ` smooth, gleaming, blithe, glad', gleðia, glaða ` cheer, entertain ', Old English glœ̄̆d `gleaming, glimmering, blithe, glad, joyful, gratifying, pleasant', gladian `gleam, shimmer, make shine, caress, comfort, cheer ', Old Frisian gled ` smooth ', Old Saxon gladmōd (= Old English glædmōd) ` cheerful ', Old High German glat `gleaming', Middle High German glat `gleaming, smooth '; with intensive gemination Middle High German glatz ` bald head, baldness ' (compare Middle High German glitze ` radiance; bald head ');

    Lithuanian glodùs, glõdnas ` smooth, appurtenant; (about clothing) slinky, tight, form-fitting; adjacent, near, adjoining; enclosed, gentle', glódžiu, glósti `polish, smooth', Latvian glaštu, glãstît ` caress', Old Prussian glosto `whetstone';

    Old Church Slavic gladъ-kъ ` smooth, even ', Russian gɫádkij ` smooth ', Bulgarian gladъkъ ` smooth, polished', Serbo-Croatian gladak, Czech hladký, poln. gɫadki ` smooth, beautiful, cute '; causative Russian gɫáditь `smooth, iron, caress', Bulgarian gládja, Serbo-Croatian glȁditi, Czech hladiti, poln. gɫadzić ds. (Trautmann 91).

Maybe alb. për-këdhel : Slovenian gladiti, po-gladiti : Albanian Kosovo gëdhel `caress', truncated alb. dhelë ` caress '  : Rom. gudura `caress' : magj. gedel `caress' all Slavic loanwords.

   further with nasal infix ĝhlend(h)- `glide, slide' in ndd. glandern ` sled, travel by sled, slide, skate, skid ', glander ` floe, floating mass of ice' (perhaps also Old English glendrian, glentrian ` consume, plunge down, fall' as `glide, let slide '); Norwegian gletta, Swedish mda. glinta `glide, slide' (compare above gletta `peek');

    Lithuanian galándu, galą́sti ` sharpen, carve, cut ', Latvian galuods `whetstone', Old Prussian glandint ` comfort ', glands ` consolation ' (compare to meaning above Old English gladian ` caress, comfort '; compare above ghlend(h)- `gleam');

    about Lithuanian glembù, glèbti ` become smooth, soft ' see below gel- ` clench '.

Maybe alb. glemb ` sharp thorn (smooth, sharp) ' : Old Prussian glosto `whetstone'.

    s- and st-extensions:

    Irish glass `green, gray, blue', Welsh glas `blue', Breton glaz `green', gall. glastum n. 1. ` woad, type of plant, Isatis tinctoria, Asp of Jerusalem', 2. ` blueberry ' (M.-L. 3779b); with plain -s- gallorom. *glasina ` blueberry ' (M.-L.. 3779a); to Irish glass still Old Irish glaiss f. `river', Middle Irish glaisīn ` woad, type of plant', Middle Cornish glesin ` vermilion or a color like vermilion ', in addition

    Middle High German glast ` radiance ', glanst ds., glanster `spark', glasten `gleam', vowel gradation glosten, glusten;

    Latin-Germanic glēsum ` amber ' = Old English glǣr m. ` amber, resin ', Old High German glās ` amber ', Old Icelandic glǣsa ` make gleaming, decorate, furbelow, embellish, ornament ', vowel gradation Norwegian dial. glōsa `sparkle, glitter, gleam, shine, glance, look', Old Icelandic gløsi-ligr `gleaming'; Old Icelandic gler n. `glass', Old English with s: glæs n. `glass', Old Frisian gles, Old Saxon glas, gles n. `glass', Old High German glas `glass'; Old Saxon glaso ` grey horse ', Middle English glaren `gleam', Middle Low German glaren `gleam, glow'.

    ĝhlei- lies before in gr. (poet.) χλίω ` become warm or soft, indulge oneself, live lusciously ', χλιαίνω ` make warm, soften ', χλιαρός `warm, lukewarm';

    Irish glé, Welsh gloew `gleaming, clear, bright' (< *ghlei-u̯o), gledd (*ghlii̯ā) ` green lawn', Middle Irish gléinech `clear, bright', Middle Welsh try-lwyn `very distinct';

    Old Norse gljā ` glint, glitter ', Old Frisian glīa `glow', Old English glǣm ` radiance ', Old Saxon glīmo ` radiance ', Old High German glīmo, gleimo ` firefly ', Middle High German glīmen `gleam, shine, gleam', glimmen `glow, gleam', Norwegian dial. glīna `gleam, stare', Swedish glina ` smile ', glena `gleam, shine, clear up, laugh '.

    ĝhleid-:

    Gr. χλιδή ` softness, luxuriance, richness ', χλιδᾶν ` mushy, softish, delicate, mollycoddle, be luscious ';

    Gothic glitmunjan `gleam', Old Icelandic glita, glitra ` glint, glitter ': full grade Old Saxon glītan ` shine ', Old High German glīzzan `gleam', glitzen intensive in addition, Old Icelandic glit n., Old High German glī̆z ` radiance, lightning', glizemo ds., Old English glitenian, Old High German glizinōn `shimmer'.

    Here probably also ĝhleidh- `glide, slide':

    Old English glīdan ` slide, fall', glidder ` slippery ', Old Frisian glīda `glide, slide', Old Saxon glīdan ` labi ', Old High German glītan `glide, slide'; Old English ā-glǣdan `glide, make slide ', asäch. bi-glēdian ds., Old Icelandic gleiðr ` with spreaded legs '.

   About Lithuanian glitùs ` smooth ' see below glei- by gel- ` clench '.

    ĝhleis-:

    Gall. glīso-margа f. ` bright marl ', gallorom. *glīso-, older *glēso- (Indo Germanic *ghlei-s-o-); compare Welsh glwys `beautiful', Old Breton glois, gloes ds. (*ghlei-st-o); Old Icelandic glissa ` laugh scornfully ', Old English glīsian, glisnian `gleam, shine', Old Frisian glisia `shimmer, blink', Middle High German glistern `sparkle, glitter', Norwegian Swedish glīsa `gleam, shimmer'; nasalized Middle High German glinsten `gleam', glinster ` radiance '.

    ĝhleu- and ĝhlōu-: ĝhlū- perhaps in gr. χλό(F)ος, χλοῦς ` greenish-yellow or light green colour: hence, pallor ', χλόη ` the first green shoot of plants in spring, young green corn or grass ', χλο(F)ερός `green, fresh, strong';

    further in Irish gluair (*ghleu-ri-) `clear, bright, pure, clean'; Welsh glo `coal', Cornish glow, Middle Breton glou, Old Breton glaou (see Pedersen KGr. I 63).

    Gothic glaggwō ` clear ', glaggwaba ` carefully ', Old Icelandic glǫggr, gløggr `clear, bright, distinct, painstaking, stingy', Old English glēaw, Old Saxon glau, Old High German ndd. glau ` clear-eyed, hawk-eyed, smart', Old Icelandic gluggi ` light opening, window'.

    (To arrangement of these words with Lithuanian žvelgiù, žvel̃gti `glance, look' compare Trautmann 374.)

    ĝhlōu- in Old Icelandic glōa `glow, gleam, shine', Old English glōwan ` fulminate ', Old Icelandic himinglǣva ` daughter of Ägirs and Rān ' (impersonating the surge); -glō- f. `sun', -glōa f. `moon'; s. also above S. 430 under ĝhlō-.

    ĝhlū̆-: Norwegian dial. glȳma ` dim, lookthreatening or sneaky ', Old Swedish glūna ` look askance ', East Frisian glūmen ` see and lurk hidden and secretly after something '; Old Icelandic glūmr m. `bear'.

    In addition s-(st-)extensions:

    Irish gluss (*ĝhlustu-) `light, brightness';

    Old Icelandic glys ` radiance, frippery', Modern Icelandic glosa ` shine', Middle High German glosen, glosten `glow, gleam', gloste `blaze, glow', Middle Low German glūren `lurk', English to glower ` look dim, scowl ', steir. gloren ` stare ', Norwegian dial. glȳra ` look sideways, squint, blink', Old Icelandic glyrna f. `eye', Norwegian glōr ds.

    ĝhlū̆d- : Middle English glouten, English to glout ` stare, look grievingly or sullenly ', to gloat (< *glotian) ` feel or express triumphant and malicious satisfaction at another's misfortune, exult, look, gaze malicious ', Old Icelandic glotta ` grin ', Middle High German Modern High German glotzen.

References: WP. I 623 f., 624 ff., WH. I 473 f., 514, 578 f., 600, 607 f., 639, 654, 868, Trautmann 83 f., 88, 364 f., 368, 372, Persson Beitr. 170 f., 790 ff., 876 f.

Page(s): 429-434


Root / lemma: ĝhel-2

Meaning: to cut

Material: Old Indic halá- m. n. `plough' (originally `bough, twig, branch'?); huḍu-, huḍa- m. `aries, ram' (*ghḷdu-);

    Armenian joɫ `picket, pole, stick' etc., jlem ` groove, plow';

    gr. γάλλος `priest of Cybele, the castrator ' (from Phrygian, whence also Hittite iskalla- ` shred, tear', Iskallis name of Attis?), out of it Latin gallus ds.;

    Old Welsh gylym, Middle Welsh geleu, gelyf `knife, dagger' (Vendryes Ét. celt. 4, 60) from *ĝhel-mo- = Old English gielm;

    Gothic gilÞa f. `sickle'; Old English gielm m. ` fascicle, sheaf '; Old Icelandic gǫltr, galti `boar', gylr, gylta `sow; axe', Old English gielte `young sow', Middle Low German gelte ` a castrated mother's pig ', Old High German galza, gelza f. ` castrated swine'; Old High German Middle High German galt, Old English gielde, Old Norse geldr, Old Swedish galder ` giving no milk, barren, infertile ', Old Icelandic gelda ` castrate '; Swiss galt also `not giving milk ', galdvee = ` Jungvieh '.

    Lithuanian žúolis ` piece of wood, tree trunk ' (ĝhōli-).

   the above equation always doubtful.

References: WP. I 626 f., Petersson Heterokl. 155 f., ЛУН. I 581.

Page(s): 434


Root / lemma: ĝhengh-

Meaning: to march, step

Material: Old Indic jáṁhas- n. ` footstep, flapping ', jáŋghā ` shank, leg, shin bone ', Avestan zangǝm `ankle of the foot', -zangra- (in compounds) ds., zero grade Old Indic jaghána- m. n. `buttock, pubic region ' : gr. κοχώνη ` place between thighs' (assimilation from *καχώνᾱ);

    Old English -gīht ` gait ', Middle High German gīht ` gait, journey' (proto Germanic *ginxti- from ĝheng-ti-), with gradation o: Gothic gagg n., Old Icelandic gangr, Old English Old High German gang ` gait ' and Germanic *gangjan Iterative (Gothic preterit gaggida ` walked ', Old English gengan, Middle High German gengen, gancte ` leave; wade in') and thereafter also *gangan, Gothic gaggan `go' = Old Icelandic ganga (gekk), Old Saxon gangan (geng), Old High German gangan (giang), Old English gongan ds., wherefore Old High German gengi, Old English genge, Old Icelandic gengr ` feasible, able to be carried out', Gothic framgāhts ` advance', Old Icelandic gātt ` incision in doorposts', gǣtti ` door frame '; zero grade Old Frisian gunga `go', Danish gynge, older gunge `swing';

    Lithuanian žengiù, žeñgti ` march, step, stride, strut ', pražangà ` contravention, violation ', žiñgsnis ` footstep '.

    A duplicate Anlaut (through dissimilation?) perhaps in Old Irish cingim ` march, step, stride, strut' (3. Pl. cengait, Perf. cechaing), Welsh rhy-gyngu ` going pass ', Old Irish cing, Gen. cinged `warrior', gall. Cingeto-rīx, zero grade proto Celtic *kn̥gsmn̥ in Old Irish céimm (*kenksmen), Welsh Cornish cam, Breton camm ` footstep ' (*kanksman).

    An other variant *ghenk- is (under ōkú-s `quick, fast') for Old High German gāhi `rash, hasty, sudden' take into consideration.

References: WP. I 588, WH. I 217, Trautmann 370.

Page(s): 438-439


Root / lemma: ĝherdh- and gherdh-

Meaning: to encircle, enclose

Note: because of Latin hortus (see ĝher-4) extension from *ĝher-4 `catch';

Material: A. gherdh- (here also about the original anlaut nothing conclusive about words of the centum languages):

here also about originally. Initial sound nothing to determining words of the Kentum spoke

    Old Indic gr̥há- (*gr̥dhá-) `house, dwelling', Pl. ` rooms', Avestan gǝrǝða- m. ` Höhle als Behausungdaevischer Wesen ' (an older meaning `house, dwelling' could be proven through fiugr. loanword, as wotj. gurt ` residence, village', syrjän. gort `house, dwelling' and ` underground dwelling, vault, sepulchre, grave',);

    alb. garth, gardhi ` hedge ' (*ghordhos, Jokl Slavia 13, 297ff.);

    Phrygian -gordum `town, city' in Manegordum ` Mannesstadt ' (besides Manezordum);

    gr. (by Hes.) κορθίς σωρός, κορθέλαι σύστροφοι, σωροί;

    Gothic bigaírdan ` cincture ', Old Icelandic gyrða, Old English gyrdan, Old Frisian gerda, Old High German gurten ds.; Gothic gaírda f., Old Icelandic gjǫrð `belt, girdle', vowel gradation, Old Icelandic gyrðell, Old English gyrdel, Old Frisian gerdel, Old High German gurtil(a) ds. (Middle High German gurt is nomen post-verbal); Gothic gards m. `house', Old Icelandic garðr m. `fence, paddock, courtyard, homestead ', Old English geard, Old Saxon gard ` enclosed, fenced property ', Plur. `dwelling', Old High German gart m. ` circle ' in mittilgart ` circle; territory, region; sphere ', heimgart ` forum ' etc.; Gothic garda ` hurdle, stockyard ', Old Frisian garda `garden', Old Saxon gardo, Old High German garto ds. (or from Indo Germanic *ĝhor-tó-; compare χόρτος under ĝher-4);

    Lithuanian gar̃das m. `corral, pen, fold', gardìs f. ` gate, trellis, grate ';

    Slavic *gordъ in Old Church Slavic gradъ `castle, town, city, garden', Russian- Church Slavic ogradъ `garden' (therefrom Old Church Slavic graždь m. `stall'), Russian górod `town, city', Bulgarian gradъ, Serbo-Croatian grȁd, sloven. grâd ds., Czech hrad ` castle, palace ', poln. gród ds.; zero grade Slavic žьrdь in Old Church Slavic žrьdь `wood', Russian žerdь `long, thin shaft, pole', poln. żerdź, sloven. žr̂d ` point tree ';

    Tocharian В kercīyen `palace' absents (Pedersen Tocharian Sprachg. 34f.);

    Hittite gurtas `fortress' (Benveniste BSL. 33, 139)?; s. also ĝher-4.

    about Latin urbs `town, city', ostensibly from *ghordhos, s. Georgiev IF. 56, 200.

    B. ĝherdh-:

    Phrygian -zordum `town, city' (in Manezordum, see above);

    Lithuanian žárdas ` rack for the drying of grain or flax sowing, pinfold, place for housing stray animals, animal pound ', Latvian zãrds ` rack for drying, wooden layer, pyre ', with intonation change Lithuanian žar̃dis ` horse garden ' m., Prussian sardis `fence' (= ` unfenced horse garden ');

    Russian zoród `barn, haystack', Belorussian azoród ` dry hurdle '.

References: WP. I 608 f., WH. I 242 f., Trautmann 78 f., 366.

Page(s): 444


Root / lemma: ĝher-1

Meaning: to yearn for

Note: partly with forms from a basis *ĝherē(i)- : ĝheri- (see Persson Beitr. 728)

Material:

Hittite: kari tija-  ' willfahren, nachgeben ' , karija- id. (Tischler 503, 506)

Tokharian: A kar(y)-, B ker(y)- (PT *ker(y)- < *ǵhor-i̯-)  ' laugh '  (Adams 197)

Old Indian: háryati `to like, delight in '  

Avestan: zara- m. `Streben, Ziel '  

Old Greek: khái̯rō, aor. kharē^nai̯, hom. kekháronto, khǟ́rato, pf. (prs.-Bed.) ptc. kekharēóta, kekhárēka, kekhárēmai̯, kekharméno-, va. khartó- `sich freuen ' ; khári-s, -itos, -in f. `Reiz, Anmut, Gefallen, Wohlgefallen, Gunst, Dankbarkait, Dank ' , kharǟ́ `Freude ' , khármǟ f. `Kampfesfreude, Kampflust ' , khárma n. `Freude, Vergnügen usw. ' , kharmonǟ́ f. `Freude, Lus, Wonne ' , -kharḗs `erfreuend, freudevoll etc. '  

Slavic: *zārītī

Germanic: *gir-a-, *gir-ja-, *gir-n-a- adj., *gir-n-ia- vb.

Latin: horior (3 sg. horitur), -īrī `antreiben, ermuntern ' ; hor(i)tor, -ārī `id. '  

Other Italic: Osk herest `volet ' , heriam `arbitrium, potestatem ' , Herentateís `Veneris ' ; Paelign Herentas `Veneris ' , Vestin. hiretum `placitum,, dēdcrētum, Sabin hiretum `decretum ' ; Umbr heri `vult ' , heries `voleēs ' , abl.. pl. heritu consultō, heris ... heris `vel ... vel '  

Celtic: OIr gor `fromm ' , goire `Frömmigkeit, Pietät ' , MIr do-gar `unglücklich ' , so-gar `sehr glücklich '  

 

Old Indic háryati `finds pleasure, desires'; Avestan zara- m. ` striving, purpose ';

    Oscan herest (for *heriest), Umbrian heriest ` volet ', heris-heris ` conj. and adv. prop., will, choose, take your choice, hence, as disjunctive conjunction, to introduce an alternative as a matter of choice or preference, or as not affecting the principal assertion, either ... or, be it ... or, in general but where the alternatives are necessary and exclusive, that is, where one must be right and the other wrong ', Oscan heriam ` a judgment, decision of an arbitrator, mastery, dominion, authority, power, will, free-will, choice, pleasure, denoting or containing power ', Herentateís ` Veneris ', prälign. Herentas, Sabinian hiretum ` a decree, decision, ordinance, vote, resolution, principle, doctrine, dogma '; Latin horior, -īrī ` actuate, encourage', horitor, syncopated hortor, -ārī ds.

Note:

Common Old Indic : Latin ĝh- > h-.

    gr. χαίρω (*χαρι-ω), χαρῆναι ` be pleased', χάρις f. ` pleasantness, agreeableness, favour ', χαρά̄ `pleasure, joy', χαροπός ` glowing joy of battle ', χάρμα n. `pleasure, joy, pleasure'; also χάρμη `fight, struggle', originally ` joy of battle, lust of battle '? χαρτός `joyful, gratifying' (?); after Pedersen 5е décl. Latin 73 here χρή etc. S. under ĝher-6; here after Leumann Homer. Wörter 318109f also δυσχερής ` unfriendly, unpleasant', εὐχερής ` unworried, undisturbed, light' (previously later in χείρ `hand' attribute);

    Old Irish gor `godly, pious', goire ` devoutness, piety'; Middle Irish do-gar ` unlucky ', so-gar `very lucky' (: gr. χαρά̄); Welsh dyar ` sad ', hyar `pleasant' (I. Williams RC 40, 487);

Maybe alb. gjorë ` poor, wretched '

    Old High German ger ` yearning', gerōn `lust, crave', Old High German girīg, Old Saxon gerag ` greedy '; Gothic faíhu-gaírns ` avaricious, greedy', Old Icelandic gjarn, Old English georn `wherefore willing, inclined, whereupon eager, avid', Old High German Old Saxon gern ` eager, avid, eager after something', Adv. Old High German gerno, Modern High German gern, Denominative Gothic gaírnjan, Old Icelandic girna, Old English giernan, Old Saxon girnean `lust, crave'.

    Perhaps here as dh-formation from the basis ĝh(e)rē-: Gothic grēdus `hunger', grēdags ` hungry', Old Icelandic grāðr, grāði m. `greed, lust, hunger', Old English gnǣd `greed, lust', Modern High German jrāt `hunger' (Berlin), Old English grǣdig, Old High German grātag ` greedy '. In addition as *ghrǝdh- Germanic *graða- ` eager, avid, rutting, in heat' in Old Icelandic graðr ` not castrated ', graðungr `bull'? In Middle High German grīt m. ` eagerness ', grītec ` eager, avid', Old Icelandic grīð f. `vehemency', griðjungr m. `bull' ein vowel gradation Indo Germanic *ĝh[e]rēi-dh- or *ĝh[e]rī-dh- to search, could be possible.

    Middle Irish grād n. `love' is from Latin grātum facere alicui and similar change of direction or position borrowed (d instead of th after grad ` step; position ').

References: WP. I 600 f., WH. I 657 f.

Page(s): 440-441


Root / lemma: ĝher-2

Meaning: to scratch, scrape

Material: Gr. χαράδρᾱ ` Erdriß, crevice, gorge, ravine, gulch '; χαράσσω, Attic -ττω `whet, sharpen, notch, incise', χάραξ, -ακος `picket, pole, viine-prop, pole, pale, used in fortifying the entrenchments of a camp, cutting, slip, esp. of an olive, a seafish, one of the breams, Sargus', χαρακτήρ `engraver, one who mints coins', then `mark engraved, impress, stamp on coins and seals, distinctive mark or token impressed (as it were) on a person or thing, by which it is known from others, characteristic, character ' (Kretschmer Gl. 20, 254);

    Lithuanian žeriù, žer̃ti ` scrape, scratch', žarstýti ` scratch often, scrape '.

References: WP. I 602.

Page(s): 441


Root / lemma: ĝher-3 and ĝherǝ-, ĝhrē-

Meaning: to shine, shimmer

Material: Old Icelandic grár (*ĝhrē-u̯o-s), Old English grǣg (*ĝhrē-u̯i̯o-s), English gray, Old Frisian grē, Old Saxon grā, grē, Old High German grāo (Gen. grāwes) `gray';

    Lithuanian žeriù, žerė́ti ` shine in brilliance ', žėruóti `glow, sparkle, glitter', vowel gradation žarijà f. `glowing coal', Old Prussian sari f. `blaze, glow';

    Old Church Slavic zьrjǫ, zьrěti `see, glance, look', Russian zrětь, sloven. zrẹ́ti, Czech zřiti, poln. źrzeć ds., Old Church Slavic zorja `shine, radiance ', zarja `ray', Ukrainian zórja `star, stars, aurora', Russian zaŕá ` redness in the sky, heaven', Serbo-Croatian zòra ` rosy dawn', Czech zoře `aurora', záře `shine, radiance, ray', poln. zorza `aurora'; Old Church Slavic pozorъ ` sight, spectacle ', Russian pozór `sight, shame', nadzór ` custodianship ';

Maybe alb. zor `difficulty, shame' a Slavic loanword.

Czech pozor ` attention, Acht ', názor ` outlook, conception'; here also Old Church Slavic zrakъ `sight, form, kind of', Russian dial. zórok `look, front ', Serbo-Croatian zrâk `light', Czech zrak `vision, face, eyesight', poln. wzrok `eyesight, face'; vowel gradation Old Church Slavic zrьcalo n., Serbo-Croatian dial. zȑcalo, Czech zrcadlo `mirror';

    about Latin grāvastellus s. WH. I 620.

   root extension ĝhrēi-:

    Old Irish grían f. `sun' (*ghrē̆inā);

    Old Frisian Old Saxon Old High German Middle High German grīs `gray', Modern High German greis `gray, old', wherefore probably also Old Icelandic grīss `piglet', Old Swedish grīs ds., Swedish Danish gris `piglet, swine'.

   root extension (*gherēu-) : ghrū-.

    In Old Icelandic grȳiandi f. `aurora', Old Swedish gry `(of days) fright', Danish gry ds., gry n. `fright'; here also Old Icelandic grey n. `bitch, wimp ', greyhundr `greyhound', Old English grīeghund `greyhound'?

References: WP. I 602 f., Persson Beitr. 300 ff., Trautmann 366.

Page(s): 441-442


Root / lemma: ĝher-4

Meaning: to gripe, grab, enclose

Note: extended ĝherdh- (see below)

Material: Old Indic hárati ` brings, carries, gets, takes ', háraṇa- n. `the bringing, receiving, donation ' etc., háras- n. ` receiving, griping, handle, grasp, power, force, might';

    gr. χόρτος m. ` enclosed place (v. sub fin.), but always with collat. notion of a feeding-place: in Il., farmyard, in which the cattle were kept, generally, any feeding-ground, pasturage, fodder, provender, esp. for horses and cattle,  courtyard, meadowland '; doubtful, whether here χορός ` dancing place, place for dancing ' as originally ` inserted place'; about χόριον ` placenta, afterbirth ', etc. see below ĝher-5, about χείρ `hand' under ĝhes-; 

    Oscan heriiad ` furled, ', [h]erríns ` wrinkled, to drawn together in wrinkles ', Latin cohors ` fenced courtyard, stockyard, troop, multitude, crowd, cortege ', from *co + Indo Germanic *ĝhr̥tís ` summarization', in vowel gradation to hortus `garden as fenced place' (in old latin also villa), Oscan húrz ` hortus lucus '; dubious is Latin hīr, īr ` palm of the hand ', s. WH. I 649;

    Irish gort ` cornfield, the standing corn, growing corn, crop in a field, a field, ground, soil ', gall. gorto- and gortiā ` hedge ' (v. Wartburg), Welsh garth `corral, pen, fold, hurdle, paddock ' (das a after Old Icelandic loanword gardd), Breton garz ` hedge, fence', in addition Irish lub-gort `garden', Old Welsh Plur. luird, Modern Welsh lluarth, Old Cornish luworch-guit `wild garden', Middle Cornish lowarth `garden', Breton liorz ds.

Maybe Albanian gardh ` fence ' : Welsh garth `fold, enclosure' common Illyrian Celtic -th suffix.

   Is not to be decided, whether Gothic garda ` hurdle, stockyard ', Old Frisian garda, Old Saxon gardo, Old High German garto `garden' in Indo Germanic *ĝhor-tó- or in *ĝhordho- are based on (see below *ĝherdh-). - Norwegian gaare ` annual ring (in a tree) in wood', Swedish gåra, Modern Icelandic gāri `col, gap in wood' Ablauts form to χορός as ` place for dancing, choir, band of dancers and singers ', is incredible.

    Doubtful, whether here Lithuanian žãras `run, flow, way, circle, turn ' (Wackernagel AIGr. 251); compare above gr. χορός;

    Hittite gurtas `fortress' (Benveniste BSL. 33, 139)?; s. also ĝherdh-.

References: WP. I 603 f., WH. I 242 f., 660, 857.

Page(s): 442-443


Root / lemma: ĝher-5, ĝhor-nā

Meaning: bowels

Material: Old Indic híra-ḥ m. `band, strap', hirā́ f. `vein';

    Latin haru-spex ` a soothsayer, diviner among the Etruscans, who foretold future events from the inspection of the entrails of victims ' actually ` intestinal beholder ', hīra ` jejunum, middle part of the small intestine', Pl. ` intestines, entrails ', hillae ` the smaller and anterior intestines of animals (other than men and sheep), a kind of sausage, smoked sausage ' (ī Sabine for ē), hernia ` medical condition in which an organ protrudes through an opening in its surrounding walls, break';

Note:

Common Old Indic : Latin ĝh- > h-.

    gr. χορδή f. ` intestine, catgut, gut string, string made from animal intestines, sausage '; dubious χόριον ` placenta, afterbirth, meal from milk and honey, skin, leather';

    Old Icelandic gǫrn f., Pl. garnar ` intestine ', Pl. ` intestines, entrails ' (*ĝhornā), Old English micgern n. ` fat, lard, suet', Old Saxon midgarni, Old High German mitti(la)-garni ds.; Old Icelandic garn n. `thread, string, lift (in weaving)', Old English gearn ds., Middle Low German garn, Old High German garn `thread, string';

    Lithuanian žarnà, Akk. žárną ` intestine, small intestine', Latvian zar̂na f. ` intestine ', Pl. ` intestines, entrails '.

Note:

Maybe alb. zorrë (*ĝhornā) `bowel', Pl. ` intestines, entrails'.

Albanian proves that Root / lemma: gʷer-1, gʷerǝ- :` to devour; throat ' derived from Root / lemma: ĝher-5, ĝhor-nā : ` bowels '. [common alb. ĝh- > z-].

   whether Armenian jaṙ ` twiddled, twisted, rotated, revved, revolved ' belongs here, to modify meaning according to the root.

References: WP. I 604, WH. I 635 f., 869, Trautmann 367.

Page(s): 443


Root / lemma: ĝher-6 (ĝherǝ- : ĝhrē-?)

Meaning: short, small

Material: Gr. χείρων (Aeolic χέρρων) from *χερι̯ων `bad', in addition superlative χείριστος and hom. comparative χερείων, χέρηες etc. (see Leumann Mus. Helv. 2, 2 ff., different Schwyzer Gr. Gr. I 538), χειρόω, -όομαι ` dazzle, blind with bright light'. In addition perhaps χρή ` it is necessary ', χρεώ ` necessary, necessity, need, desire', *χρῆος, χρεῖος, χρέος, χρέως ` necessary, desire, blame', χρῆσθαι ` take advantage of, utilize etc.' (< *χρηι̯εσθαι), besides dial. χρη-εῖσθαι, χρῆμα `thing (the man used), event', Pl. `fortune, currency, possession '; s. different under ĝher-1;

    Old Irish gair `short' (*ĝheri-s), gaire ` life shortness, near proximity, shortly ', Old Irish garait, nir. goirid `short'.

   root extension ĝheres-, ĝhres-, ĝhers-:

    Old Indic hrasvá- `minder, short, small', compounds hrásīyaṁs-, superlative hrásiṣṭha-, hrasati ` abate, reduce, become shorter ', Causative hrāsayati ` decreases', Avestan zara-hehīš `the small, weak' (for zra . .);

    Middle Irish gerr `short', gerraim `I shorten, abscise, remove, cut off', gerrān `( castrated) horse'.

References: WP. I 604f., Schwyzer Gr. Gr. I 538 under Anm. 10, 539, 675 under Anm. 8.

Page(s): 443


Root / lemma: ĝher-7

Meaning: ` gaze, stare '

See also: s. ĝhers-.

Page(s): 443


Root / lemma: ĝhers- and partly ĝher-

Meaning: rigid, *pig

Note: (see also gher-3)

Note:

From an extended zero grade of Root / lemma: eĝhi- (*eĝhi-no-s): `hedgehog (*serpent eater)' derived Root / lemma: ĝhers-, ĝher- : `rigid, *pig' > Root / lemma: pork̂o-s : `pig' : Illyrian-italic-celtic ĝʷh- > p-; also (*eĝhi-no-s) > (*ĝhers) abbreviation and rhotacism n/r.

Note:

Root / lemma: eĝhi- (*eĝhi-no-s): `hedgehog (*serpent eater)' derived from Root / lemma: angʷ(h)i- (*egʷhi-, ogʷhi- and eĝhi-): `snake, worm, (*hedgehog = snake eater)'

Material:

    Old Indic hárṣatē, hŕ̥ṣyati ` becomes stiff, ruffles, shudders, is excited, is glad, is aroused ';     Latin horreō, -ēre ` to stand on end, stand erect, bristle, be rough, tremble, shudder, quake, shudder at, tremble at, be afraid of, dread ' (= Avestan zaršaya-); in *gher-kʷo- with dial. i from e before r + gutturals (e.g. stircus : stercus) based on Latin hircus, Sabinian fircus `he-goat' (hirquīnus, hircīnus `of he-goat; billy goat ') = Oscan-sab. hirpus `lupus' (whereof the people's name Hirpini); in addition also hirtus `bristly', hirsūtus `struppig, rough'; based on parallel to *ĝhers-kʷos (as Oscan-Umbrian loanword) hispidus `rough'; mars. Sabinian herna n. Pl. ` rocks ' (*ĝhers-no-);

Note:

Common Old Indic : Latin ĝh- > h-.

Maybe Latin horreō, -ēre ` dread ' > alb. n. urrejtja, v. urrej ` hate ': Sardinian Campidanesu n. tìrriu ; tìrria, v. tirriai : Romanian n. ură, v. urî ; urgisi : French n. horreur, v. horreur ` hate '.

Probably Latin Latin horreō, -ēre ` dread ' (*ghorreō) : Basque n. gorroto, v. gorrotatu : Hungarian n. gyűlölet, v. gyűlöl ` hate ' as in: Proto-Altaic: *gắli Meaning: to hate, wild

: Turkic: *K(i)al : Mongolian: *galǯaɣu : Tungus-Manchu: *galu- : Japanese: *kíráp-.

    Avestan zaršayamna- ` die Federn aufsträubend ' (zarš- = zr̥š- = Latin horreō); zarštva- n. ` stone ';

    Armenian jar (-i, -iv) ` mane of horse ' (*ĝheri-);

Maybe from Armenian jar (-i, -iv) ` mane of horse ' > turk. yele ) ` mane of horse ' > alb. jele ` mane of horse '.

    gr. χέρσος (Attic χέρρος) f. ` mainland, continent or the main part of a continent as distinguished from islands or peninsulas', nachhom. also Adj. ` barren, dry, tight, firm';

Maybe alb. (*ĝher) djerrë ` barren, dry land '.

gr. perhaps lengthened grade noun from the s- loose root form ĝher- (or gher-): χήρ χηρός `hedgehog' (= Latin ēr, ēris ds., ērīcius, ērināceus, hērināceus ds.);

Maybe Latin ērĭcĭus , ii, m. [er] , ` a hedgehog, urchin ' : Romanian (*ērīcius ) arici `hedgehog': Albanian (*ērīcius ) iriqi `hedgehog' [conservative singular definite form (alb. phonetic trait)].

gr. χοῖρος (< *ĝhori̯os) `piglet' (as pig), χοιράς ` inflated gland in the neck; cliff' (or to gher-3 ` project, protrude', see there);

    alb. derr `swine' (< *ĝhōr-n- with lengthened grade as in χήρ), derk `piglet, sow' (< *ĝhōr-n̥-k);

Note:

Common alb. shift ĝh- > d-; also alb. (*derk-us) derkuc `piglet', (*ĝhork-os) dosë `sow' : Latin hircus, Sabinian fircus `he-goat' proves that solidified -us : -os  ending was attested also in proto alb.

Unique similarity Albanian derri : Basque txerri `pig'

    Old Irish garb, Welsh garw `rough' (ghr̥-u̯o-); Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Old English gorst ` gorse ' and the etymological cognate group ĝherzd- `barley'.

    compare in allg. Fick I4 219, 435, II4 107, III4 130 (and Falk-Torp under gjørs m. Lithuanian about the fish names Norwegian gjørs ` Pike Perch ', Swedish gers ` ruffe, perch, chub', prakrit. jhaṣa- `a kind of fish').

References: WP. I 610, WH. I 413 f., 650, 659.

Page(s): 445-446


Root / lemma: ĝherzd(h), Gen. ĝhr̥zd(h)-es; ĝherzdā

Meaning: barley, grain, spike

Material:

Hittite: karas- n.  ' Weizen ?, eine Getreideart, deren Mehl nicht zur Brotbereitung verwendet wird '  (Tischler 498)

Old Greek: krī^ n.; krīthǟ́ f. `Gerste '  

Baltic: *gir^s-ā^, *girs-ia- c. ?

Germanic: *girst-ō(n-) f.

Latin: hordeum, -ī n. `Gerste '  

Albanian: dríthë, pl. -ëra `crop, corn '  

 

Gr. κρῖ n. (conservative stem, as alb. drith) `barley', probably from Indo Germanic *ĝhr̥zdh, from which proto gr. *kr̥̄th; κρῑθή, mostly Pl. `barley', Sg. (later covered) `barley';

    alb. drith (*ĝhr̥zdh), drithë m. n. `barley, corn, grain ';

Maybe alb. drizë ` bush'.

    Latin hordeum (dial. fordeum) n. `barley' (from *ĝhr̥zd(h)ei̯om ` grain awn ', substantive adjective);

    zero grade: Old High German gersta `barley' (*ĝherzdā).

    In addition perhaps gr. (*ákherdo-s) ἄ-χερδος f. `wild pear tree, hawthorn', Macedonian ἀ-γέρδα, gr. ἀ-χράς `wild pear tree' (ἀ < *sm̥-), alb. dardhë `pear, pear tree' (*ĝhor-dh-) and the ancient VN Δάρδανοι;

alb. dardhë `pear, pear tree' = Armenian tandz `pear'

    only under assumption a of guttural change (above S. 18, Anm. 1) has made Lithuanian gìrsa ` darnel ' place here (see below ghers-2).

References: WP. I 611, WH. I 414, 657, Specht Indog. Dekl.

Page(s): 446


Root / lemma: ĝhéslo-

Meaning: thousand

Note:

Root / lemma: ĝhéslo- : `thousand' derived from Root / lemma: ĝhesor-1, ĝhesr- : `hand, *hand count' [r/l allophones]

Material: Old Indic sa-hásram n. ` thousand ' (sm̥ -ĝhéslom, to sem- ` one '), sa-hasriya- ` a thousand times, many times, often ', Avestan hazanrǝm n. `thousand', New Persian hāzar, from which borrowed Armenian hazar; sogd. z'r (= *zār), afgh. zạr;

    Perhaps also Latin mīlle ` thousand; a thousand ', whether from *smī ĝzhlī (ĝhslī) ` one thousand '; *smī : gr. μία.

    gr. Ionian χείλιοι, Aeolic χέλλιοι (χελληστυς ` a division of the people at Ephesus '), Attic χί̄λιοι (*χέσλιοι).

    The basic word component *χεσλο- has been found in Sakisch ysāra and in loanwords of Finno-Ugric languages (Jacobsohn Arier and Ugrofinnen 105 ff.).

References: WP. I 633, II 488, 491, WH. II 88 f., Schwyzer Gr. Gr. I 593.

Page(s): 446


Root / lemma: ĝhesor-1, ĝhesr- (*ĝhestor), (*ĝhestar)

Meaning: hand

Note:

Both Root / lemma: ĝhesor-1, ĝhesr- : `hand' and Root / lemma: ĝhesto-2 : `hand, arm' derived from an extended archaic root ĝhes + reduced form of the common PIE suffix variants -tar, -ter, -tra, -tre. 

Material:

Hittite: kessar n., kessera- c.  ' Hand '  (Tischler 558 f)

Tokharian: A tsar, B ṣar  ' Hand '  (PT *[čṣ]ar) (Adams 649)

Old Indian: hásta- m. `hand '  

Avestan: zasta-

Other Iranian: OPers dasta-  ' Hand '  

Armenian: ʒerrn, pl. ʒerkh `Hand '  

Old Greek: khẹ̄́r, gen. khẹ̄rós, pl. dat. khersí, dor. khḗr, gen. khēr-ós, aeol. acc. khérr ' , pl. acc. kherras f. `Hand, Faust '  

Baltic: *pa=ǯas-t-i- c., *pa=ǯas-t-iā̃ f.

Latin: hīr `thénar, tò ko^i̯lon tē^s khẹ̄rós, vola '  

Albanian: dórë, pl. dúar f. `hand '  

 

Armenian jeṙn (*ĝhes-r-m̥), Pl. jeṙ-k`  `hand' (Meillet Esquisse 83);

    gr. χείρ f. `hand', Gen. χειρός, Doric χηρός, Dative Pl. χερσί (thereafter the form χερ-);

    Tocharian A tsar, В ṣar `hand' (after Pedersen Tochar. 236 from *kesar =) (common labialized gr. - Tocharian kʷ -> t-).

    Hittite ki-es-sar (kessar) n. and ki-es-si-ra-as (kesseras) m., f., Dative Sg. ki-is-sa-ri (kesri = gr. χειρί?);

The earlier Hittite form was probably ĝhes-tar > ĝhessar common Illyrian suffix -tar, -tor.

    about Latin īr, hīr ` hollow hand' (from Oscan-Umbrian *hēr < *ghēsrā?) s. WH. I 649.

Maybe alb. (*ĝhestor) dorë ` hand '

Note:

Clearly Root / lemma: der-1 (: dōr-, der-) or dōr- : dǝr- : `hand span' derived through Root / lemma: ĝhesor-1, ĝhesr- : `hand'; Root / lemma: ĝhesto-2 : `hand, arm' through Illyrian intermediary.

Page(s): 447


Root / lemma: ĝhesto-2 (*ĝhes-tor)

Meaning: hand, arm

Note:

Both Root / lemma: ĝhesor-1, ĝhesr- : `hand' and Root / lemma: ĝhesto-2 : `hand, arm' derived from an extended archaic root ĝhes + reduced form of the common PIE suffix variants -tar, -ter, -tra, -tre. 

Material: Old Indic hásta-ḥ m. `hand', Avestan zasta-, Old Persian dasta- ds.;

Maybe alb. (*dasta) djathta `right hand'

Maybe Latin īr, hīr `hohle hand'

Note:

Common Old Indic : Latin ĝh- > h-.

Maybe alb. (*ĝhestor) dorë ` hand '

    Latin praestō ` at hand, ready, present, here ' from *prae-hestod (EM 805f.)?; different see below stā-;

    Lithuanian pa-žastė̃, pa-žastìs f. ` place under the arm, armpit '.

Note: common Baltic-Illyrian ĝh- > z.

    There Armenian jeṙn also in *ĝher-m̥ could also go back to gr. forms could have expounded better from *ĝher-s, there further alb. dorë f. `hand', Pl. konson. duar required a basic form *ĝhēr- (ĝhēsr- has produced *dostrë), with Belardi (Riv. Studi Orient. 23, 69 ff.) could be considered, if not for the Hittite and Tocharian metathesis from -rs- to -sr- is to be accepted, and to be placed the group 1 from 2 to separate and to ĝher- ` grasp '.

References: WP. I 541, 603, WH. I 243, Trautmann 367, Duchesne-Guillemin BSL. 39, 211, Schwyzer Gr. Gr. I 446, 569, Specht Indo Germanic Dekl. 75.

Page(s): 447


Root / lemma: ĝheu-

Meaning: to pour

Material: Old Indic juhṓti, juhutḗ ` pours in fire, sacrifices ', passive hūyátē, hutá-ḥ ` sacrificed ', hṓman- n. ` sacrificial downpour, sacrifice, oblation' (= gr. χεῦμα), hṓma-ḥ m. ds., hṓtar- ` offerer, sacrificer, priest', hṓtrā f. ` oblation ', havís- n. ds., hávanam n. `sacrifice, oblation';

maybe alb. dhjamë `fat' : gr. δημός `fat' [common alb. ĝh- > d-];

    Avestan zaotar, zaoϑr- m. `priest, priest of sacrifice ', Middle Persian zōt, Avestan zaoϑra n., zaoϑrā f. ` liquid sacrificial donation, sacrificial drink, sacrificial downpour ', New Persian zōr ` holy water ', Avestan āzū̆tay- f. `fat, lard, luxuriance, abounding fullness, wealth';

Note:

First of all Old Indic then Avestan, Middle Persian, New Persian and alb. seem to employ Root / lemma: ĝheu- : to pour + -tra suffix.

    Armenian joyl ` poured' (< ĝheulo-), jew `form, shape'; here also jor `valley' (< ĝhou̯er-o)?

    Phrygian ζευμάν πηγήν Hes. (= gr. χεῦμα); Thracian ζετραία χύτρη (*ĝheutr-), FlN Γεῦδiς, -ος;

    gr. χέ(F)ω ` pour', Aor. hom. ἔχευα < *ἔχευσα, Perf. κέχῠκα, χυτός ` poured ', χεῦμα ` that which is poured, stream, cast vessels, bowls, river, libation, drink offering made to the gods ', χόανος, χῶνος ` a copper cup, mold ', χοή ` libation for the dead', χοεύς m., f. ` measure for fluids ', χοῦς ds., Gen. χοός and χοῦς, older dial. χοῦ m., f. ` heaped earth', χῶμα ` earthwall', χόω ` pile up earth, pour '; χύτρος, χύτρᾱ ` earthen pot, pan, χύτλον ` anything that can be poured, liquid, fluid, water for washing, the bath, a mixture of water and oil, running water, stream ', χύδην ` as if poured out, in floods or heaps: without order or system, promiscuously, indiscriminately, in unfettered language, i.e. in prose, abundantly, rich ' (to δ compare the root extension gheud-), κοχυδεῖν ` stream forth copiously ', κοχύ πολύ, πλῆρες Hes.; χύσις ` shedding, pouring out or forth, diffusion, e.g. of nutriment, melting, liquid poured forth, flood, stream, of dry things, heap, of fluency or copiousness of speech, quantity, abundance ', χῡλός `juice, sap' (< *ĝhuslo-, W. Schulze mündl.), χῡμός ds. (< ĝhu-smo); further here χώομαι `rage against, be unwilling ' (χωόμενος = συγχεόμενος a severe critic; the term is derived from the name of the Greek grammarian and critic Aristarchus, who was known for his harsh judgments)?

    Latin fū-tis f. ` watering can, canister used for pouring water', fū-tilis, futtilis ` that easily pours out, a water-vessel, broad above and pointed below, used at sacrifices to Vesta and Ceres, that can not contain, brittle, untrustworthy, vain, worthless, futile ', exfūti = effūsī, effūtiō ` babble out'.

Note:

common Latin d- > f- shift. derived only from an intermediary Illyrian (*ĝheu- > du- > fu-).

   very dubious is the affiliation from Middle High German gūl `male animal, boar, horse', Modern High German Gaul (in Bavarian ` stud ', Swiss gūl `rooster, cock', compare Dutch guil `mare, has not given birth to young yet ', s. Sommer IF. 31, 362 ff.), as ` seed spiller, seed molder '.

   Root extensions:

    ĝheud-:

    Latin fundō, -ere, fūdī, fūsum ` pour, lay the bottom, make a foundation, found, begin ' (about fūsus ` spindle' s. WH. I 474);

Note:

According to phonetic laws Latin initial d- > f- hence Latin fundō cognate must have derived only from an Illyrian (*ĝheun- > deun-) since there is no other cognate among IE lang. to start with d-; see maybe alb. dhjamë `fat' : gr. δημός `fat', common alb. ĝh- > d-; also common alb. n > nd shift .

    Gothic giutan `pour', Old Icelandic gjóta `( boy) throw', Old English gēotan `pour, flow, schütten', Old Frisian jāta, Old Saxon giotan, Old High German giozzan ds., Modern Icelandic gjóta `cave, narrow alley', Old Swedish giuta ` mold ', Old High German giozo `running water', Old English gyte ` downpour, flood ', Old High German guz ` a pouring out, a melting, founding, casting of metals ', ndd. gēte ` low waterway ', Norwegian gota ` incised gully', Old Saxon gota ` canal ', holl. goot ` gutter, gully', Modern High German Gosse, Old English gutt, English gut ` intestine '.

Maybe alb. gotë `glass of water'.

    gheus-:

    Middle Irish guss (*ghus-tu-s) ` power, vehemency, rage, fury';

    Old Icelandic gjósa, gaus ` burst out, break out, effervesce ', geysa ` bring into motion, stir, agitate ', Geysir ` the known hot jumping streams in Iceland ', Modern Icelandic gusa `effervesce', Old Icelandic gustr `gust of wind', English gush, Middle Dutch guysen ` flow out ', Old High German gussa ` inundation ', urgusi ` overabundance '.

   contrariness of irregular Anlautes (compare above S. 18 Anm.) perhaps here Lithuanian gausùs, gausìngas `rich, productive, fertile', gausìnga ùpė ` plentiful amount of water of the main river ', gausė́ti ` be provided with plentiful ', gausakal̃bis ` who is able to speak a lot, well-spoken ' (compare Norwegian dial. gausta ` fast and indistinct talk, as if one hastens to tell something '), Latvian gaũss ` long lasting '.

References: WP. I 563 ff., WH. I 563 f.

Page(s): 447-448


Root / lemma: ĝheu-, ĝheu-d-

Meaning: to disappear, get away

Material: Middle Irish gūass f. (*ĝhoud-tā) `danger', guss ds. = Welsh gwst ` evil, wickedness, disease, malady' (*ĝhud-tu-s);

    Old English gíetan, ā-gíetan `injure, slay';

    Lithuanian žūvù, žū́ti ` perish ', žudaũ, žudýti `slay'; Latvian zùdu, zust ` disappear, get lost ', zaudêt `lose'.

References: WP. I 564, WH. I 568, Loth RC 45, 193 ff.

Page(s): 448


Root / lemma: ĝhē-1, ĝhēi-

Meaning: to be empty, lack; to leave, go out

Note: perhaps to ĝhē-, ĝhēi- ` yawn, gape' (compare ` yawning emptiness '); from ` stand gapingly ' can also be changed ` leave, depart '.

Material: With the meaning- coloring B:

    Old Indic jáhāti ` leaves, gives up, abandons, leaves behind ' (jahimaḥ, Imperative jahīhi, Aor. ahāt, ahāyi, participle hīná-ḥ), jíhītē `goes, run into, bump into, come up against ', hīyatē ` become abandoned, falls behind '; hāni-ḥ f. ` lack; release, giving up, giving way, conceding ' (vihāyas- ` empty room' because of prefixes, that also in vi-hā- ` gape '); compare S. 427;

    Latin hērēs ` heir ' (*ghēro- + ē-d[ō]-, ` das verwaiste Gut an sich nehmend '?, s. about the ending under ē̆-particle);

Note:

Common Old Indic : Latin ĝh- > h-.

    Avestan zazāmi `I dismiss from, fire from ', with avā̆- ` leave, go away, scare, frighten ', with upa- and fra- ` leave, allow here, lead here, conduct here '; ā-zā- ` go near, approach ', uz-zā- ` jump, be elevated ' (uzayantō participle Nom. Pl.);

Maybe alb. Geg me zanë ` quarrel, capture, occupy '

    gr. hom. κιχά̄νω (*κιχανFω), Attic κιγχάνω (*ghǝ-n-u̯-), Infinitive present hom. κιχήμεναι, participle present κιχείς `reach, catch up, meet, attain, take'; with formant -d-: gr. χάζομαι, Fut. ep. χάσσομαι, Aor. ep. χασσάμην ` retreat, flee, cease, stop, halt, desist ', ἀναχάζω transitive. ` drive back, repel ', intransitive ` retreat, go back', as Med. χαλάω ` reduce, decrease, become limp ' in partizip. Adj. *ĝhǝ-lo-s ` going away, leaving ' or ` gaping, loose, slack '? be based on, is perhaps mentionable; after Meillet Esquisse 36 rather to Armenian xaɫ `game', xaɫaɫ ` peaceful, friendly ' (with Indo Germanic kh-);

Maybe alb. ndal ` cease, stop, halt, desist ' [common alb. ĝh- > d-] : gr. χαλάω ` reduce, decrease, become limp '.

    Old High German gān (= Old Indic hāna-m) `go', Old Frisian Old Saxon Old English gān, Old Swedish Old Danish gā, Crimean Gothic geen ds.; about the additional form Old High German gēn s. Kluge11 193, Braune Old High German Gr.5 p. 3821; Lithuanian by Feist, 182 b.

    With the meaning- coloring A:

    gr. *χῆτις (Risch word formation d. hom. Spr. 74), Dative χήτει ` in absence of, lack of ', vowel gradation (*ghǝ-t-) χατέω, χατίζω `lack, need, long for, yearn for, lust, desire'; χῆρος ` stolen; looted, empty, bare, lacking' (= Latin*hēro- in hērēs), χήρᾱ ` orphan, widow'; with gradation χῶρος, χώρᾱ ` empty, free room, free country (in contrast to town, city), region', epid. χώρᾱ ` empty eye socket ', χωρίς Adv. and preposition m.Gen. `apart, separated; without; with exception from; besides', χωρίζω `slit, separate', χωρεῖν `catch, can absorb, from container' (actually `make room') and ` withdraw, leave, depart; go forever ';

    Gothic gaidw n. `lack', Old English gād, gǣd n. `lack, need, desire', Old Frisian gād ` necessary', Old Saxon Gen. Pl. metigēdeono ` lack of food, famine' (basic form *ĝhǝi-tu̯ó-); in addition probably also Old High German geisini ` indigence, penury, necessity, want ', Old English gǣsne ` lacking, missing';

References: WP. I 542 ff., WH. I 451, 641 f.

Page(s): 418-419


Root / lemma: ĝhē-2 : ghǝ- and ĝhēi- : ĝhī-

Meaning: to gape, yawn

Note: onomatopoeic for the yawning sound (in addition the further formation stem ĝhii̯-ā); (see also under ĝhans- `goose '; similarly, but with Velar, gha gha for gaggle, cackle, chitchat, talk, snicker and likewise, see there). Beside ĝhēi- also ĝhēu-: ĝhǝu̯- (see there), either as other perception of yawning sound, or with originally formant u.

Material:

Hittite: ki-nu- (I)  ' öffnen, aufbrechen '  (Tischler 578 f)

Tokharian: A śew-  ' yawn ' ; B kāy-  ' open wide '  (Adams 153)

Old Indian: vi-jihīte `to fly open, gape, yawn ' , vihāyas- m.n. `open space, air, sky '  

Old Greek: kháskō `gähne, klaffe ' , khēramó-s `klaffende Öffnung '  

Slavic: *zējǭ, *zьjā́ti; *zēvati; *zēvъ

Baltic: *ǯjā^- vb., *ǯjā^-t-i- c., *ǯjā^w-ā^ (1) f., *ǯjā^w-ā^- (1) vb.

Germanic: *gij-a- vb.; *giw-ō (f), *giw-iʮ-ō f., *gī-n-a- vb., *gi-n-ō- vb.; *gī-r-a- m., *gi-r-(i)a- adj., *gī-m-ōn- f., *gai-m-an- m., *gai-m-a- m., etc.

Latin: hiō, -āre, -āvī, -ātum `gähnen, klaffen, den Mund aufsperren; gierig sein ' ; hietāre `den Mund aufsperren, weit öffnen ' ; hīscō, -ere `klaffen, den Muind auftun ' ; hiulcus, -a `klaffend, gespalten, offen, gierig schnmappend '  

Other Italic: Osk eehianasúm `ēmittendārum, fugandārum (hostiārum); Umbr ehiato `ēmissōs '  

 

Gr. χάσκω (ĝhǝ-skṓ) ` yawn, gape' (only present and Impf.; later replaced by χαίνω, see below ĝhan-), χάσμα ` gaping mouth '; χηραμός `hole', χηραμύς `a big, giant shell ', after χαραμόςἡ τῆς γῆς διάστασις Hes., χηλός f. ` hutch, chest; drawer '; χήμη ` the yawn, mussel living in the coral seas, mussel whose bowls have a leafy surface '. 

Maybe alb. (ĝhǝ-skṓ) guaskë ` shell ' a Greek loanword.

    Von ĝhēi- from: Old Church Slavic zějǫ ` to gape wide  ' (*ĝhēi̯ō).

    Von ĝhii̯-ā- from:

    Latin hiō, -āre (*ĝhii̯a-i̯ō) ` yawn, gape, be open ', Oscan eehianasúm ` ēmittendārum (an animal sacrificed, victim, sacrifice) ', Umbrian ehiato ` let go, let loose, release, drop, let out ';

    Lithuanian žió-ju, -ti `open', reflexive žiótis ` yawn ' (žiótys Pl. f. `crack, deep cleft, gap; mouth, jaw '), wherefore Lithuanian žióvauti, Latvian žãvâtiês ` yawn ' (žāvas f. Pl. ` yawns ')

    and with p: Lithuanian žiopsaũ, -sóti ` sit there, remain with open mmouth ';

    Serbo-Croatian zjâm, zjȁti ` open the mouth', iterative Old Church Slavic zijają, zijati, Russian zijáju, -átь ds. and sloven. zẹ́vati ` hold the mouth open ', Czech zívati, Russian zěvátь ` yawn ' (sloven. zẹ̀v, poln. ziew, Russian zěv ` jaw ');

Note:

Proto-Slavic form: zijati; zьjati

See also: zìnǫti

Old Church Slavic: zijati `open (one's mouth)' [verb], zějǫ [1sg], zijajǫ [1sg]

Russian: ziját' `yawn, gape' [verb], zijáju [1sg], zijajǫ [1sg]

Czech: záti `puff, pant' [verb], zeji [1sg]

Polish: ziać `exhale' [verb], zieję [1sg]

Serbo-Croatian: zìjati `yawn, shout' [verb], zìjām [1sg]; zjà ̀ti `yawn, shout' [verb], zjām [1sg]

Slovene: zijáti `yawn, shout' [verb], zjām [1sg]

Proto-Balto-Slavic reconstruction: źiaʔtei

Lithuanian: žióti `open (one's mouth)' [verb]

Indo-European reconstruction: ǵhh1i-??

Other cognates: Lat. hiāre `yawn, be wide open' [verb]

Albanian zihem `quarrel' < Serbo-Croatian: zìjati `yawn, shout' [verb], zìjām [1sg]; zjà ̀ti `yawn, shout' [verb], zjām [1sg]

From there alb. zija `mourning, lamenting period', mbaj zi `to mourn, lament, shout', zi `black, mourning color of clothes'

    with p (compare under the root form ĝheip-): blg. zě́pam, poln. ziepać ` breathe with difficulty ', Ukrainian zḯpaty ` struggle for breath ', Czech zípati `pant, gasp'.

   similarly, but after ē-verbs, Old High German gīēn ` yawn ' (would be Gothic *gijan, -aida); besides with still the need for clarification (but barely deriving from from the root form ĝhēu-) w in Hiat Old High German anagiwēn ` gape, be open mouthed with astonishment, covet, desire ', gēwōn ` open the mouth, yawn ' (Middle High German gewen, giwen ds.), Old English giwian, giowian `long, want, arrogate' (from ` *with open mouth, greedy whereupon pant for, long for, desire '); in addition Old Icelandic gjā f. (*giwō) on the one hand `col, gap, cleft, gap in the earth', on the other hand (from ` pant for, long for, desire ' from) ` voluptuous life', Middle High German giude (*giwiÞō) ` loud pleasure, joy', giuden ` boast, brag (*open the mouth wide); be in noisy joy, live wastefully ', Modern High German vergeuden; Old High German inginnan ` open up, open, lacerate, split' from *ginu̯an is probably Causative to Old High German ginēn (see below) in formal connection with the similar sound biginnan. (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-).

    sko-present: Latin hīscō, -ere (*ĝhī-sk̂ō) ` yawn, gape, be open '; similarly Old English giscian, Middle High German gischen ` sob, weeping ' and Norwegian Dialectal geiska ` stretch the legs ' (see Persson Beitr. 318).

    n- present and related nouns: Old Icelandic gīna stem verb, Old English tō-gīnan stem verb `gape, yawn '; with ĭ Old Icelandic gine, Old High German ginēn, Middle High German ginēn, genēn, Modern High German gähnen = Old English ginian, gionian ` be far open ', Old Icelandic gina ` yawn ', gin n. `gullet', Old English gin n. ds.; with Germanic ai (Indo Germanic ĝhǝi-? or rather the preterite vowel gradation of stem verb gīnan?) Old High German geinōn, Swiss gäine, Gothic *gainon, Old English gānian; but English yawn ` yawn ' for *yone from Old English gionian;

    Old Church Slavic zinǫ, -ǫti (*ĝhīnō) ` yawn, gape '.

   other nominal formation:

    with u̯: Old English giw, gēow m. ` vulture' (*gīwaz `the voracious ');

    with m: Old Icelandic gīma f. ` cleft, mouth ', Swiss gīm ds.; Old Icelandic geimi m. ` Meeresschlund '; Modern Icelandic geimr ` big, empty room';

    with r: Germanic *gīr(i)a- ` greedy ' (actually `* long for, desire '), in Norwegian Dialectal gīr m. ` eagerness, ferventness, passion', Old High German gīri ` eager, avid', gīr ` vulture';

    with l: Old Icelandic Norwegian gil n. ` cliff crack ', Swedish Dialectal gilja f. ` defile, narrow passage between mountains', Old High German Middle High German gil `break, hernia'; Old Icelandic geil f. ` defile, narrow passage between mountains, Engpaß'; Middle Low German gīlen `lust, crave, beg' (from *gīla- Adj. ` yearning', compare to meaning above Old English gīwaz). 

    With meaning-development from `gape' to ` stand crookedly (at first e.g. from woods )' probably to be added ndd. Dutch gillen ` abscise slantwise ', Dutch gillinghout ` cut through wood at an angle ', further Icelandic geila `separate' (` *make gape '), Old English gǣlan (*gailjan) `hinder, hesitate'; from r-forms Low German gīren, Dutch (out of it Modern High German) gieren, Norwegian Dialectal gīra ` deviate from the course '; Dutch geeren ds., Norwegian Dialectal geira ` run crookedly '.

    extensions with i-vocalism:

    *ĝhei-gh- : Old Icelandic Norwegian dial., geiga ` deviate sideways ', Old Icelandic geigr m. `damage' (originally outlook `* stand crookedly, gape' e.g. from woods); compare Modern High German Swiss Geigle ` double branch in a tree which breaks up in any corner; Pl. the thighs ', Modern High German Heugeige ` Stecken mit seitwarts abstehenden Astresten zum Aufschobern des Heus '; Modern High German dial. geigen ` move to and fro ', Old Icelandic gīgja, from Middle Low German Middle High German gīge, Modern High German Geige as musical instrument; Old English for-, of-gǣgan ` deviate from, overstep ', gǣgl and gāgol ` exuberant, bending ', Old Frisian gēia ` contravene, refrain from, desist from, penance, atonement pay for, atone'; Norwegian dial. giga, gigla, gigra `lose stand, wobble, sway', English gig (nord. loanword) ` light cart, light racing boat ', whirligig, Danish gig ` spinning top as plaything '; ndd. giggelen, English to giggle ` titter, laugh in a foolish high-pitched manner, furtive, sneering laugh '; as ` sticking out freely, movable sail pole ' here Dutch gei ` Raa ' (basic form geig(*j)a?), ndd. gīk, Dutch gijk ds. and Middle Low German geck from revolvable things (e.g. lid, top, cover, shutter, Pumpstangen), also `fool' (Modern High German Geck); here (after Wissmann Nom. postverb. 41) Gothic geigō f. `greed, lust', ga-geigan ` gain ', faíhu-geigan `lust, crave'; s. S. 427.

    similar is (from ĝhii̯ā- from) with gh shaped Lithuanian ziógauti ` yawn ', žiógas ` locust, grasshopper ', žiõgris ` palisade, fence made from stakes; protective fence made from poles that are inserted into the ground '.

    ĝhei-p- (in Germanic perhaps partly also ĝhei-bh-):

Maybe with b- formant alb (*ĝhēi-bo-n) zhgabonjë, shqiponjë ` (greedy, voracious) eagle, vulture ' : Old English giw, gēow m. ` vulture' : Old High German gīr ` vulture'

    Latin (Gloss.) hippitāre, exippitāre (*hīpitāre) ` gape; yawn ' (Spanish hipar ` sob, weeping '); Czech zípati `pant, gasp' (etc., see above);

Maybe alb. (*exippitāre) shqiptoj ` pronounce, speak ', shqiptar ` Albanian ' early Latin loanwords.

    Old English gīfer ` devourer', Old Icelandic gīfr m. `fiend, demon'; Modern High German dial. geifen, geiben, geipen ` yawn, gawk, desire greedily '; from ` stand crookedly, stand loose ' Norwegian dial. geivla ` deviate sideways; shiver', also geivra; from stretching the mouth ndd. gib(b)elen ` mocking laugh ', Modern High German geifeln ` mocking laugh ', English to gibe, jibe ` mock '.

    In Germanic also:

    ĝhei-b-, Germanic *gī̆p-: Old Icelandic gīpr m. `muzzle, jaw ', FlN for Gipa, Norwegian Dialectal gipa ` make gape, struggle for breath ' = Old English gīpian ` struggle for breath '; Middle Low German gippelt `crazy, stupid'; Swedish dial. gippa `crack, col, gap'; with ī schwed dial. gipa ` stretch the mouth ', ndd. gīpen ` struggle for breath '; Modern High German Bavarian gaif(f)en ` a non sticking, shaking shoe'; with the meaning ` twist mockingly the mouth '.

    With Germanic ai: Old Icelandic geipa ` babble, chatter ', Norwegian dial. geipa ` chatter; open the mouth wide; sit or go with spread legs ' ;

    Old Icelandic geispa ` struggle for breath ', Middle English gaspen < Old English *gāspian, probably from *gaipsōn (through amalgamation from *gaip- and *gais).

    gheis-: Icelandic gisinn ` leaking, cracked from dryness ' (participle from *gīsa =) Norwegian dial. gīsa ` grin, blink'; Norwegian dial. gista `get split, become thin, of the wood ', Old Swedish gistinn ` leaking, cracked from dryness '; from this meaning further Middle Low German gēst, Old Frisian gēst, gāst ` the higher dry land in contrast to marsh depression ' (related u-forms Low German güste, Dutch gust ` infertile, dry, gelt' from the basis ĝhēu-?? S. Persson Beitr. 318).

    extensions with ē- : ǝ-vocalism (fast only Germanic):

    *ĝhǝgh- (: ĝhēgh-):

    Old English gēagl m. n. `mandible, lower jaw bone, throat', Pl. ` grinder, molar tooth ', Middle Low German gāgel, gēgel m. n. ` palate, gums' (*gāgula-, -ila);

    Modern High German dial. gagen, gageln, gagern `spread themselves (from the legs, the fingers), wobble, gesticulate, flutter ', gackelicht `foolish, loony', Middle High German gagen, gageren ` move to and fro, thrash, wriggle ', Old Icelandic gagr ` writhed, crooked, humped, crooked behind ', gaghals ` back crooked neck ', Norwegian dial. gag ` crooked backward (e.g., from crooked standing off device parts) ', English gag-toothed (nord. loanword) ` with protruding teeth ': vowel gradation Old Icelandic gǣgjask ` prestretch oneself to look ', and (both with consonant-sharpening) md. gāken `gawk'. ` '

Maybe alb. guak ` gawk ', expressive form alb. (*ĝhǝ-skṓ), gogësij ` yawn, gape '

    Old Icelandic gjǫgrar Pl. ` cliff gaps ' (*gegura-) compares Lidén Armen. Stud. 70 f. probably more properly with Armenian gez `col, gap, crack, incisure '.

    *ĝhēp-:

    Old Indic hāphikā ` echo, resound, ring ' (with new ph instead of p, Persson Beitr. 565).

    *ĝhǝb-: Old Icelandic gap ` wide aperture, hole, chaos; shout, call, scream ', gapa ` open the mouth, cry', Old English gapian, ndd. gāpen, Middle High German Modern High German gaffen ` look with open mouth '.

    *ĝhǝbh-:

    Old English geaflas Pl. ` jaws ' (in the meaning directed after ceafl ` jaw ', see below ĝeph-), Old Danish paa gafle `weit offen', Swedish på gavel ds.

Maybe Latin (*gnoffula) offula (-ae) [n] ` slice ' : alb. nofulla ` jaw ' : Rumanian falcă ` jaw '.

    Old Icelandic gabba ` play jokes, play a joke on, fool ', Old English gabbian `babble; deride, mock ', gaffetung ` derision ', gafsprǣc ` brainless speech ', Dutch gabberen ` trifle, joke '  (probably from Ndd. derive Lithuanian gabl(i)ó-ju, -ti ` banter, vex ', gablỹs ` one who teases, vexes ', s. Berneker 287 f. - also about poln. gabać `stir, tease, irritate, banter').

References: WP. I 548 ff., WH. I 647 ff., Trautmann 368, Schwyzer Gr. Gr. I 694.

See also: compare still ĝhē-1 ` empty, bare, lacking sein, fehlen'; Specht (Dekl. 282) places eine root *aĝh-ē- etc. an; see above under ĝhan-.

Page(s): 419-422


Root / lemma: ĝhēlā

Meaning: wine

Material: Old Indic hālā `alcohol';

    gr. χάλις, -ιος ` unmixed wine ', ◍αλί-κρητος ds.; Macedonian κάλιθος οἶνος. ᾽Αμερίας Hes.;

   Thracian ζίλαι ὁ οἶνος Hes. (*ĝhēl-).

Maybe alb. (*ĝhēlā) gjella ` food, dish '.

References: WP. I 631. very dubious.

Page(s): 434


Root / lemma: ĝhēu- : ĝhō(u)- : ĝhǝu-

Meaning: to yawn, gape

Note: (see above ĝhēi-)

Material: Gr. χάος n. `the empty room, airspace' (later also `cleft, gap'; probably from *χαFος), χαῦνος ` gaping, lax ', χαυλι-όδοντ- `with spread teeth';

   whether here also Gothic gawi `land, region', Old High German gawi, Modern High German Gau, Old English gē, etc. from *ĝhǝu̯iom with similar meaning-development as by gr. χώρος, χῶρα (see below ĝhēi- ` lack; abandon ') and Armenian gavar ` portion of land, area, region'? or from Germanic *ga-awja (to akʷā, above S. 23) ` scenery in the water '?

    Old High German goumo m. (*ĝhǝu-men-), giumo (*ĝhēu-men-) ` palate ', vowel gradation Old Norse gōmr `gums, palate', Old English gōma (English gums `gums'), Old High German guomo (*ĝhō[u]-m-) ` roof of mouth = palate'; about Lithuanian gomurỹs see below;

    in addition probably Old Icelandic geyja `bark, bay, scold, chide, mock ', Old English gíegan `cry', Old Icelandic goð-gā ` blasphemy ', hund-gā ` bark ' and further formations Old Icelandic gauta ` babble, chatter, brag, boast', ndld. guiten ` scold, mock ', Modern High German dial. gauzen, gäuzen `bark, bay, cry', Gothic gaunōn ` wail, grieve ', Old Icelandic gaula `howl'; about Lithuanian gaũsti see below gou- `call, shout, cry'.

In spite of the non-palatal root initial sound (see above about Lithuanian gomurỹs) it could belong here, because many originally palatal gutturals appear in Lithuanian as g, k.

   further in the meaning ` yawn ' with l-forms (: gr. χαυλι-) perhaps here Middle High German giel m. ` jaw, gullet', Old Norwegian -gjōl in place names? as well as Norwegian dial. gyl `cleft, gap, cliff gap ' (*gulja-; so also Swedish göl `puddle, slop, pond', Middle High German gülle `puddle, pool, slop', Middle Low German göle, goel `swamp, marsh' as ` the cavity in which water is collected '?).

   Modern High German Gosche, Gusche, ndd. goske, guske `big muzzle' as sk-formation belongs here however, they would possibly be used with Old Indic ghṓṣati ` calls, shouts, howls' are related (see Persson Beitr. 116 f.), it is not likely a trivial expression without pursueable history;

Maybe alb. gusha `throat'

    Baltic *gāmuri̯a- m. ` palate' in Lithuanian gomurỹs, Gen. gómurio m., also gomerė̃ (Akk. gómerę) f.; Latvian gāmurs m. ` windpipe, larynx' (only by Miežinis doubtful guomurs); a sound equivalent to Modern High German Gaumen produced Lithuanian Latvian úo (Baltic ō); perhaps in vocalism it influenced German; to g- compare above S. 18 Anm.

    An extension ĝheubh- in Old Icelandic gaupa f. ` lynx, wildcat ' (probably actually `the thirsting, the greedy ', as Old English earn-géap ` noble falcon '), vowel gradation Norwegian dial gō̆p `gorge, ravine, gulch, abyss '; Old English gēap `wide, capacious '; gēopan `intertwine, entwine; devour, swallow up, engulf, consume', Old Icelandic gaupn f. ` the hollow hand ', Old High German goufana ds., wherefore Lithuanian žiùpsnis ` a little less than a handful '; compare still Persson Beitr. 835 m. A. 2.

Maybe alb. gop `vagina, hole'

References: WP. I 465 f., WH. I 470, Trautmann 77.

Page(s): 449


Root / lemma: ĝhðem-, ĝhðom-, Gen.- ablative ĝh(ð)m-és

Meaning: earth, man, dragon

Note: It was developed from the zero grade, from where the simple anlaut ĝh- also in lengthened grade spread forms (about Old Indic anlauts jm-, gm- besides kṣm- compare Johansson Xenia Lideniana 1912, S. 116-126)

Comments:

Root / lemma: ĝembh-, ĝm̥bh- :` to bite; tooth ' derived from Root / lemma: ĝhðem-, ĝhðom-, Gen.- ablative ĝh(ð)m-és Meaning: ` earth, man, dragon ' because the ancients believed that their ancestors killed the dragon, planted his teeth in the ground and fierce men were born from the ground. snake peeled its skin and was reborn again, that is why warriors venerated the snake as the source of immortality in battle.

Material:

Hittite: tekan n., gen. taknas  ' Erde ' , dagan, tagan  ' nieder, zu Boden ' ; HLuw takamia `Erde ' , Luw. tijammi id. (Friedrich 204, 220)

Tokharian: A tkaṃ, B keṃ `Erde '  (Adams 192)

Old Indian: kṣā́ḥ, gen. jmáḥ, gmáḥ, kṣmáḥ, acc. kṣām, instr. jmā́, kṣamā́, loc. kṣámi `ground, earth ' , kṣámya- `terrestrial '  

Avestan: zɔ̄, gen. zǝmo, acc. ząm, loc. zǝmi  ' Erde, Erdboden '  

Old Greek: khthṓn, -onós f. `Erde, Erdboden, Land ' , khthamaló- `niedrig ' , neo-khmó- `neu, ungewöhnlich, fremdartig '  

Slavic: *zemljā́; *zemь

Baltic: *ǯem-i- f., *ǯem-iā̃ f., *ǯam-iā̃ f.

Latin: humus, -ī/-ūs f. (/m.) `Erde, Erdboden ' , humilis `niedrig '  

Other Italic: Osk hu(n)truis  ' inferis ' , huntrus  ' inferos ' , Umbr hondomu  ' infimo '  

 

compare to anlaut still Wackernagel Old Indic Gr. I 129, 241, pp. 109, 209bɣ, III 241 ff., Schwyzer Gr. Gr. I 326, 631, 10, Benveniste BSL. 38, 139 ff., Specht Dekl. 241.

    Old Indic stem kṣam-, Nom. Sg. kṣā́ḥ (= Avestan zā̊) f. `earth, ground; face of the earth, earth's surface' [common Old Indic ĝh- > kṣ-], (Akk. kṣām = Avestan ząm; Locative kṣámi and *kṣām, if kṣā́man from this form with postposition *en `in' to define is, compare Old Indic pári-jman ` all around on the earth'; Instrumental jmā́; Gen. jmáḥ, secondary gmáḥ, kṣmáḥ); kṣámya-ḥ `placed on earth, earthly ';

    Avestan zā̊, Akk. ząm, Locative zǝmē, Gen. zǝmō `earth, ground, earth; face of the earth, earth's surface';

Note:

the -m- suffix similar to alb. delme ` sheep ', zjarm ` fire '. Illyrian Nominative is the same as Indo Iranian and in general Indo European Locative.

    gr. χθών f. `ground, earth; face of the earth, earth's surface' (*χθώμ; thereafter with ν also Gen. χθονός, χθόνιος `subterraneous, underground' etc.), χαμαί originally ` on the ground, to earth ', (in addition to the other vowel gradation = Old Prussian semmai `low' and presumably also = Latin humī `to bottom'), χαμᾶζε ` to the ground, on the ground ', χαμηλός `low', χθαμαλός ` near the ground, on the ground, low ' (: Latin humilis), perhaps νεο-χμός ` new, always of things, drastic, egregious, rude, flagrant, discourteous, impolite (*low)';

    Phrygian ζεμελω (Thracian Σεμέλη) `mother earth' (?), also Phrygian ζέμελεν βάρβαρον ἀνδράποδον Hes. (compare Russian čelovek `person' and `servant') ; Γδαν Μα `Xθών Μᾶ' can be genuine Phrygian (Indo Germanic ē > Phrygian ā), gd- : z- as Old Indic kṣāḥ : Avestan zā̊; common Old Indic ĝh- > kṣ-

    alb. dhe `earth' (= χθών) ;

Note:

Albanian dhe `earth' : Phrygian ζεμελω */h1/ for the non -colouring laryngeal.

[common Old Indic ĝh- > kṣ- : Avestan ĝh- > gz-]

Note:

[common Old Indic ĝh- > kṣ- : Avestan ĝh- > gz-]

Avestan gz- > Greek χθ- > Baltic dz- > Illyrian d- : Baltic dz- > Slavic z-]

compare gr. Δημήτηρ, Doric Δᾱμά̄τηρ, Thessalian Δαμμάτηρ, Aeolic Δωμάτηρ; Illyrian Δω-, Δαμ- (Pisani IF. 53, 30, 38) from Indo Germanic *ĝðhō, respectively Vokat. *gðhom; about Δαμία, epithet of Demeter, s. WH. I 321;

Note:

Clearly Δημήτηρ `mother earth' was shaped according to Illyrian and alb. phonetic laws [common alb. ĝh- > d-, dh-] Δημή-τηρ common venetic Illyrian suffix -ter,-tre . Therefore Δημήτηρ is an Illyrian goddess of earth.

Note:

gr. Δημήτηρ `mother earth' : Old Irish duine, Welsh dyn, Cornish Breton den : Illyrian Δημήτηρ, alb. dhe cognates evolved according to Illyrian and alb. phonetic laws [common alb. ĝh- > d-, dh-] suggesting a shared origin of those lang.

    Latin humus (from *homos) `earth, ground, earth; face of the earth, earth's surface', probably reshaping of an old consonant -stem *ĝhom-; hence also f. as χθών; humilis `low' (: χθαμαλός);

Maybe alb. ul-të `low', ul `low, sit'  < lat. humilis `low' Latin loanword.

in Oscan-Umbrian *homi-teros, -temos as comparative superlative of Locative *homi `under' (: Old Indic kṣámi) : Oscan hu[n]truis ` below, beneath, underneath, lower ', huntrus ` below, beneath, underneath, lower '; Umbrian hutra, hontra ` on the under side, below, underneath ', Abl. hondomu ` the lowest '; Umbrian hondu ` pessumdatō ' from *hon(d)-tōd; about Latin hūmānus see below;

    Old Irish dū, Gen. don `place' (Pedersen KG. I 89, s. also under to duine; the development from ĝhð to d- similar to t from -kÞ- in art `bear' from erkÞos; n instead of -m- as in χθόνος extended from the full grade *dōn - from *dōm - from dū);

Note:

Old Irish duine, Welsh dyn, Cornish Breton den : Illyrian Δημήτηρ, alb. dhe cognates evolved according to Illyrian and alb. phonetic laws [common alb. ĝh- > d-, dh-] suggesting a shared origin of those lang.

    Lithuanian žẽmė, Latvian zeme, Old Prussian same, semme `earth', semmai `base, low' (: χαμαί, see above), Latvian zem `under' (probably Verkürzung of Locative zemē); Lithuanian żẽmas, Latvian zẹms `low';

    Old Church Slavic zemlja `earth'; in addition also Old Church Slavic zmьja `snake' (`creeping on the earth'), zmьjь `dragon' : gr. χθαμαλός ` near the ground, on the ground, low '.

Maybe alb. (*dhemle) dhemje ` earth worm ' very important see up or below.

    In addition words for `person' as ` earthly,of the earth ':

    Latin homō, -inis `person', Old Latin hemō (also in nēmō ` nobody, no person, no one ' from *ne-hemō), Akk. hemōnem; to humus probably hūmānus ` human, of human beings, of people; humane ', with unclear vocalism (*hoim- würde to oí of Old Irish Pl. doíni `people', whether here lay before an older diphthong, but for Indo Germanic *gðhoim- lacks every probability; s. also under); Oscan-Umbrian *homōn- (vowel gradation *ĝhom- as humus, compared with Latin hemōn- or dialectic umlaut from *hemōn-), Oscan humuns ` a human being, man, person ', Umbrian homonus ` a human being, man, person ';

    Gothic guma, Old Icelandic gumi, Old English guma, Old High German gomo `person, man, husband', Modern High German in Bräuti-gam (Indo Germanic *ĝhemon- or *ĝhomon-);

    Lithuanian (old) žmuõ (Daukša m. Akk. žmūnį) `person', nowadays žmogùs, žmõgus (g-forms as in Old Church Slavic mǫ-žь) `person', Old Prussian smoy (leg. smoa?), other formations Old Prussian smunents m. `person', smonenawins ds., and smūni f. `person', Lithuanian žmonà f. `wife, woman', žmónės Pl. m. `people' (Akk. Pl. žmónis dial. from Indo Germanic ĝhmōnens).

    Pedersen (KG. I 69, 89, 116, 173) places here also Old Irish duine, Welsh dyn, Cornish Breton den `person', Proto Celtic *doni̯o- from *ĝhðomi̯o- = χθόνιος, Old Indic kṣamya-ḥ; however, this would be the only evidence for Celtic ni̯ from mi̯; it could be considered the transferenceof n from the paradigm *dōn `place' (see above). However, then the Pl. Old Irish doíni, nir. daoine `humans, people' (typical diphthong) would have to be separated from duine; far likely it is connected doíni as *dheu̯eni̯o- or *dhou̯eni̯o- and duine etc. as strong grade *dhuni̯o- with Gothic diwans ` perishable, mortal ' connected (see *dhu̯en- under dheu- `die'); incredible Borgström NTS. 12, 83 f.;

Note:

common Illyrian-celtic ĝh- > d-

    Tocharian A śom `lad, young boy, youngling ', В śaumo, Pl. śāmna `person' (: Latin hemōnem); s. Pedersen Tochar. 107 f.;

    Hittite te-e-kan (tegan), Gen. tagnās `earth' and Tocharian A tkaṃ, Gen. tkanis, В keṃ ds.

Luvian: tiyamm(i)-

Meaning: `earth'

Attestations: [NSg] ti-ya-am-mi-iš: 54 ii 41.42.43*.51.iii 28 .35; 56,2*; KBo XXIX 40,5e.

   ti-ya-am-me-iš: 107 ii 4*.

   [ASg] ti-ya-am-mi-in: 103 iii 13; 139 i 4(?).iv 10e(?).

   ti-ya-am-me-in: 107 ii 11.

   [D-LSg] ti-ya-am-mi: 94,11e; VII 53 + XII 58 i 59e; KBo XXII 254 Vo 7*.

   [ErgSg] ti-ya-am-ma-an-ti-iš: 39 ii 15.

   [GenAdj]

   [NSgC] ti-ya-am-ma-aš-ši-iš: 45 ii 26; 107 ii 12*.

   [NPlC] ti-ya-am-ma-aš-ši-in-zi: KBo XXII 254 Vo 11*.

Commentary: Delocatival formation, as per Kimball, Hittite Plene Writing 42720, NOT direct formal match of Hittite tēkan!

Hittite: tekan n., gen. taknas ' earth ', dagan, tagan ' down, to the ground '; HLuw takamia ' earth ', Luvian tiyammi- id. (Friedricḫ 204, 220)

common Old Indic ĝh- > kṣ-

Note:

Common Hittite Tochanrian ĝh- > tk- : common Old Indic ĝh- > kṣ- : Illyrian Albanian ĝh- > dh- : Celtic ĝh- > d-.

They derived through metathesis from *ĝ(e)ðhom-, *ĝh(e)ðhom (Pedersen Group. 41 f.), these explained from Indo Germanic *dh(e)ĝhom (Kretschmer Gl. 20, 66 f.); against it with substantial reasons Beuveniste Mél. Van Ginneken 193 ff.; a root in *dhegh- places also Specht Dekl. 241; I with Benveniste would rather keep away the Hittite and Tocharian forms.

References: WP. I 662 ff., WH. I 654 f., 663 ff., 869, Trautmann 369.

Page(s): 414-416


Root / lemma: ĝhði̯és (zero grade ĝhðis?), vereinfacht (?) to ĝhðés, ĝhi̯és, ĝhés

Meaning: yesterday

Material: Old Indic hyáḥ ` yesterday ' (ghi̯és), hyastana-ḥ ` yesterday';

    Latin herī̆, herĕ ` yesterday ', hesternus ` yesterday' (from *hestrinos with -tro- as in Germanic *gestra-); Common Old Indic : Latin ĝh- > h-.

Avestan zyō, Old Persian diya(ka), Persian dī(g);

    alb. dje ` yesterday ', dial. ` morning' (*ĝhes), djethine ds., para-dje ` the day before yesterday, two days ago';

    Old Irish in-dē (*gdi̯és), Welsh doe, Old Cornish doy, Modern Cornish dē, Middle Breton dech, Modern Breton deac'h ` yesterday ' (the brit. forms from *gdii̯es); Welsh neithiwr etc. ` yesterday evening' rather from *nokti + Welsh hwyr `late' (loanword from Latin sērus);

    gr. eleisch σερ-ός χθές Hes. (from *χι̯ες, Indo Germanic ĝhi̯és?); gr. χθές (*ĝhðés), ἐχθές (after ἐκεῖνος : κεῖνος, independent particle or suggestion vowel, see above S. 283 and Schwyzer Gr. Gr. I 413, Lejeune Traité 182); χθιζός, adverb. χθιζά ` yesterday', after Schwyzer Gr. Gr. I 351 from χθές + *δι̯ά to Old Indic a-dyā́ `today' (Instrum. from Indo Germanic *di̯os `day'; lacks above S. 183), with sound weakening from ε to ι, after Specht KZ. 68, 205 from *ĝhðis > ĝhis with adverbial suffix (as in gr. κρύβ-δα); χθεσινός ` yesterday';

    Gothic gistra-dagis `morgen', Old English geostra, wsächs. giestran-dæg, North Umbrian gioster-dæg ` yesterday ', Old High German kestre, gesteron, gesterên ` yesterday '; lengthened grade Old Norse í gǽr (*gēz-), i gjār (Noreen Old Icelandic Gr.4 p. 72, 263а 1); s. above Specht KZ. 68, 202 f.

References: WP. I 664, WH. I 642 f., 869, Schwyzer Gr. Gr. I 326, 631, 10, Specht KZ. 68, 201 ff.

Page(s): 416


Root / lemma: ĝhðū- (or ĝhi̯ū-?)

Meaning: fish

Material: Armenian jukn `fish' (extension as in mu-kn ` mouse ');

    gr. ἰχθῦς, -ύος (*ĝhðūs) `fish' (ἰ- is a vocal development as in ἰκτῖνος ` a number of small predatory birds belonging to the hawk family type of predatory bird, kite ': Armenian c̣in `falcon, kite', Indo Germanic kÞīno-);

    ĝhðuu̯-: Lithuanian žuvìs (Gen. Pl. žuvų̃) f., Latvian zuvs, zivs m. ds.; in addition the verbs East Lithuanian žústa, žùvo, žúti ` fish, catch fish ';

    Gutturalsuffix: Old Prussian suckis m. (Akk. Pl. suckans) `fish' (Lithuanian žuk- in žū́k-mistras ` Fischmeister ', žuk-sparnis ` Fischaar ', žū̆klỹs ` fisherman '); in addition further Latvian zutis m. ` eel, snakelike fish '; Lithuanian žvejỹs m. ` fisherman ', Lithuanian žvejóti, Latvian zvejuôt ` fish, catch fish ', žvýnas m. ` fish scale ', Latvian zvìńi m. Pl. ` fish scales '; Old Prussian sucka-ns besides ἰχθῦς, as Latin sucu-la besides sūs, Old Norse askr besides Lithuanian úosis.

   To the initial sound question (ĝhð or ĝhi̯?) compare Schwyzer Gr. Gr. I 325; it is of the same kind especially χθών : žẽmė, and a parallel proposed with k- ἰκτῖνος : c̣in. No quite sure indication is in *ghi̯-, because in its affiliation somewhat dubious, the fish name Old Swedish gius, New Swedish gös `Perca Lucioperca', Modern High German dial. giesen `Cyprinus cephalus' and Old Swedish fiska-giusen `a bird of prey, Falco haliaetus', wherein *gjuse ` fisherman '.

References: WP. I 664, Trautmann 373, Schwyzer Gr. Gr. I 325, 413; to Indo Germanic ð compare lastly Lejeune Traité de Phonétique grecque S. 31 f.

Page(s): 416-417


Root / lemma: ĝhlād-

Meaning: to sound, call

Material: Old Indic hrādatē ` sounds', hrāda- m. ` Getön, noise', Avestan zrāda- m. ` coat of mail, garment made of linked metal rings ' (`rattling, clashing, clinking, chinking '), New Persian zirih `armor, coat of mail, garment made of linked metal rings ';

    gr. κέχλαδα (Pind.) `swell, of sound, ring out, murmur, rustle, roar, blossom ', καχλάζω ` plash or bubble, of the sound of liquids, of the sea, of rain, of boiling water, frothing forth foam ';

    Old Irish ad-glādur `I address, speak to; refer '.

    The Aryan words can but just as well with Indo Germanic r to Gothic grētan belong; see below gher-1.

References: WP. I 659 f.

Page(s): 451


Root / lemma: ĝhō

Meaning: behind, towards

Grammatical information: preposition and Partikel

Material: Armenian z preposition and preverb ` referring to, applying to, pertaining to ' etc. (Meillet Esquisse2 166);

    Baltic *a-žō in Lithuanian dial. ažúo, ažu, až ` behind, for' (compare ažúot ` instead, instead of', East Lithuanian ažuomarša ` oblivion '); Latvian az (compare azuots `bosom' = East Lithuanian ažuñtis ds., to Latvian *uots = Lithuanian añtis `bosom'), newer aiz (unexplained) ` behind, after, because of, instead of', also verbal prefix ` behind, from, to, to-';

    Slavic za ` behind; for, after, because of, during, at, in, on', also verbal prefix; also in Old Church Slavic zadъ ` the behind, buttocks part', compare na-dъ;

    perhaps instrumental a Pronom.-stem ĝho- to ghe, gho (above S. 417) with anlaut ĝh-; s. also under ū̆d.

References: WP. I 533 f., Trautmann 336, Endzelin Latvian Gr. 485 f.

Page(s): 451-452


Root / lemma: ĝhu̯el-

Meaning: to bend, swerve

Material: Old Indic hváratē ` turns from the straight direction, makes crooked way ', hválati ` makes on error, stumbles, wanders ', juhurāṇá-ḥ ` failing ', víhruta-ḥ ` defective, faulty, lewd, sick ', hruṇāti ` go astray, lose one's way ', participle hrutá-, it has changed hvr̥tá-; hū́rchati ` fails, glides, sways, falls '; hváras- n. ` curvature ', hvará- m. `snake', vihrút- f. `kind of snake or worm';

Maybe alb. zvarranik ` reptile ', zvarris, zvarrit ` drag ', zvarritem ` draggle, creep along, trapes, crawl '.

    Avestan zbarǝmna- ` walking in a crooked way ', zbaraϑa- n. ` foot of a daēvischer being ', zbarah- n. `hill', zūrah- n. ` wrong; injustice, deception ', New Persian zūr ` incorrect; lie, falsity';

    gr. φαλίπτει μωραίνει Hes., φαλός `stammering, deaf, stupid' Hes. and probably φάλος m. `horn of a helmet', presumably φολκός, epithet of Thersites B. 217, perhaps ` bowlegged, bandy-legged'; perhaps also ἀποφώλιος `empty, vain, idle, useless, fruitless, deceitful, deceptive ' (ō-grade), φῆλος ` deceitful ', φηλήτης ` cheater ', φηλόω (Doric φᾱλόω) cheat, deceive, swindle; betray, be disloyal; gull, fool';

    Latin fallō, -ere ` trip, cause to fall: glacies, deceive, trick, dupe, cheat, elude, fail, disappoint,be misled,lead into error, be deceived, err, mistake, deceive oneself,to mistake, be deceived,violate, break, betray, deceive, disappoint, put on, avoid, confound, deceive in swearing, swear falsely, be perjured, swear falsely by, faith pledged to, lie concealed, be unseen, escape notice, remain undiscovered, elude, arrive secretly, infuse undetected, escape recognition, lighten, appease, silence, beguile ' (`*walk in a crooked way; veer, swerve, turn about '; *ĝhu̯elnō, compare Old Indic hruṇāti);

    Lithuanian nuožvelnùs ` declive, sloping downwards; precipitous, very steep, having a high degree of inclination, sloping, oblique '; žvalùs `skilful; agile, nimble; graceful; sharp, keen ' (`*slightly bending '); vowel gradation įžvil̃nas ` slantwise, slant, skew' (*ĝhu̯ḷ-), pažvil-ti, -au ` bend oneself ', žvylúoti `swing, waver'; pražul̃nas (*ĝhul-) ` slantwise, sloping, slant, skew', pažùlnus ds.; atžúlas, -us ` brusk, curt, rude; abrupt, sudden, steep, hard, rude, pitiless ' ;

    Latvian zvel'u, zvêl'u, zvel̂t ` roll, move, knock over, knock down, hit ', refl. ` move slowly, roll, fall down ', zval̂stîtiês ` stagger, sway ', zval̂ns ` fluctuating ';

    Old Church Slavic zъlъ `mad, wicked, evil, bad ', Serbo-Croatian zȁo (f. zlȁ), Russian zoɫ (f. zɫa) ds.;

    perhaps *ĝhu̯-el- from a ĝheu- `slant, skew' extended; compare *ĝhu̯-er- in Lithuanian žurlė ` a tendril plant ' (*ghu̯r̥-lo-), gr. θέρμος m. ` lupine, lupin, any of a number of leguminous plants which bear tall clusters of flowers in a variety of colors ' (*gu̯her-mo-).

Note:

Greek ĝh- > θ- common Greek Dorian Illyrian Celtic.

References: WP. I 643 f., WH. I 448, Trautmann 372 f.

Page(s): 489-490


Root / lemma: ĝhu̯elg-

Meaning: to glance

Material: Gr. θέλγω ` properly, to stroke or touch with magic power, in bad sense, to cheat, cozen, to produce by spells, beguile, enchant, charm, captivate; bewitch, entrance; cast a spell on ' (incredible above S. 247);

Note:

Greek ĝh- > θ- common Greek Dorian Illyrian Celtic.

    Lithuanian žvelgiù, žvel̃gti ` look, gaze; watch; stare, gaze fixedly with wide open eyes', Iterative žvalgaũ, žvalgýti and žvil̃gis m. `look', žvìlgiu, žvilgė́ti ` look briefly '.

References: WP. I 644, Trautmann 374, Schwyzer Gr. Gr. I 302.

Page(s): 490


Root / lemma: ĝhu̯en-

Meaning: to sound

Note: extension from ĝhau-, s. Persson Beitr. 191

Material: Armenian jain (ĝhu̯on-i̯i-), i-stem `voice' (with i-Epenthese); alb. Tosc zē̈ `voice', Geg zâ (< *ĝhu̯ono-s);

Armenian ձայն dzayn = Albanian Geg zani `voice' conservative definitive forms versus indefinite forms (alb. phonetic trait)]

Note:

Alb. shows that Root / lemma: ĝhu̯en- : `to sound' derived from Root / lemma: ĝhau-, ĝhau̯ǝ- : `to call'

Russian- Church Slavic zvьnju, zvьně́ti `ring, sound, clink', Russian zvenětь, Old Czech zvnieti, Czech zníti, altpoln. wznieć ds., vowel gradation Old Church Slavic zvonъ `sound, tone', Slavic zvộn `bell', Bulgarian zvъnъ `sound, clangor ', zvъnecъ `bell', Serbo-Croatian zvȍno, Russian Czech zvon, poln. dzwon ` clangor, bell'.

   Balto-Slavic root extension ĝhu̯eng-:

    Lithuanian žvéngiu, žvéngti ` neigh ', su-žviǹgu, -žvìngti ` burst in neighing ', žvangùs `loud, resounding ', žvángu, žvangė́ti `rattle, clash, ring, clang, clink', Latvian zvìegt ` neigh ';

    Old Church Slavic zvęgǫ ` announce ', Russian- Church Slavic zvjagu `sing, babble', Russian dial. zvjagù, zvjačь `bark, bay'.

    Slavic root extension ĝhu̯enk-:

    Old Church Slavic zvękъ m. `sound', zvęknǫti `sound, clink', zvęcati `call, shout, cry', Serbo-Croatian zvêk `sound', poln. zwięk, dźwięk `sound, clangor '; with vowel gradation Old Church Slavic zvǫkъ `sound', Russian zvuk, Czech zvuk `sound, tone, sound, clangor ';

    Slavic root extension ĝhu̯ent-:

    Bulgarian zvъntja `sound, clink '.

References: WP. I 642, Trautmann 374.

Page(s): 490-491


Root / lemma: ĝhu̯ēr-

Meaning: wild beast

Material: Gr. θήρ, -ός, m. late f. (θῆρες, θηρῶν = East Lithuanian žvė́res, žvėrų̃, Schwyzer Gr. Gr. I 424), Lesbian φήρ, hom. Φῆρες, Thessalian φείρ (πεφειρά̄κοντες = τεθηρακότες, Φιλόφειρος) `animal';

Note:

Common Greek Illyrian Celtic ĝh- > d-, θ-.

    Latin ferus, -a, -um ` wild, untamed, rude, uncultivated; savage, barbarous, fierce, cruel  ' (*ĝhuero-s);

Maybe alb. ferrë ` thorny bush, prick, blackberry, blackthorn ' Latin loanword.

    with structure in i- declination (after Akk. Sg. Pl. -ь, -i = m̥, -n̥s) Lithuanian žvėrìs m. f., Latvian zvêrs m.; Old Prussian Akk. Pl. swīrins;

    Old Church Slavic zvěrь `wild animal', sloven, zvę̂r, Old Czech zvěř m. f., Russian zvěrь;

   substantive adjective Lithuanian žvėrienà f., Russian zvěrína ` venison, deer meat', to Latin carō ferīna ds.

References: WP. I 642 f., WH. I 487 f., Trautmann 374 f.

Page(s): 493


Root / lemma: ĝhu̯oigʷ-

Meaning: to shine; star

Material: Gr. φοῖβος `pure, clean gleaming', ἀφικτός, ἀφικτρός (*ĝhu̯igʷ-) `impure, unclean'; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

From Root / lemma: ĝhu̯oigʷ- : `to shine; star' derived Root / lemma: bheigʷ- : `to shine' (sse above) common ĝhu̯- > Greek ph- > Old Indic bh-.

    Balto Slavic *žu̯aigzdā- f. `shine, star' (Indo Germanic *ĝhu̯oigʷ(e)s-dā) in:

    Old Prussian Akk. Sg. swāigstan `shine', poswāigstinai `illuminate' (?) ; Lithuanian žvaigzdė̃, žvaigždė̃, dial. žvaizdė̃, Latvian zvàigzne f. `star'; in addition further Lithuanian žvygulỹs ` radiance ', žváínas ` silberfleckig ', Latvian zvaigstīties `gleam', zvaidrīt `shimmer';

    Slavic *gvězda (from *gu̯aigzdā, through dissimilation from *žu̯aigzdā) in Old Church Slavic dzvězda, Serbo-Croatian zvigèzda, poln. gwiazda, Russian zvězdá f. `star'.

References: Trautmann 373 f., Pedersen La cinqunder décl. Latin 74, Mikkola Urslav. Gr. 166 f. Probably inaccurate about gr. φοῖβος etc. above 118.

Page(s): 495


Root / lemma: ĝhu̯ōkʷ-, ĝhu̯ǝkʷ-

Meaning: to shine, shimmer

Material: Gr. διαφάσσειν διαφαίνειν Hes., φώψ φάος Hes.; παραι-φάσσει τινάσ-σει . . . Hes., reduplicated παιφάσσω ` dart, rush about, quiver, wave violently';

    Latin fax (old facēs), facis f. `torch; agitator, inciter, troublemaker, fomenter ', Diminutive facula `torch', facētus `elegant, witty ', facētia and -ae ` a jest, witticism; drollery, piece of humor, a witty or clever thing in action or behavior, Wit, witty sayings ';

    Lithuanian žvãkė `candle'.

References: WP. I 645, WH. I 438 f., 471, 864, Trautmann 374.

Page(s): 495


Root / lemma: ĝlei-

Meaning: to run up to

Note: Only indoiranisch.

Material: Old Indic jráyati ` onrushes, attacks, starts, activates ', jráyas- n. ` impetuousness, hastiness, run, flow, river flow ', pr̥thu-jráya- ` distant running ';

    Avestan zrayah-, Old Persian drayah- ` sea ', Middle Persian zray, New Persian (with metathesis) daryā, pǝrǝu-zrayah ` wide water surface stretching above '.

References: WP. I 660, WH. I 608.

Page(s): 401


Root / lemma: ĝu̯er-, ĝu̯erǝ-

Meaning: to burn and be hot

Note:

Root / lemma: ĝu̯er-, ĝu̯erǝ- : to burn and be hot' derived from Root / lemma: ĝher-3 and ĝherǝ-, ĝhrē- : to shine, shimmer'.

Material: Old Indic jvárati ` has a temperature, is feverish ', jvara-ḥ `fever, pain, distress ', jū́rvati `singes, burns', jūrṇí-ḥ `blaze, glow' (< *jvūr-, *ĝu̯r̥-); besides jválati ` flames up, glows, shines ', jvalita-ḥ ` flaming, burning, luminous', jvalaná-ḥ ` burning, ignitable ', m. `fire', n. ` the burning, blazing ', jvala-ḥ m. `light, flame, torch', jvālā f. ds.;

    mnl. coorts m., Middle Low German korts `fever'??;

    Lithuanian žiūriù, žiūrė́ti `see', žiūrà `view, look', žiũras `eagle owl';

    full grade Latvian zvêrs `scintillant, flickering, sparkling', zvêruot `glow, flash'.

References: WP. I 643, Wackernagel Old Indic Gr. I p. 228.

Page(s): 479


Root / lemma: ĝ(e)lōu̯-

Meaning: sister-in-law

Material: Gr. *γάλωFος in hom. Dative Sg. and Nom. Pl. γαλόῳ, Gen. Pl. γαλόων, Attic γάλως, Gen. γάλω `a husband's sister or brother's wife, a sister-in-law ';

    Latin glōs, glōris ` a husband's sister, wife, woman of brothers' (*ĝlō[u]s);

   Late Church Slavic zъlъva, Old Czech zelva, Serbian zȁova, Russian zoɫóvka ` a husband's sister ';

    perhaps also Armenian tal ` a husband's sister ' (for *cal after taigr ` husband's brother ').

   That Phrygian γέλαρος ἀδελφοῦ γυνή Hes., also γάλλαρος, belongs here, is most doubtful; whether recommended for *γελαFος?

    After Jokl EbertsRL. X 142b were the non-palatal guttural through influence of ɫ limited, whereupon also poln. żeɫw, żoɫwica (*geluu̯ā) besides zeɫw, zoɫwica (*ĝeluu̯ā) ` husband's sister ' should indicate; compare though that under ĝhel- it is explained by Balto-Slavic gel- `yellow'.

    A gr. conservative stem *γάλω[u̯]-ς has contravened (only the case oblique) in the o-Dekl. experienced; in Slavic lies an older ū-stem zьly, Gen. zъlъve, before which could be compared with Latin glōs.

References: WP. I 631, WH. I 610, Schwyzer Gr. Gr. 480.

Page(s): 367-368


Root / lemma: gʷā̆dh-

Meaning: to sink, submerge

Material: Old Indic gā́hatē `dives, permeates, soaks', participle gāḍha-ḥ `deep, dense, tight '

Note:

Common Indic alb. -ĝh > -ḍh = Avestan -ĝh > -z shift

Old Indic gāhá-ḥ `depth, the interior '; with a: gáhana-, gáhvara- `deep, dense', n. `depth, abyss, thicket ', dur-gáha-m ` wicked place or way';

    the participle gāḍhá- is probably analogical form after roots with Old Indic h = Indo Germanic ĝh; gādhá- ` shallow, having little depth ', m. n. ` shallow, ford' is perhaps from an Old Indic root noun gā (to Indo Germanic gʷā- ` gait ') + dha as ` granting  passage ' to define;

    Avestan Akk. Pl. vi-gāϑō ` canyon, gorge, gulch, ravine, abyss, steep narrow valley carved by running water ' (: Old Indic vi-gāhá-) ` dipping oneself ', zero grade guδa- `depth';

Note:

Common Indic alb. -ĝh > -ḍh = Avestan -ĝh > -ϑ, -z shift

    gr. βῆσσα, Doric βᾶσσα (*βᾱθι̯α) f. ` wooded combe, glen, mostly in the mountain glens, gorge, ravine, gulch '; βάσσος n. ds. (*βαθσος), zero grade βυθός, βυσσός ` the depth, esp. of the sea ' with β instead of γ after βῆσσα; ἄβυσσος ` with no bottom, bottomless, unfathomed ', βάθος n. `depth'; βένθος `depth' secondary after πένθος : πάθος; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Old Irish bā(i)dim ` go under, dive, submerge; sink, drown', Welsh boddi ` drown, flood ', Cornish bedhy, Middle Breton beuziff ` drown '; Welsh diffoddi ` extinguish, annihilate, erase ' from *di-spad- (*dī-eks-bad-).

Note:

From Root / lemma: gʷā̆dh- : to sink, submerge, derived Root / lemma: bhā̆u-1 : bhū̆- : to hit.

References: WP. I 665, Schwyzer Rhein. Mus. 81, 193 ff.

Page(s): 465


Root / lemma: gʷā-, gʷem-

Meaning: to go, come

Note:

Root / lemma: gʷā-, gʷem- : `to go, come' from zero grade of Root / lemma: aĝ- (*heĝ-): `to lead, *drive cattle'.

Material: Old Indic jí-gā-ti `goes' (= gr. *βίβησι, compare lak. 3. Sg. βίβαντι, hom. participle βιβά̄ς ` walking along with big steps ', in addition also hom. βιβάσθων), Aor. á-gā-m ` I got to, arrived at, reached, got there , left ' (Avestan Injunkt. gāt̃ ` he will get to, arrive at ') = Armenian kam ` stand ', gr. ἔβην, Doric ἔβᾱν ` I undid; (a jacket, package, door, etc.) opened, went '; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Old Indic gā́tram `limb, member, body'; gātú-ḥ ` gait, way, room, place', Avestan gātu-š `place, couch, long upholstered seat, folding bed; small spare bed; camp bed, seat, throne', Old Persian gāϑu ds.; Old Indic ví-gāman- n. ` footstep ' (pr̥thú-pra-gāman- ` walking further '; compare gāmin- `going', further formations an o-stem gāma-ḥ), Avestan gā-man- n. ` footstep ', Old Indic gāya-m ` footstep ' in uru-gāyá- ` walking further, walking far ' (of way), Avestan gāya- (Akk. gāim) ` footstep ' (with formants -ya-);

    Armenian kam ` stand ' ( : gr. ἔβην);

    gr. *βίβησι, βιβά̄ς, ἔβην see above; βηταρμός ` dance ', βητάρμων ` dancer ' (from *βᾱτος or *βᾱτᾱ ` das Fußaufsetzen ' + ἄρμα ` structure, composition '); ἀμφισβητέω, Ionian ἀμφισβᾱτέω ` dispute, argue, fight ' (` nach zwei Seiten auseinandergehend '), βῆμα n. ` footstep ' changing through vowel gradation βωμός m. ` step, tread; kick, strike or blow delivered by the foot; footprint, track, grade, rack, altar'; infinitive βήμεναι; βηλός m. ` doorsill '; βέβηλος, Doric βέβᾱλος, kyren. βάβᾱλος ` enterable, unhallowed, not consecrated, not sanctified ' (contrast from ἄβατος ` immortal, holy'); zero grade βέβαιος `certainly' (*good feasible); βάδην Adv. `in footstep '; βάδος m. `way', βαθμός m. `grade, threshold, footstep ', βάθρον ` foundation ', ἐμβάτης ` man's shoe '; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    alb. ngā `I run, drive' (*ga-ni̯ō); Actually (*ga-sni̯ō) nasalized form prevented common alb. ĝ- > d-. 

Maybe alb. ngathtë `slow, lazy (walk)' [common alb. - Old Irish -s > -th]

Maybe zero grade in alb. garë `race' < Rumanian goană `race, battue'.

    Lithuanian dial. góti `go'; Latvian gāju (preterit to iêt) `I walked ' (places a present *gāi̯ō ahead, whose j would be present formant), therefrom further gâjums ` gait, row'; gàita ` gait ' (with analogical ai, Endzelin Latvian Gr. S. 678); gātis Pl. ` Fluglöcher der Bienen '; Lithuanian próga ` occasion, opportunity, term, deadline (*end of the road)' (prefix *prō̆ + gā); Lithuanian gãtvė ` road, livestock pasture ', Latvian gatva `way, passage ' are Germanic loanword

    Perhaps here also Celtic words for `die' (as ` leave, depart ', ἐκ βροτῶν βῆναι), as Old Irish baĩd `dead' (*bā-a-ti from *gʷā-), at-bath `died' (*-gʷǝ-t . .), bath `death' = Welsh bad `pest, pestilence', Breton bad ` anesthetization ', Cornish bad-us ` phrenetical '; Old Irish bās `death' is shaped after gnās ` consuetude ' etc.. Contrariness of Thurneysen Gr. pp. 547, 728 is a stem bā̆s- not proved; s. more properly Pedersen Litteris 2. 89 f. Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    2. gʷem-:

    Unthematic *(e)-gʷem-t (> *e-gʷen-t), -gʷm̥-té, -gʷm-ent in Old Indic Aor. ágan, gan (g for j after forms with original *gʷm̥-, *gʷm-; 1. Sg. ágamam), ágata (*gʷm̥-), ágman, ágmata; Gatha-Avestan 3. Sg. Inj. uz-jǝ̄n, 3. Pl. gǝmǝn;

    Armenian 3. Sg. ekn `he comes ' (= Old Indic ágan); about still unclear 1. Sg. eki, 3. Pl. ekin see Meillet Esquisse 134 f.;

    gr. βάτην 3. Du., ὑπέρβᾰσαν 3. Pl. probably to root form *gʷā-; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Konj. *gʷemeti in Old Indic gám-at, -anti, Gatha-Avestan jamaiti, jimaiti; Opt. gʷm̥-i̯ēt in Old Indic gamyāt, Avestan jamyāt̃, Old Persian jamjāh (j for g from forms with lengthened grade Indo Germanic *gʷem-); Old English cyme see below;

    thematic: zero grade Old Indic gámati, Avestan jamaiti `goes' (Old Indic gamáyati `allows to come, brings about, causes, makes happen ', Avestan jāmayeiti ` brings to the side, flank '), zero grade Old Indic (Opt. Aor.) gamḗt, gamḗma, gamemahi, probably also Aor. ágamat; Perf. ja-gā́ma `I walked ' (compare Gothic 1. Pl. qemum); Avestan frā-ɣmat̃ (Gatha-Avestan-gǝmat̃) `he comes over, joins; ensues, follows as a consequence of, happens as a result of ', Old Persian a-gmatā;

    Oscan kúmbened ` it agrees, came together ', cebnust (from *ce-benust) ` (huc) vēnerit ', Umbrian benust, benurent ` venerit, -int '; Latin Konj. advenam (about nn for m see below; perhaps with analogical -en- after the forms as Latin veniō, ventum, vēnī);

    Gothic qiman (preterit qam, 1. Pl. qemum: Old Indic 1. Sg. Perf. ja-gāma), Old High German queman and (zero grade?) coman = Old English cuman, Old Norse kōma `come'; Old English Konj. Präter. (older Optative) cyme (*gʷem-ī-t);

    Tocharian A käm-, kum-, В käm-, kam-, śem `come'.

    i̯o-present *gʷm-i̯ṓ in gr. βαίνω `go' (Fut. βήσομαι etc.), Latin veniō `come' with very old alteration from -mi̯- to -ni̯-; after Schwyzer Gr. Gr. I 309 could n also be related to forms as Avestan jantu (*gʷem-tu-), Armenian ekn (*e-gʷem-t); to vēnimus stimmt Gothic qemum;

    sk̂o-present *gʷm̥-skṓ: Old Indic gácchati, Avestan jasaiti `he goes', gr. βάσκε `go! come!' Tocharian A kumnäš `he comes ', Med. kumnästär, В känmasträ.

    Verbaladjektiv: Old Indic gatá-ḥ ` gone, departed, left; dead; lost ', Avestan gata- ds., gr. βατός ` feasible, able to be carried out ' (*gʷm̥-to-s), Latin in-ventus.

   other nominal formation:

    Old Indic gáti-ḥ f. ` gait ', Avestan aiwi-gati- ` coming along = entry, beginning ', gr. βάσις f. ` footstep; base' (*gʷm̥-ti-s), Latin con-venti-ō ` gathering, assembly, meeting, convention ', Gothic gaqumÞs ` gathering, assembly, meeting, convention ' (*-gʷm̥-tis), Old Norse samkund f. ds., Old High German cumft, Modern High German Ankunft ` arrival, appearance, approach, incoming '; Old Indic gántu-ḥ m. ` gait, way', Latin adventus, -ūs ` arrival, appearance, approach, incoming '; Gothic qums ` arrival, appearance, approach, incoming ' (*gʷem-is), Old English cyme, Old High German cumi; Old Indic gamya- ` where one can go or should go ', Oscan kúmbennieís Gen. ` meeting, rendezvous, coming, together, circuit, congress, assembly, union, session '; Old High German biquāmi ` bequem ' (compare ` digestible '), Old English gecwēme `pleasant, fitting', Old Norse kvǣmr ` capable or allowed to come '; kvāma f. ` coming, visit, dropping by; inspection ', kōma ds.;

    Tocharian A kum-, AB kam-, A käm-, В śem- `come', A kumnǝṣ, Med. kumnǝṣtǝr ` comes ', A kakmu, В kekamu ` arrived; resulted '.

    With a meaning- development ` come (to the world) ' = ` be born ':

    Avestan ni-jāmayeinti ` be born ' (*ni-jāma- `birth');

    gr. ἐ-βάθη ἐγεννέθη Hes.;

    alb. pre-gjim ` feast in the first birth '; (common pronunciation alb. gj- = Slavic dz-)

    Lithuanian gemù, gim̃ti ` be born ' = Latvian dzemu, dzìmt ds., Lithuanian gìmstu (for pronunciation see Schulze KZ. 45, 230) = Latvian dzìmstu ds., Lithuanian giminė̃ ` family ', gỹmis `birth', gãmas ` the innate ', causative gamìnti ` generate children, breed cattle ', Latvian dzìmts ` congenital, existing from birth, innate, inherited ', dzìmša `birth' = Old Prussian gimsenin Akk. Sg. `birth', Old Prussian gemton ` to give birth to children ', gemmons participle Perf. ` born '.

References: WP. I 675 ff., Meillet Esquisse2 134 f., Schwyzer Gr. Gr. I 309, 689, 7423, 7072, Trautmann 76, Pedersen Tocharian 170 ff., 221, 234.

Page(s): 463-465


Root / lemma: gʷedh-

Meaning: to push, hit, harm

Material: Old Indic gandh- `bump, poke, prick, injure, destroy' (by grammarians), gandhá-ḥ m. `smell, odor, fragrance ', Avestan gantay- ` fetidness ', Middle Persian gand ` fetidness ', Old Persian gasta- ` disgusting, unsavory, distasteful', afgh. ɣandal ` disgust, repulsion, feel loathing ', Baluchi gandag `evil, bad'. (to meaning development `bump, poke, prick' > `smell, odor' compare e.g. Old High German stinkan `smell, stink' against Gothic stigqan ` clash, bang together, collide, crash ' and gr. κνίση ` steam and odour of fat which exhales from roasting meat, smell or savour of a burnt sacrifice ' compared with Old Icelandic hnīta `bump, poke, prick'.)

    Gr. δέννος ` vituperation, shame' (*gʷendhno-); after Kuiper Nasalpräs. 65 here φθόνος m. ` envy ' (present *φθένω from *gʷdh-en-);

Note:

common Illyrian gʷ- > d- ; gʷ- > b-.

    about Middle High German quetsen, quetschen `hit, bump, poke, squeeze' s. Kluge s. v. quetschen;

    Lithuanian gendù, gésti ` be damaged, spoil, be destroyed, perish; wither, wilt, die ', gadinù, gadìnti `spoil, damage, disturb, bother', pagadas `ruin', Latvian ǵinstu, ǵint ` be destroyed, perish; wither, wilt, die '.

Maybe alb. godas ` hit' a Slavic loanword.

References: WP. I 672 f., Benveniste BSL. 38, 143.

Page(s): 466-467


Root / lemma: gʷeid(h)-

Meaning: mud

Material: Gr. δεῖσα ` filth, slime, mud ' (*gʷeidh-i̯a or -sa, or *gʷeid-s-a); perhaps Old Norse kveisa f. `swelling, blister, lump, growth', Middle Low German quēse ` blood blister, blood pustule', besides Norwegian kvisa, Swedish kvissla ds.;

    Old Church Slavic židъkъ ` succous, succulent, sappy, sapful, juicy, rich, opulent ', Russian etc. žídkij ` fluid, liquid, runny; soft, pliable'.

References: WP. I 671.

Page(s): 469


Root / lemma: gʷei-1

Meaning: to cry, weep

Note: Beyond the Germanic only unsafe comparisons; probably onomatopoeic.

Material: Gothic qainōn `weep, cry, grieve ', Old Norse kveina ` lament', Old English cwānian ` wail, be sad ', Old Norse kveinka ` wail, lament' and with other derivative Old Icelandic stem Verb. kvīða ` be frightened ', kvīða f. ` trembling, quaking, shaking, terror, anxiety, fear, dread, alarm ', kvīði m. ds.; Old English cwīðan, schw. Verb. ` wail, bemoan ', Old Saxon quīðian `lament';

   here recalled formally Lithuanian gíedu and gíestu, giedóti `sing, crow ', etc., to the only registered root in Satem languages *gēi- `sing' (see there); it is not listed because of meaning in question.

References: WP. I 665 f.

Page(s): 467


Root / lemma: gʷei-2

Meaning: to put together, enclose

Material: Umbrian bio, Paelignian Akk. biam ` enclosed district, region, area '; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Old Norse kvē f. ` pen, fold, narrow enclosed passage ', kvīa ` coop, place in a pen or coop, pen '.

References: WP. I 666.

Page(s): 467


Root / lemma: gʷei̯ǝ-

Meaning: to prevail, be mighty

Material: Old Indic jyā́, jiyā́ f. ` suzerainty, sovereignty, political control ' (= gr. βίᾱ) = alb. f. (*gʷei̯ǝ) zija ` mourning, grieving, lamentation; act of feeling sorrow for someone's death; period of mourning; clothes worn by mourners; signs of mourning '.

Old Indic jyā́na-m, jyānī-ḥ ` oppression, depression, exploitation, suppression ', jyā́yān ` mightier, more prepotent ', jyéṣṭha-, jyeṣṭhá- ` most incredible, strongest '; jáyati (Perf. jigā́ya) ` overmatched, overpowered, defeated ' (Avestan Infinitive jayāi, full grade I the root, `to defeat, conquer'), jayiṣnu- ` victorious ', jētár- ` defeating '; jinā́ti (Fut. jyāsyati, Pass, jīyáte, participle jītá-) ` beaten, overpowered, oppressed'; jígīṣati `will defeat, conquer ' ( : Avestan jijišaiti ` tries to attain for himself, cause to be found '), jigyú- ` victorious ';

    Old Indic jināti stands also for ` bring about sth ', jyāni-ḥ also ` decrease, loss' and is so both the extender of the palatal anlaut root from Avestan zināt̃ ` damages ', Old Persian adināt `bring about, take away, take off, remove ', participle Perf. Pass. dīta-, Avestan zyānā, zyāni- f. ` damage, harm ', Infinitive zyānāi `to harm', Baluchi zinaɣ ` seize, take forcibly; grasp, snatch, take abruptly, seize hastily, take away by force ' (external Aryan correspondences not known);

Maybe alb. Geg me zanë ` to gripe, capture ', Geg me u zanë, Tosc zihem ` quarrel '.

    gr. βίᾱ ` force, might, power ' Note: common Illyrian gʷ- > b-. (= Old Indic jiyā́), βιάω, βιάζω ` force, coerce ', βίαιος ` violent, brutal ', Αντίδιος probably = Αντίβιος; βῑνεῖν ` futuere ', ζάει βινεῖ Hes. ` rape ' (whereas βῑνεῖν would have derived from a participle *βῑ-νό-ς = Old Indic jī-na-, Grammatical,); after Lidén IF. 19, 328 with New Persian gāyad ` futuit ', Infinitive gādan, gān, from a root *gʷāi- or (?) *gʷōi-, which would be compatible only with the latter beginning with gʷei- as lengthened grade of the o-gradation at most theoretically;

Maybe alb. (*zyānā) dhunë ` force, violence, forcing, viciousness, rape ' : Old Persian adināt `bring about, take away, take off, remove ', participle Perf. Pass. dīta-.

    with gʷei̯ǝ- ` suppress, crush; repress ' appear also the following words for ` exhaust, weaken, make feeble ', Intransitive Pass. ` go altogether, grow old, dwindle ' originally belonged together:

    Old Indic jināti also ` grows old ', jyāni-ḥ ` senility ', ájyāni-ḥ ` immortality ', jīna- `aged, old', á-jīta- ` unbroken, unmarred, unscathed, undamaged ', á-jīti-ḥ ` intactness, completeness, entireness, wholeness ', jívri- `old, fragile, easily broken; unstable, dilapidated, helpless ', Avestan jyā-, present jināiti ` exhausts, weakens ', ajyamna- ` not decreasing, inexhaustible ', wherefore Middle High German verquīnen, preterit quein ` dwindle away, decrease ', Old English cwīnan, ā-cwīnan, preterit cwān ` dwindle away, decrease, abate, pain, feel ill ', extended Old English cwincan, ācwincan ` disappear, abate ' (Causative with vowel gradation neologism ācwencan, English quench ` extinguish, put out '), and with m-forms wfäl. kwīmen ` pain, feel ill ', kwīmelig ` softened, made soft; overindulged '.

   From Germanic seem in both meaning of colouring addable:

    Old Norse kveita ` dazzle, blind with bright light ' (d-present); s-extensions Middle Low German quisten ` let  perish, waste ', quist `damage, loss', mnl. quisten ` rub, rub away, wear away, bruise, grind, bray triturate, rub against, wear ', Gothic qistjan `spoil', Old High German quist f. ` annihilation ', archwistan, firquistan `spoil, destroy', Old English cwíesan ` crush, squeeze hard, squash ', jüt. kwīs `press, extract, squeeze ', Modern Icelandic kveisa ` stomach ache '; Norwegian kveisa ` verkümmertes Geschöpf ', kvisla ` dwindle away, decrease '; g-extension (fragmented reduplication?) Frisian kwīke, kwikken ` pinch, tweak, nip ', in the reduced meaning in Prussian queicheln ` fondle '.

References: WP. I 666 ff., Schwyzer Gr. Gr. I 300, 694.

Page(s): 469-470


Root / lemma: gʷei̯-3 and gʷei̯ǝ- : gʷ(i)i̯ē- : gʷ(i)i̯ō- : gʷī-, frequent, often with -u- extended

Meaning: to live

Material: A. from *gʷei̯ō:

    Old Indic jīvātu-ḥ `life' (see below), gáya-ḥ ` house, courtyard, Hauswesen ' (see below);

    Avestan jiɣaēsa ` you should live ' (2. Sg. present Med., or themat. 2. Sg. Opt. for *jigāyaēša); jījišǝnti (originally subjunctive) ` be refreshed, nourished ', jaya- m. ` incitation '; gayō m. `life, lifetime, lifestyle ' (= Old Indic gáya-ḥ ` house and courtyard, Hauswesen ' = Russian goj `peace; salvation!'); Avestan gaēϑā, Old Persian gaiϑā `entity, house and courtyard ';

    Armenian keam ` live ' (*gʷiyā-ye-mi); Meillet Esquisse 110, 176.

    gr. hom. βέομαι ` I will live ' (*βει̯εσομαι; Schwyzer Gr. Gr. I 780, 7881); Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Lithuanian gajùs ` slightly healing '; Lithuanian gyjù, gýti (*gīti-) ` revive, recover, become healthy ' (in addition į-gýti- ` attain ', actually ` live there '), Latvian dzît ` heal; become healthy ', gýdau `heal', Latvian dziêdêt `heal, cure' (Mühlenbach-Endzelin I 559), Old Church Slavic žiti ` live ' (present živǫ see below); in addition Old Church Slavic žitь `life' (*gʷītis), pa-žitь ` pasturage, food, fodder, provender, esp. for cattle, grass, generally, any feeding-ground, any moist, grassy place, meadow ';

    Slavic *gojь ` life' (*gʷoi̯o-s) in Old Russian goj `peace', old Serbo-Croatian gôj ds., Old Czech hoj `fullness, wealth' (: Old Indic gáya-ḥ), causative Slavic *gojiti ` make live ', Serbo-Croatian gòjiti ` care, fatten, overfeed ', etc.;

    Tocharian В śai- ` live ', Van Windekens Lexique 127.

    *gʷi̯ō- in:

    Avestan -jyāiti- f. (in compounds) `life', jyātuš Gen., jyātum Akk. `life' (in Old Indic if this became *jyā-tu-ḥ after jīvati to jīvā́tu-ḥ);

    ep. Ionian ζώω, gort. δώω ` live ' (from *ζω-ι̯ω, Indo Germanic *gʷi̯ō-i̯ō), Aor. ἐβίων (*gʷii̯ō-m with vokal. i, which was presumably supported by βιόω), Attic ζῶ, ζῇς, ζῇ (*ζηι̯ει, Indo Germanic *gʷi̯ē-), ζωός ` living ', ζώη `life', ζῷον `animal'; gr. ὑγιής `fit, healthy' (*su-gʷii̯ēs ` living well ');

    *gʷī- (except in Balto Slavic *gīti-, see above) in Avestan yavaē-jī- ` perpetually living ', Avestan jīti- f. `life', Old Indic jīrá- `agile, lively, rash, hasty', Avestan jīra- ` brisk of mind, smart'; Old Prussian geits `bread', Old Church Slavic žito ` corn, grain '.

Maybe alb. Geg gja `thing, property' : Old Persian gaiϑā `entity, house and courtyard ';  

    With Indo Germanic g-suffix (gʷī̆g-): Old High German quëh and quëk, Gen. quëckes ` living ', Modern High German keck, Swiss check `strong, tight, firm' (kk from a form with kw as Middle High German quicken ` refresh '), Old English cwicu, cucu ` living ', Old Norse kvikr, kykr (Akk. kykkvan) ` living ', also Modern High German Quecke, Old English cwice ` orchard grass, cocksfoot grass, cock's foot' (from the extraordinary vitality and germ strength of the plant); 

    Latvian dzîga `life' (as dzîve ds.), dzîguôt ` live ' (as dzîvuôt ds.).

    Latin vigēre `be lively ' separate from vegēre ` move, excite, quicken, arouse, be lively, active ' to, seems unjustified. Wood KZ. 45, 68 puts in a line an nord. kvikr etc. also plenty Germanic words for lively movement of all kind, thus except Old Norse kveikja ` animate, kindle, inflame', with other further formation Old English cwiferlīce Adv. `keen, eager', English quiver `agile, lively, nimble', Frisian kwistern ` wave, wag (tail, etc.), sashay ', kwispeln ` sich rasch und unruhig hin und her bewegen ', Swedish dial. kvīd `throw', jüt. kwīðǝr `alert, awake, smart'.

    B. from *gʷi̯ōu-, gʷīu̯-:

    with ī: Old Indic jīvá- ` living, m. life', Old Persian jīva-, Avestan jva- (i.e. jīva-) ` living ' = Latin vīvus ds., Oscan bivus Pl. ` vivi ', Welsh biw, Cornish biw ` horned cattle ' (`*living cattle '), Lithuanian gývas, Latvian dzîvs, Old Church Slavic živъ ` living ';

    with ĭ: gr. βίος `life' (*gʷi-u̯-os), Gothic qius ` living ' (gaqiunan ` ἀναζῆν '), air, biu, beo, Welsh byw, Breton beo, Cornish byw, bew ` living ' (therefrom Celtic *bivo-tūt-s in Old Irish bethu, Gen. bethad = Welsh bywyd `life');

    *gʷĭ- in Celtic *bitu-, Old Irish bith (Gen. betho), Welsh byd, Breton bed `world';

Maybe alb. (*gʷ(i)i̯ō-të ) botë `world' : βίοτος; `life, means of living, substance, the world, mankind, etc.' common Celtic - Illyrian gr. gʷ- . b-.

gall. Bitu-rīges, i.e. ` Leute des Weltkönigs ' (compare the similar meaning from Avestan gaēϑā); besides zero grades Indo Germanic *gʷeito- in Welsh bwyd `eat', Old Cornish buit `dish, food', Old Breton boitolion ` esciferis ', Modern Breton boed `nourishment, food'; the disyllabic Old Irish biad, Gen. biid `nourishment, dish, food' (previous *biveto-m).

    with k-suffix: Latin vīvāx ` tenacious of life, long-lived, vivacious, lively, vigorous ', similar formation with Lithuanian gyvókas ` living ', distant Old Indic jīvaka- ds.;

    with t-suffix: 1. with ī: Old Indic jīvita-m ` life, living being etc.', Lithuanian gyvatà `life, livelihood, farm ' = Latin vīta `life' (*gʷīu̯otā) and Old Church Slavic životъ m. `life', Old Indic jīvatha-ḥ; common Latin gʷ- > gv- > v-.

Maybe alb. jeta : Bolognese vétta : Bresciano eta : Latin vīta `life'.

Note:

Root / lemma: aiu̯-, ai̯u- : `vital energy, vitality' derived from reduced Root / lemma: gʷei̯-3 and gʷei̯ǝ- : gʷ(i)i̯ē- : gʷ(i)i̯ō- : gʷī-, frequent, often with -u- extended: to live

English                         life                                 

            Italian               vita                                

            Spanish                        vida                               

            French              vie                                 

            Aragones                      bida                               

            Basque                        bizi                                

            Breton              buhez                            

            Bolognese                    vétta                              

            Bresciano                     eta                                

            Albanian                       jetë                                

            Calabrese                     vita                                

            Catanese                      vita                                

            Corsican                       vita                                

            Furlan               vite                                

            Galician                        vida                               

            Irish                  beatha            

            Scots Gaelic                 beatha              

            Welsh               bywyd

            Manx                bea                                

            Papiamentu                  bida                               

            Latin                 vita                                

            Leccese                       vita                                

            Leonese                       vida                               

            Lucchese                     vita                                

            Mudnés                        vètta                              

            Napulitano                    vita                                

            Paduan                        vita                                

            Portuguese                   vida                               

            Romanian                     viaţă                              

            Sardinian Logudoresu                vida                               

            Sicilian                         vita                                

            Triestino                       vita                                

            Umbro-Sabino               vita                                

            Wallon              vèye                              

 

    2. with ĭ: βιοτή, masc. βίοτος; `life, means of living, substance, the world, mankind, etc.'; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    with oi: Lithuanian gaivùs `alert, awake, smart, living ';

    verbal derivative: Old Indic jī́vati, Avestan jvaiti (i.e. jīvaiti) `lives', Old Persian jīvā ` live!' = Latin vivō, Old Church Slavic živǫ ` live ' (Infinitive žiti see above), extended Lithuanian gyvenù ` live '; Old Indic jinvati, prá-jinōṣi ` be alive, get excited; stimulate, animate, refresh '.

References: WP. I 668 ff., Meillet Introduction7 165, Specht KZ. 62, 111, Schwyzer Gr. Gr. I 298, 300, 330, 5014, 6756, Trautmann 75 f.

Page(s): 467-469


Root / lemma: gʷelbh-

Meaning: womb; young of animal

Material: Old Indic gárbha-ḥ, Avestan garǝwa- `womb, foetus', gǝrǝbuš n. ` the young of an animal '; Old Indic sá-garbhya-ḥ ` son of the same mother, brother and sister ' (= gr. ἀδελφεός ds.);

    gr. δελφύς, -ύος f., Doric δε;λφύᾱ ` womb, uterus' (see below); *δέλφος n. ds. as base from ἀδελφεός (Hom.) `couterinus, brother ' (*ἁ-δελφε[σ]-ός), next to which Attic ἀδελφός ds.; δέλφαξ m. f. `piglet', δελφί̄ς, -ί̄νος m. `dolphin', δολφός ἡ μήτρα Hes.; Specht (Indo Germanic Dekl. 268) reconstructs from gr. ἀδελιφ-ήρ ἀδελφός. Λάκωνες (Hes.) an originally root *gʷel-;

    the -us-stem reappears  in Old High German kilbur n., chilburra f. `mother lamb', Old English cilforlamb ds. (besides of es-stem Old High German kilbira ds. and - with gradation о after o-stem as δολφός, gárbha-ḥ - Modern High German Kalb, see above S. 359 under *gel-, *gelebh- ` clench '), which point to purely velar anlaut (as gall.-Latin galba and Gothic kil-Þei `womb' etc.).

Different and mutually influencing but similar in sound families lie before: *gʷelbh-, *gʷerebh-, and from gel- extended bh-forms whose stem formation and specific meaning, however, in Germanic are presumably assumed by absorption from gʷelbh-forms.

References: WP. I 692 f., WH. I 578, Schwyzer Gr. Gr. I 295.

Page(s): 473


Root / lemma: gʷel-1

Meaning: to stick; pain, death

Material:

Hittite: guls- (I)  ' ritzen, aufzeichnen '  (Tischler 627)

Old Greek: belónǟ `Nadel ' , bélos n. `Geschoss ' , hom. oksü-belḗs oiostós; obeló-s, att. oboló-s, dor., ark. odeló-s, thess. obellos m. `Bratspiess, Spitzsäule, Metallstab als Münze und Gewicht gebraucht, Obil; horizontale Linie als kritisches Zeichen '  

Slavic: *žę̄dlo

Baltic: *gel-ō^n-i- c., *gel^- vb.tr., *gal-a-

Germanic: *kwill=

 

Maybe alb. (*in-gʷol-) ngul ` stab, stick, jab ', (*in-gʷel-) ngel ` get stuck ' (common alb. Romance verb in-prefix)

1. Gr. δέλλιθες ` wasp, hornet', Hes.; [gʷ- d- Illyrian Albanian].

gr. βελόνη f. `cusp, peak, needle', ὀξυβελής ὀιστός Hom.; but βέλος n. `projectile' probably rather to βάλλω, s. about the secondary amalgamation with the latter family under 2. gʷel- `trickle down, drip; throw'; ὀβελός, ὀβολός, Arcadian Doric ὀδελός ` spit, cusp, peak, pointed square pillar, obelisk, coin' s. Schwyzer Gr. Gr. I 295;

    Balto Slavic *geli̯eti ` it stings, hurts ' in:

    Lithuanian gélti `prick', impersonal `ache', gìlti ` begin to ache ', geluõ, geluonìs `sting, prick', Giltinė̃ ` death goddess, death ', gãlas m. `end, death, bottom, stretch, part, slice, lump ' and gėlа̀ `pain' (= Modern High German Qual), Latvian gals `cusp, peak, end, region', dzel̂t `prick'; Old Prussian Akk. gallan, Vok. golis m. `death', gallintwei `slay', vowel gradation gulsennin Akk. `pain';

    Russian-Church Slavic želějǫ, želěti ` mourn ', Old Czech želeti ` bemoan ', Old Church Slavic želja f. `affliction', vowel gradation Old Church Slavic žalь f. `pain', Old Russian žalь ds., Russian žalь f. ` pity', dial. `grave, graveyard ', etc.;

Maybe alb. zija ` mourning period, starvation ', zi ` black, mourning color ' Slavic loanwords.

    the pure physical meaning ` pricking, pointed ' presumably also in Armenian ciuɫ `twig, branch, finger' (from e before ɫ), in alb. glisht `finger' (Pedersen KZ. 39, 393, Jokl IF. 36, 125, whereupon at first from *glen-st-; Brugmann IF. 11, 286 Anm. had compared βλῑμάζω ` touch, feel, grope '), alb. gr. glimp (gjëmp, gjëmbi) `thorn' (*gle-mo-, Jokl aaO. 141);

Note:

Wrong etymology because of alb. glisht, gisht : Persian: انگشت (angosht) : Hindi: उंगली (u.nglī) f : Urdu: اُنگلی (u.nglī) f ` finger '. See Root / lemma: ank-2, ang- : `to bend, bow, *flex;  wangle;  turn;  curve, snake coil, anchor'.

But Middle English quille, English quill ` long feather; weaver's reel, pen made from a feather; hollow spine found on some animals (i.e. porcupines) ', Middle High German kil, Modern High German Federkiel (why w dwindled?), westfäl. kwiǝle ` quill ' have derived because of mrhein. Keil `keel, wedge ' (Middle High German *kīl) probably an i-root, whether not folk etymology distortions exit through influence of Middle High German Middle Low German kīl `wedge' and Middle High German kiel `ship'.

    2. With the meaning `pain - sorrow - death':

    Armenian keɫem ` afflict ' (Meillet Msl. 8, 165);

    Old Irish at-baill ` dies ' (ess + baln- from *gʷl̥̄-n- with prefixed object pronoun `it'; nevertheless barely after Pedersen KG. II 459 as namely `it throws life away ' to ἐκ-βάλλω, because of the meaning `die' returns also out of Celtic; compare also Cornish bal `a deadly, esp. an infectious or contagious disease, a plague, pest, pestilence', Welsh aballu (*ad-ballu), ballu `die' (*gʷl̥̄-n-), ad-feilio (*ate-bal- from *gʷel-) ds.; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    perhaps Latin vallessit ` perierit ' (placed as Celtic verb, a present *gʷal-nō ahead; different EM2 1129);

    Old High German Old Saxon quelan, qual ` endure sorrow ', Old English cwelan `die'; Old Norse kvelia ` afflict ', Old Saxon quellian, Old High German quellen ds., Old English cwellan `slay'; Old Norse kvǫl f. ` torment, pain, agony', Old English civalu `killing, violent murder'; Old Saxon quāla ` agony, torture ', Old High German qualā ds., `violent death', Modern High German Qual (lengthened grade as Lithuanian gėlà, Old Church Slavic žalь); Old High German, Old Saxon qualm ` death. devastation ', Old English cwealm ds., Swedish kvalm ` abrupt indisposition, minor illness, nausea '; Old English cwield `death' (gʷel-tī-), cwieldtīd ` eventide (*end of day'), Old High German quiltiwerk ` evening work ', Old Norse kveld n. (*gʷel-tó-) `evening'.

   About ` anlaut variations ' (probably at best rhyme meaning) s. Siebs KZ. 37, 315, Lewy KZ. 40, 420.

References: WP. I 689 f., Trautmann 83, Vendryes RC 40, 433 ff.

Page(s): 470-471


Root / lemma: gʷel-2, gʷelǝ-, gʷlē-

Meaning: to drip, flow; to throw, *boil over

Note: though after Wackernagel KZ. 67, 159 belong a) and b) variant verbs.

Material: a) Old Indic gálati ` trickles down, falls down, disappears ', galitá-ḥ ` vanishes, retreats, withdraws ', Causative gālayati ` pours away, makes flow, strains off '; Old Indic galana- ` dribbling, running ' (Lex.), n. ` the trickling, gully, trench, ditch, small ravine, runnel ' = ga-rana-m (Grammatical);

    gr. βαλανεύς ` bath attendant ', βαλανεῖον `spa, bath' (> Latin balneum); βλύω, βλύζω ` gush forth ' (formation after φλύω), βλύδιον `humid, wet' Hes., and from the family of βάλλω in similar meaning ἀμβολάδην ` bubbling up (of water)', Δέλλοι ` bubbling fountain in Eryke', compare also εἰς ἅλα βάλλειν ` flow '; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

In e- grade:

Hittite: kweluwana- (kuluwana-) c. ' washbasin, bowl ' (Tischler 604)

    Old High German quellan (quall) `spring up, bubble, to swell' (ll probably from ln), Old English (ge)collen `swollen', Old High German quella, Modern High German Quelle, Middle Low German qualm (`*the gushing forth ' =) `fume, smoke, vapor, smoke', Old Danish kval `vapor, haze, mist'; Modern High German Qualle, Dutch kwal, kwalle ` medusae '.

    In connecting meaning (perhaps from ` cave in, crumple, collapse inward ') Old Indic glā-ti, glā́yati ` feels tired, is irritated, dwindles ', participle glāná-, glāna-m, glāni-ḥ ` exhaustion, feebleness, decline, reduction ', Causative glā̆páyati ` exhaust, press; allow to decay '?

    b) Avestan niɣrāire ` they are flung down ' (ni-gar-);

    gr. βάλλω `throw, cast, hit, strike ' (*gʷeln-ṓ), zero grade Arcadian ἐσδέλλοντες = ἐκβάλλοντες, ζέλλειν βάλλειν Hes., Aor. βαλεῖν, Perf. βέ-βλη-κα, Aor. ἔβλην ` received a shot, was offended, hurt ', ἔβλητο, βλητός; βλῆμα ` throw, cast, of dice, of a missile, shot, wound, coverlet ', βολή, βόλος m. ds., βολίς, -ίδος ` missile ', βέλος, βέλε-μνον `projectile', ΏΕκατη-βελέ-της;

Note: common Illyrian gʷ- > b-.

From New Testament Greek παρα-βάλλω ` to throw beside or by ' > παραβολή  ` juxta-position, comparison, a comparison, illustration, analogy, a parable, i. e. a fictitious narrative by which some religious or moral lesson is conveyed, a by-word, proverb ' > Latin parabola `parable ' > Italian        parlare : Spanish hablar : French parler : Bergamasco baià : Ladin baié : Bresciano parlà : Calabrese parlà : Catalan parlar : Catanese parari : Furlan sfevelâ : Galician falar : Portuguese falar : Albanian geg me folë ` to speak ', Albanian tosk flas ` speak', Aorist fola ` spoke'.

Also Spanish hablar : French parler : Galician falar : Portuguese falar : Albanian tosk flas ` speak', Aorist fola ` talk '.

    from Celtic perhaps Welsh blif ` catapult ' (*gʷlē-mo-, compare gr. βλῆ-μα); about Old Irish at-baill ` dies ' s. gʷel- `prick';

    Tocharian AB klā- `fall', Van Windekens Lexique 40.

    With a meaning development ` sich im Geiste auf etwas werfen, βάλλεσθαι ἐν θυμῷ, μετὰ φρεοί' places one to βάλλω also (?) the gr. family of βούλομαι ` will, wish, be willing ' (*βολσομαι, Konj. of s-Aor. to βάλλω); βουλή, Doric βωλά: f. ` resolution, decision, advice, counsel '; but Thessalian βελλόμενος, Doric δηλ- from *gʷelso-; here also βάλε ` prevail god, O that! Would God!'.

References: WP. I 690 ff., Schwyzer Gr. Gr. I 284, 693 under Anm. 9.

Page(s): 471-472


Root / lemma: gʷel-3, gʷel-, gʷlā-

Meaning: acorn; oak?

Note: only in derivatives with the meaning ` acorn ' receive (after Specht Indo Germanic Dekl. 60 f. previous noun gʷel-s, secondary gʷl̥̄-s, Gen. gʷel-ós)

Material: Armenian kaɫin, Gen. kaɫnoi ` acorn ' (*gʷеl(ǝ)-eno-, ɫ from dem Gen.); kaɫni `oak';

    gr. βάλανος m. ` acorn ' (gʷel-ǝno-); Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Proto Baltic *gīls (*gʷl̥̄-s), Gen. *gīlés, what from *gīlii̯ā in Latvian (d)zīle, Lithuanian gylė̃, and *gĭlii̯a in Lithuanian gìlė ` acorn ', Old Prussian gile ` acorn, oak';

    extension -n-d- in:

    Latin glāns, glandis f. ` acorn ';

Maybe alb. Geg landë, tosk (*glandis) lënde  : Galician landra ` acorn ' [Italian ghianda, French gland, Albanian geg landë, Catalan gla, Galician landra, Romagnolo, génda, Roman ghianna, Romanian ghindă, Umbro-Sabino ghianna, Venetian gianda, Zeneize gianda, Bolognese gianda, Bresciano gianda.]

    Lithuanian giléndra, giléndrė ` rich harvest in fruits (originally acorn ');

    Russian-Church Slavic želudь (Slavic *želǫdъ) m. ` acorn ', Serbo-Croatian žȅlûd m., Russian žóludь m. ds.

References: WP. I 692, WH. I 604 f., Trautmann 82, Specht KZ. 66, 56, Indog. Dekl. 60 f., 173, 230.

Page(s): 472-473


Root / lemma: gʷem-

See also: see above gʷā-.

Page(s): 473


Root / lemma: gʷer(ǝ)-4

Meaning: to raise the voice; praise

Material: Old Indic gr̥ṇā́ti, gr̥ṇītḗ ` sings, praises, praises, announces ' (Fut. gariṣyati, Abs. abhigū́rya), sam-giratē ` promises, pledges ', gurátē `greets', gī́r f., Gen. giráḥ ` laudation, song ', Avestan gar-, aibi-gǝrǝnte ` praise, lobend einstimmen ', garo Gen. f. ` laudation, praise, laudation; praise song ' (=Old Indic giráḥ), garah- n. ` laudation, canticle ', aibi-jarǝtay- ` laudation song ', aibi-jarǝtar- `lauder' = Old Indic jaritár- ` caller, singer, bard, glorifier', Avestan *ā-gra- ` approving ' in āgrǝmati- ` sense of approval '; Old Indic gūrtí-ḥ f. ` laudation ' = Latin grātēs Pl. f. ` gratitude ' (in addition grātia `acceptableness, good favor, grace, gratitude '), Old Indic gūrtá-ḥ ` welcome ' = Latin grātus `compliant, praiseworthy, grateful '; Oscan brateis ` favor, esteem, regard, liking, love, friendship, partiality; thankfulness, gratitude, acknowledgment ', βρατωμ ` a service, office, post, employment, function, duty; burden, tribute; a service, favor, kindness; present, gift ', Paelignian bratom; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    here gall.-Latin bardus ` bard ', Old Irish bard, Welsh bardd ds. (*gʷr̥̄-d(h)o-s);

    alb. gërshás, grish ` invite to the wedding ';

Also alb. gërthas `scream'

Maybe alb. Geg gërshanë `scissors', gërshet `braid, tress, plait, queue, tail, plat'

    Lithuanian giriù, gìrti `praise, laud, vaunt ', Latvian dzir̃tiês ` boast ', Old Prussian girtwei `praise, laud', pogirrien Akk. Sg. ` laudation ', also Lithuanian gẽras `good' and Old Church Slavic granъ (*gornos) ` formula, verse' (u likewise, see Berneker 332).

    With b- extended: Lithuanian ger̃bti `honour', garbė̃ `honour', Old Prussian gerbt, gērbt `speak', gīrbin `number'; Old Norse karp ` boastfulness ' does not prove for original g in this b-extension gʷer-b-, because it would be reshuffled from from the equal meaning garp through hybridization with onomatopoeic words with Germanic k- in anlaut

    With dh-extension perhaps here (see above gall. bardus) Armenian kardam ` raise the voice ', Lithuanian ger̃das `clamor, message, official notice, communication transmitted through a messenger ', iš-gir̃sti ` accepted to hear ', girdė́ti `hear', gar̃sas ` clangor ', Old Prussian gerdaut `say', Latvian dzìrdêt `hear', Mühlenbach-Endzelin I 552 with Lithuanian

maybe alb. (*gar̃sas) gërthas > thëras `scream' : Lithuanian gar̃sas ` clangor '.

    gr. δειριᾶν λοιδορεῖσθαι. Λάκωνες; δειρεῖοι λοίδοροι. οἱ αὐτοί; δερίαι λοιδορίαι Hes. (i.e. probably δηρ- from *gʷer-s-);

    Old High German queran `sigh'.

    Compared with the similar onomatopoeic words ger-, ĝā̆r- a sure separation is not everywhere possible; however, the concept of high utterance is unmistakeable here under gʷer- combined words, not surely to be attached therefore up to dh-extension.

References: WP. I 686 f., WH. I 583, 619 f., Trautmann 88 f.

Page(s): 478


Root / lemma: gʷer-1, gʷerǝ-

Meaning: to devour; throat

Material: 1. Old Indic giráti, giláti, gr̥ṇā́ti `devours' (Fut. gariṣyati, participle gīrṇá- ` devour'; -gír (in compounds) ` devouring ', -gara- ds. (aja-gara- ` devouring nanny goaats , boa ' :gr. δημο-βόρος, Latin carni-vorus, gr. βορός ` voracious ') Note: common Illyrian gʷ- > b-, gará-ḥ ` drink, beverage, liquid which is swallowed to quench one's thirst, draught, potion', gala-ḥ `throat' (perhaps to parallel root *g(ʷ)el- `intertwine, entwine; devour, swallow up, engulf, consume'), tuvi-gri-, -gra- ` devouring a lot ';

    Avestan jaraiti ` gulp, sip, swallow, send down the throat', -gar (in compounds) ` devouring ' (aspō-gar- `horse v.'), f. Pl. `throat, neck ', New Persian gulū `throat', Avestan garǝman- `throat, neck ';

Maybe Latin gula ` throat '.

    Armenian ker `dish, food, food fed to livestock ', kur ds. (*gʷur-), eker ` ate ', kokord `throat' (also krcum ` gnaw '?? Pedersen KZ. 39, 427);

    alb. ngranë ` eaten ';

Note:

alb. hangra `I ate' : Armenian eker ` ate ' (common Avestan Greek Armenian aorist prefix);

From there alb. Geg. hangër ` to eat ', ha ` to eat '.

    gr. βορά f. ` food fed to livestock, dish, food' (= Latin *vorā, whereof vorāre), βορός (see above), βιβρώσκω `consume', hom. Opt. Perf. βεβρώθοις; βρῶμα, βρώμη, βρῶσις `dish, food', βρωτήρ ` trencherman '; βρω- could have also originated from *gʷr̥̄-  (Schwyzer Gr. Gr. I 361); Note: common Illyrian gʷ- > b-.

Maybe alb. bar ` fodder, grass, food fed to livestock '.

    gr. βάραθρον, hom. βέρεθρον, Arcadian ζέρεθρον, δέρεθρον `gullet';

    alb. zorrë ` bowel ', Pl. ` intestines, entrails' (`*food fed to livestock, bowels ') from *gʷērnā, in addition zgurdhë (*dz-guorda) ` intestines, entrails', ánger(r), angúrrë (*a-n-gʷor-nā) ds., Jokl Mél. Pedersen 139 ff.;

Note:

Maybe alb. zorrë `bowel', Pl. ` intestines, entrails' didn't derive from Root / lemma: gʷer-1, gʷerǝ- : to devour; throat; but from Root / lemma: ĝher-5, ĝhor-nā : bowels. [common alb. ĝh- > z-].

    Latin vorō, -āre (see above) ` engorgement ', vorāgo `gullet', carni-vorus;

Maybe alb. uri `hunger' a Latin loanword.

Maybe alb. Geg (*gʷer- gʷha) verza ` (*throat), gill of fish'.

    Old Irish túarae `dish, food' (*to-gʷr-ii̯ā?), Middle Welsh breuad ` dead worm ', breuan ` carrion crow ' (proto Celtic *brāvato-, *brāvanā after Fick II4 181; *brā = gr. βρω-?);

    Old High German querdar ` sugarplum, bait' (*kver-Þra-), Modern High German `bait'; Old Icelandic krās f. ` tidbit ' (*gʷrē-so-);

    Balto Slavic *girō and *gerō ` gobble' in:

    Lithuanian geriù, gérti, Latvian dzeŕu, dzer̂t `drink' (Baltic *geri̯ō reshaped from Balto Slavic *gerō), vowel gradation Lithuanian gė̃ris m. ` drinking, drink ' and girà f. ` beverage, drink '; Causative Lithuanian gìrdyti, Latvian dzir̂dît ` water, soak ';

    Slavic *žьr-ǫ, žerti in Old Church Slavic pоžъro, požrěti, sloven. požrèm, požrẹ́ti, Old Czech požru požřieti ` entwine; devour, swallow up, engulf, consume, gobble up ', besides Slavic *žerǫ, žьrati in Czech žeru, žráti ` devour ', compare Russian požrátь ` eat up ';

    Balto Slavic participle Perf. Pass. *gīrta- in Lithuanian gìrtas ` drunk, intoxicated ': Old Church Slavic požrъtъ ` devourer ' (*gr̥̄-to-, compare Old Indic gīrṇá- ` devour');

    Balto Slavic gurtla- n. `craw, throat' in:

    Old Prussian gurcle f. ` gullet ', Lithuanian gurklỹs m. `craw, Adam's apple, projection of cartilage in the front of the throat ';

Maybe alb. (*gurk-) grykë `throat' a borrowing of Lithuanian gurklỹs m. `craw, Adam's apple, projection of cartilage in the front of the throat ';

    Slavic *gъrdlo n. in Russian-Church Slavic grъlo `throat', Serbo-Croatian gȑlo ` neck, gullet ', poln. gardɫo ds., Russian gorɫo ds., besides Slavic *žьrdlo in Russian-Church Slavic vozopi žerlom ` crying voice ' and Ukrainian žórlo ` riverbed '; as well as Slavic *žerdlo in sloven. žrẹ́lo ` jaw, gullet'; Old Russian žerelo ` embouchure, estuary ';

Maybe alb. grellë `deep place, abyss' a Slavic borrowing.

    Baltic -gara- ` devouring ' in Lithuanian pra-garas `abyss, hell', Latvian pragars ` wolverine ' (compare above Old Indic -gara- ` devouring ', gr. βο▋ός ` voracious ', Latin carni-vorus ` carnivorous ').

    2. With full or fractured reduplication:

    Old Indic gárgara-ḥ `gullet, whirlpool'; Intensive ni-galgalīti, ni-jalgulīti `devours', participle járgurāṇa-;

    Latin gurguliō (-ur- as in Balto-Slavic) ` gullet, windpipe ', gurges `(gullet =) whirlpool, whirl, deep pool ', gurgustium (suffix after angustiae) ` a small, mean dwelling, a hovel, hut ';

    Old High German quer(e)kela, querka ` gullet ', Old Norse kverk (*gʷergā) `craw, whereof Old Frisian querka, Old Norse kyrkia ` strangulate '; 

    Lithuanian gargaliúoju ` groan, gurgle '; after Specht KZ. 59, 1101 here Lithuanian gvr̃ĩgšti, gvarždė́ti ` be hoarse ', Latvian gver̂g(z)dêt `creak, babble, chatter '; s. above WH. I 628;

    3. With formants -u̯ā-:

    gr. Attic δέρη, Ionian δειρή, Lesbian δερρᾶ:, δέρα, Doric δήρα ` neck, nape ' (*gʷer-u̯ā);

Note: [common Illyrian Albanian g- > d-].

    due to an ī- feminine *gʷ(e)rī: *gʷrīu̯ā ` neck, throat area ' in:

    Old Indic grīvā́ f., Avestan grīvā ` nape ', Latvian grīva ` embouchure, estuary; triangular land between rivers ', grĩvis ` tall grass';

    Old Church Slavic griva `mane', grivьna `collar, neckband'.

Maybe alb. krifa `mane', grifshë ` jay, shrew, lumberjack ' Slavic loanwords.

    4. As gh-extension presumably here *gʷrō̆gh-:

    in gr. ἔβροξε, Aor. ` devoured ', hom. ἀνα-, κατα-βρόξειε, ἀνα-βροχείς, βρόξαι ῥοφῆσαι Hes., βρόχθος m. `gullet, throat'; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Middle High German krage ` neck, throat, nape '; Modern High German Kragen ` collar ', Old Norse kragi ` neckwear, collar ', Middle English crawe, English craw ` bird or insect's crop; stomach ' (lengthened grade in addition Middle Low German krōch, krūch ` hostelry, inn ', Modern High German Krug in the meaning ` inn '? meaning as in Latin gurgustium ` a small, mean dwelling, a hovel, hut '); 

    Old Irish brāgae ` neck, nape ' (*gʷr̥̄g-n̥t-), Old Welsh abal-brouannou ` throat ' (actually ` Adam’s apple'), Middle Welsh breuant ` windpipe ' (proto Celtic *brāg-); Old Cornish briansen `guttur', Old Breton Brehant-Dincat gl. ` guttur receptaculi pugnae ', maybe from *br̥g-, Pedersen KG. 100. Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    With nasalization in addition perhaps gr. βρόγχος m., Ionian βρογχίη ` windpipe ', βράγχια, βαράγχια ` gill of fish; trachea, windpipe ' seems in Vok. reshaped after βραγχάω `be hoarse', βράγχος ` hoarseness ', that related to Old Irish brongide `hoarse' (above 103), but it must be separated from βρόγχος to (: ἔβραχε ` jangle, crack, shout ', Old Indic br̥ṃhati ` barrire '? Johansson KZ. 36, 345). 

Note:

Gr. βράγχια, βαράγχια ` gill of fish' : alb. Geg (*gʷer- gʷha) verza ` (*throat), gill of fish' : Latvian bārda `gill of fish' : Latvian : bā̀rda `beard' [f ā]; bārzda (dial.) `beard'.

Root / lemma: gʷer-1, gʷerǝ- : ` to devour; throat ' > Root / lemma: bhardhā : ` beard'

     5. With pure velar: gr. γέργερος βρόγχος Hes., γαργαρεών ` uvula in mouth', γαργαρίζω `gurgle' (: Armenian kerkerim `become hoarse'?) perhaps through labialization after forms with γυρ- (γοργύρη `subterraneous, underground jail, water pipe '), yet is previously ger- besides gʷer- because of gel- besides gʷel- is safe. 

References: WP. I 682 ff., WH. I 627 f., Trautmann 89 f., 98, Specht KZ. 59, 110, 1.

Page(s): 474-476


Root / lemma: gʷer-2, gʷerǝ-, gʷerǝu-, gʷerī-

Meaning: heavy

Material: Old Indic gurú-ḥ ` heavy, important, venerable ' (compounds gárīyān, Sup. gāriṣṭha-ḥ), ágru- ` available, unoccupied; unmarried', gru-muṣṭí-ḥ ` heavy handful ', garimā́ ` heaviness' (*gʷerǝ-); Avestan gouru- (in compound) ` heavy '; New Persian girān ` heavy ' (*grāna-; reshuffling after *frāna- `full');

    gr. βαρύς ` heavy ', βαρύνω `beschwere', βάρος n. ` heaviness'; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

Maybe alb. barrë ` burden, pregnancy '.

    Latin gravis ` heavy, weighty ' (*gʷrǝ-u̯-is);

    Middle Irish bair ` heavy ' (?), baire ` distress (?)', bruth ` weight, mass' (*gʷrutu-), Welsh bryw `strong, strength ' (*bruwo-), Middle Irish bró `bulk, mass'; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Gothic kaúrjōs Nom. Pl. f. ` heavy ', kaúrjan ` grouch';

    Lithuanian gùrstu, gùrti ` lie down (from the winds) ', Latvian gur̃stu, gur̃t ` tire; lie down (from the winds) ', gur̃ds ` fatigued, faint, languid' (compare also βαρύς and gravis in the meaning ` weighted, pressed down, faint, languid'), whereof with further shifting from ` faint, languid, weighted ' to `tame, domesticated, mild' (compare Old High German jāmar ` sorrowful ' : gr. ἥμερος `tame, domesticated') perhaps:

    Gothic qaírrus ` of persons, gentle, kind ', qaírrei ` gentleness, softness, kindness ', Old Norse kyrr, kvirr `still, peaceful', Middle High German kürre, Modern High German kirre ` tame, domesticated, trustful ' (*gʷer-ǝrós or -erós, -urós);

    Latvian grũts ` heavy ' = Latin brūtus (Oscan-Umbrian loanword) ` heavy, clumsy, insensible, unreasonable ';

    Tocharian A kra-marts ` heavy ' (?); Van Windekens Lexique 44.

    Here further as n- derivatives from gʷerǝ- and gʷerāu-: Gothic (asilu-) qaírnus ` (Esels)mühle ' (*gʷerǝnu-), Old Norse kvern f. (*gʷernā) ` millstone, quern ', Old English cweorn ds., Old High German quirn, quirna ds.;

    zero grade Balto Slavic ū-stem gīrnū- f. `quern ' (*ĝʷr̥̄nu-) in: 

    Old Prussian girnoywis (*girnuwis), Latvian dzir̃nus, dzir̃navas; besides Latvian dzir̃nas f. Pl. and Lithuanian gìrnos f. Pl.; in addition Lithuanian gerúkštis, Latvian dzerûkslis m. ` dens molaris ';

    Old Church Slavic žrъnъvi f. Pl. `mill', in addition žrъnovь m. ` millstone '; sloven. žr̂nǝv f. `quern ', poln. żarna N. Pl. ds.; Russian žërnov m. ` millstone ';

    Old Church Slavic žrъny `mill', and on the other hand Old Indic grā́van- m. ` stone to press the Soma ', Armenian erkan ` millstone ' (*gʷrānā), Old Irish bráu, Gen. broon ` millstone, quern ', Welsh breuan (from the stem of the oblique case *gʷrāu̯n̥-), Old Cornish brou, Breton breo (nominative case form *gʷrāu̯ō) ` millstone '.

    gʷerī̆-: besides Old Indic gárī-yan (?, see above) here:

    gr. βρῖθος n. ` force, weight, load', βρῑθύς ` massive, heavy ', βρί̄θω `be heavy, loaded, transitive grouch ', probably also βρί̄μη `( massive) attack, rage, fury, abusive word, insult ', βρῑμοῦσθαι ` heavy be angry with', ὄβριμος `vast, grand, strong', βριμός μέγας, χαλεπός Hes.; βριαρός `tight, firm, strong', next to which the composition form *βρι(ι)- in βρι-ήπυος ` crying intensely ' Note: common Illyrian gʷ- > b-.

Maybe alb. britmë ` scream', britmë ` autumn month '.

gr. Βρι-άρεως (`wer großen Schaden bringt'), βρι-ηρόν μεγάλως κεχαρισμένον Hes. (βρῖ βριαρόν and βρί ἐπι τοῦ μεγάλου perhaps previously from den compounds released, liberated), here with prefix gr. ὑ- (*ud) probably also gr. ὕβρις ` wanton violence, arising from the pride of strength or from passion, insolence, lust, lewdness ', ὕβρις ανήρ ` violent man, husband' on grounds of the image ` rush with the whole weight of one’s strength towards something '; -νδ-present βρινδεῖν θυμοῦσθαι, ἐρεθίζειν Hes.;

    Old Irish brīg ` force, power, value, worth ', Welsh bri ` stateliness ', Cornish bry ` value, worth '; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Modern High German Krieg, Old High German krēg ` stubbornness ', Middle High German kriec ` exertion, fight, struggle', md. Middle Low German krīgen ` exert themselves, strive, fight, attain, achieve ' (*grīgh-, respectively Germanic partly grēigh-)??

    Latvian grins `cruel, savage, angry, irate', grînums ` hardness, austereness, severeness '?

References: WP. I 684 ff., WH. I 117 f., 621, Trautmann 89. 

Page(s): 476-477


Root / lemma: gʷer-3, gʷor-

Meaning: mountain

Grammatical information: originally inflection gʷores, Gen. gʷeros

Material: Old Indic girí-ḥ m. `mountain', Avestan gairi- ds.;

    gr. δειρός (Hes.) `hill', ὑψίδειρος ` with high cliffs ', δειράς, Cretan δηράς f. `hill, tableland, hill, plateau ' (*gʷeri̯o-?);

Note: common Illyrian gʷ- > d-.

in addition βορέᾱς `northerly wind' (to *βόρειος ` mountain ', Schwyzer Gr. Gr. I 461 and Anm. 2); βαρύες δένδρα Hes.?;

   Thracian VN ΏΥπερ-βορέοι ` living beyond the mountain ' contains probably gr. loanword *βορις;

    lit nugarà `back, ridge ';

    with the meaning development ` mountain - mountain wood - tree ': Lithuanian gìrė, girià `wood, forest', Latvian dziŕē ds., and Old Prussian garian n. (Akk. garrin) `tree'; further Latvian garš `wood, forest', gãršas `swamp, marsh';

    Old Church Slavic gora `mountain', Serbo-Croatian gòra `mountain, wood, forest', etc.

    alb. gur `rocks, stone' (gʷeri-) = Armenian քար ḳar ` stone'

Also alb. (*gʷeres) gërxh `rock'

References: WP. I 682, Trautmann 78, Pedersen La cinqunder décl. Latin 37, 66.

Page(s): 477-478


Root / lemma: gʷeru-

Meaning: pole, pike

Material: Avestan grava- `stick, cane, rod, reed ' (to vowel gradation compare Latin genu: Gothic kniu);

    Latin uerū, -ūs n. `spit, pike'; Umbrian berva ` uerua ', berus ` ueribus ';

    Old Irish bi(u)r n., later f., `spear, javelin, spit, pike', Welsh Cornish Breton ber f., m. ds.; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Gothic qaíru n. `picket, pole, sting, prick';

    perhaps as `twig, branch' to gr. βρύω ` sprout, bud, to be full of, to abound with, to be bursting with, to be bristling ', βρύον n. ` moss, catkin, type of flower without petals ', ἔμβρυον n. ` the newborn child ' and (?) Germanic *krūda- (Indo Germanic *gʷrū-to-) in Old High German Middle High German krūt, asächs. krūd `herb'.

   About Latin bruscum ` an excrescence on the maple-tree ' s. WH. I 117.

References: WP. I 689.

Page(s): 479


Root / lemma: gʷes-, zgʷes-

Meaning: to extinguish

Material: Old Indic jásate, jásyati ` is exhausted ', jāsáyati ` extinguishes, exhausts ';

    gr. Attic σβέννῡμι ` extinguish ' (for *σβείνυμι), Aor. hom. σβέσ-σαι, ἄσβεστος ` inextinguishable ', with σβεσ- after σβοσ- (see below) for lautges. σδεσ-, that in ζείναμεν σβέννυμεν (*zdēn- from *zgʷesn-) Hes. is present; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

ἔσβην `I die, I am extinguished ' (from the 2. Sg. é-zgʷēs-s, 1. Pl. é-zgʷēs-me `from which ἔσβης, ἔσβημεν, whereupon also ἔσβην etc. because of type ἔβλην and weil also in σβέννυμι the root final sound s for the sense of language no longer existed); Ionian κατασβῶσαι ` extinguish, put out ', from *σβοάσαι from a present *σβο[σ]άζω, next to which with from the type ζείναμεν carried anlaut ζοᾶς σ[ε]βέσεις, ζόασον σ[ε]βέσον Hes.;

    Lithuanian gęstù (old gęsu), gesaũ, gèsti ` die, be extinguished, be exhausted ', causative gesaũ, gesýti and gesinù, gesìnti ` extinguish, put out ', gesmė̃ `small, still smoldering fire'; Latvian dziẽstu (from *genstu), dzisu, dzist (vowel gradation derailment), ` die, be extinguished, become cool ', dzèšu (dzešu), dzèsu (dzesu), dzèst (dzest) ` quench; annihilate ', dzesma (dzèsma) `the cool breath, breeze in the morning ', dzèstrs `cool';

Maybe reduced alb. (*ga-su) shuaj [extinguish, put out]

    Old Bulgarian causative *gašǫ, *gasiti ` die, be extinguished, leave', in Old Church Slavic ugasiti ` extinguish '; it is insecure, if in addition the changing by vowel gradation gʷēs- in Old Bulgarian užasъ, Russian úžas `fright', Old Bulgarian žasiti `daunt, scare' is present (Pedersen IF. 5, 47; perhaps as *gēd-s-os to nasalized Lithuanian gañdinu-, -inti `daunt, scare', išsi-gąstù, -gandaũ -gą̃sti `frighten, intransitive', ìšgąstis `fright', Scheftelowitz IF. 33, 155). from here Celtic *bās- `die'? (see below gʷem-, gʷā- `go, come');

    doubtful is the kinship from Old High German quist f. `ruin, annihilation ' as *gʷes-ti-s `* die, be extinguished ', whereof Gothic qistjan, fraqistjan `spoil, transitive', fraqistnan `spoil, intransitive', Old High German firquisten `spoil, transitive'.

References: WP. I 693, Trautmann 86, Feist 388 f.

Page(s): 479-480


Root / lemma: gʷet-1

Meaning: resin

Material: Old Indic játu n. ` varnish, rubber ';

    Latin bitūmen ` bitumen, asphaltum ' (Oscan-Umbrian or Celtic loanword); betulla `birch' (gall. loanword), Middle Irish be(i)the (*betu̯i̯ā) ` the pale, evergreen box-tree ', Welsh bedw (*betu̯ā) ` the birch ', Cornish bedewen `populus', Breton bezuen ` the birch ' (named, because ` bitumen ex ea Galli excoquunt ', Plinius NH. XVI 75); Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Old English hwīt cuidu, cweodo, cwudu ` mastic ', Old High German cuti ` gluten ', Middle High German küte, küt, Modern High German kütt, kitt ` putty '; changing through vowel gradation Old Norse kvāða f. `resin', Old Danish kvade, Norwegian dial. kvæde ` birch juice ', Norwegian kôda, kvæda ` beestings '.

References: WP. I 672, WH. I 112.

Page(s): 480


Root / lemma: gʷet-2

Meaning: to speak

Material: Old Indic gadati `says' (whether through analog. influence from *gátati)?

    sogd. žāyǝm, žam `I say', žut `he says' (Proto-Iranian *jā̆t-ati);

    Armenian koč̣em (*gʷot-i̯-) ` shout, name, invite ', koč `invitation' (probably to post verbal nouns); Gothic qiÞan `say, speak, name', Old Norse kveða ds. and ` sing, poetize ', Old English cweðan `speak, say, name, order, define', Old Frisian quetha `say, speak, signify', Old Saxon queðan, Old High German quedan ds.; Old Icelandic kviðr ` saying, gossip ', Old Saxon quidi stem m. `discourse, word'; causative Old Icelandic kveðja `greet, address, speak to, arrogate, exert', Old Saxon queddian, Old High German chetten `greet' (that is to say  ` bring to the discussion '); Old Norse kvǫÞ ` demand, subpoena, invitation to court, summoning, commitment ' is to kveða retrograde shaped; Gothic un-qēÞs ` inexpressible ' (compare Old Norse sam-kvǣðr ` accordant, suitable; harmonious, agreeing, concordant, congruous '), sama-qiss f. ` accord, agreement, settlement ' (*gʷet-ti-), to Old English ge-cwiss f. ` conspiracy, plot '.

References: WP. I 672, Feist 389, G. Morgenstierne NTS. 7, 116 ff.

Page(s): 480-481


Root / lemma: gʷēbh-1 (or gʷābh-?), gʷǝbh-

Meaning: to sink, submerge, plunge

Material: Gr. βάπτω ` dip, dunk ', βαφῆναι, βαφή ` diving, coloration ' (Aeolic βύπτειν βαπτίζειν Hes. after δύπτω, the same hybridization from βάπτω with δύω; βιπτάζω reconverted with metathesis from βαπτίζω); Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Macedonian βαβρήν ` residuum of oil ' Hes.; whether also γυβᾳ `dives' Hes.?

    Old Norse kafa `dive', kvefja (and kefja after the preterit kōf from *kvōf) transitive ` submerge, choke; suppress, crush', kvafna intransitive `choke; suppress, crush', kaf n. ` depth of the sea ', then ` dive, submersion, swimming under water '; Old Swedish kvaf `depth', Old Norse kvǣfa (Indo Germanic ē!), kø̄fa transitive `choke; suppress, crush', Middle High German erqueben ` choke; suppress, crush' (= Old Norse kvefja).

    A possible cognate, but only the meaning `deep' showing the Aryan root *g(ʷ)embh-, *g(ʷ)m̥bh- (whereas in Old Indic g of the zero grade or o-grade is carried out, compared with Avestan j of the e-grade): Old Indic gabhīrá-, gambhīrá- `deep', gambha-, gámbhan-, gambhára- n. `depth, abyss', gabhá- m. `vulva', gabhi-ṣák Avestan Adv. perhaps ` right down at the bottom or inside ', Avestan jaiwi-vafra- Adj. `with deep snow', jafra- `deep', jąfnu-š ` immersion, sinking in '; compare Frisk nominal formation 30.

    Fick places the root *gʷābh- in what squeezes to the acceptance that Old Norse kvǣfa vowel gradation is a new formation.

References: WP. I 674, Wissmann Nom. postverb. 75.

Page(s): 465-466


Root / lemma: gʷēb(h)-2

Meaning: slimy; toad

Note:

From Root / lemma: gʷēbh-1 (or gʷābh-?), gʷǝbh- : to sink, submerge, plunge, derived Root / lemma: gʷēb(h)-2 : slimy; toad.

Material: Presumably onomatopoeic; yet it is possible to reckon, that an old word for frog was involved previously only in the Germanic sound-coloring family.

    Asächs. quappa, quappia, quappo ` burbot ' (with onomatopoeic words of frequent consonant gemination), out of it Middle High German quappe, quape, kobe, Modern High German Quappe, holl. kwab(be) ` tadpole, frog or toad larva, craw, dewlap ', isl kvap, kvapi ` jelly or gelatinous things', Swedish dial. (s)kvabb ` something fat ', (s)kvebba ` squabby wife, woman', English quab `morass', quaver `tremble, vibrate '. In addition the verb of Norwegian dial. kvapa ` emit liquid ', Swedish dial. kvabba, ndd. quabbeln ` shake from fatness ';

    Old Prussian gabawo ` toad ' (*gʷǝb(h)-);

Maybe alb. zhgaba, shkaba, shqiponjë, gabonjë, zhgabonjë ` vulture, eagle '.

    Slavic *gēbā ` toad ': in Old Church Slavic žaba, Russian žába, Serbo-Croatian žȁba, etc.

Maybe alb. zhaba ` toad ' a Slavic loanword.

References: WP. I 674, WH. I 121, Trautmann 8.

Page(s): 466


Root / lemma: gʷēi- (or gʷei̯ǝ-): gʷī-

Meaning: skin

Note: with formants -no-, -lo-

Material: Old Indic jīna- ` leather bag', jīla-ḥ `hose'; Middle Irish bīan `skin, fell, fur'; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

the Irish cognate word could certainly belong also to bhei- `hit', whose Celtic representative have also the meaning `cut, clip' (compare scortum : scheren ) ; see above S. 118.

References: WP. I 666.

Page(s): 469


Root / lemma: gʷē̆nā (*ĝḫʷē̆nā)

Meaning: woman, wife, *goddess

Grammatical information: Gen. gʷn-ās and *gʷen-ās, also Nom. gʷenǝ-, gʷenī-

Note:

Root / lemma: gḫʷē̆nā ` woman, wife, *goddess' could be a truncated Root / lemma: ĝḫau-, ĝḫau̯ǝ- (*ĝḫauvana): `to call, *priestess': mnl. godinne, Old English gyden `goddess'

Material: Old Indic gnā (*gʷnā) f. ` divine woman, goddess ' (to partly disyllabic *ganā), Gen. gnā́s-; Avestan gǝnā, ɣnā `wife, woman'; Old Indic jáni-ḥ = Avestan jaini-, New Persian zan ds. (Old Indic also jánī); in compounds Old Indic lengthened grade -jāni- = Avestan jāni- ds.;

Mayba alb. zana goddess, nymph

    Armenian kin (*gʷena) `woman', Pl. kanai-k (*gʷen-ai + Plur.- ending-k) ; Old Phrygian βονοκ, New Phrygian βανεκος ` woman, wife ' is probably loanword from Aeolic Gr.; differently Kleinhans with Pedersen Groupement 48 Anm.

    gr. γυνή `woman' (*gʷunā), Gen. γυναικός, beside Boeotian βανά̄ (*gʷenā), Pl. βανῆκες; *gʷnā-, from it *βνᾱ-, gr. μνᾱ- puts in μνάομαι ` unengaged, free ', in addition μνηστήρ ` suitor ', μνηστύς ` courtship ', μνηστη ἄλοχος ` lawful wife ' (with secondary -σ-); 

    Old Irish ben (*gʷenā), Gen. Sg. mná (*gʷn-ās), Gen. Pl. ban (*gʷen-ōm), ), in the compound ban-(ban-chú ` female dog '); besides bé n. ` woman ' (*gʷen); Welsh ben-yw ` feminine, female ', Cornish ben-en ` bride, betrothed woman '; [common Illyrian gʷ- > b-].

    alb. gheg. grue, Tosc grua `wife, woman' (*gʷn-ōn), pl. gra;

Note: alb. grua : Breton gwreg : Welsh gwraig `wife, woman'.

    after Vetter Gl. 23, 204 here Messapic benna `wife' and (?) lepont. venia (Gl. 15, 12);

Note: Cornish ben-en ` bride, betrothed woman ' = Messapic benna `wife'.

    Gothic qino (*gʷen-ōn-) = Old English cwene, Old High German quena, Middle High German quene `woman, wife'; besides zero grade Middle High German kone, ds., Old Norse kona (Gen. Pl. kvenna) `wife, woman' (*gʷen-on-); lengthened grade Gothic qēns `wife' (*gʷēni-s = Avestan jáni-, Old Indic jāni-), Old Norse kvǣn, kvān, Old English cwēn, asächs. quān ds.;

    Old Prussian genna, Vok. genno `wife, woman';

    Old Church Slavic žena `wife, woman'; ženinъ ` female ' = Gothic qineins ds.;

    alb. zonjë ` mistress, wife, woman' (*gʷeniā).

Maybe alb. (*gʷaniā) zana `nymph, goddess', (*gʷoniā) zot m., Pl. zota f. `god' [common alb. n > nt > t] : New Persian zan, Old Church Slavic žena `wife, woman'

    Tocharian A śäṁ (Pl. śnu) = В śana (Obl. śno) `wife, woman'; Pedersen Tocharian Sprachg. 37 f.

References: WP. I 681 f., WH. I 112 f., Trautmann 84, Meillet Esquisse 84, Schwyzer Gr. Gr. 296, 582 f., Tagliavini L'Albanese di Dalmatia 126.

Page(s): 473-474


Root / lemma: gʷhedh-

Meaning: to beg, wish for

Material: Avestan jaiδyemi, Old Persian jadiyāmiy `I beg for, entreat';

    gr. Aor. θέσσασθαι (*gʷhedh-s-) ` plead, beg', participle -θεστός in ἀπόθεστος ` curses, disdains ', πολύθεστος ` longs very much ', Persian-N. Θεό-θεστος, Boeotian Θιό-φειστος; πόθος m., ποθή f. `longing, yearning, desire', ποθέω ` long for, miss painfully, ask ';

    Old Irish guidiu ` beg ' (= ποθέω), Perf. 1. Sg. ro-gād, s-Konj. 1. Pl. gessam (etc.); geiss f. ` curse, enchantment, spell, bewitchment, taboo ' (*gʷhedh-ti-s); guide `prayer' (*gʷhodhiā); foigde ` begging ' (*u̯o-gedi̯ā); Welsh gweddi `prayer' (*u̯o-godīmā);

    Lithuanian gedáu-ju, -ti ` long, seek longingly, ask, want ', gedù (and gedžiù), gedė́ti ` long; be sad, mourn '; nasal present pasigendù, -gedaũ, -gèsti `long; miss something ', vowell gradation causative gadìnti `spoil, disturb, bother', hence secondary the ō-vocalism (instead of uo) from gōdas `greed, lust; burdock', godùs `avaricious, stingy', godžiúos, godė́tis `lust, crave, whereupon crave, wish, eager, be avid ';

    in Slavic with implemented nasalization: Old Church Slavic žęždǫ, žędati, Old Czech žádati `lust, crave, after which covet ', žęždǫ, žęděti ` cupere ', žęžda ` thirst ', poln. žądza ` lust, greed, lust, longing, yearning, wish';

    doubtful because of the anlaut Old Norse geð n. (*gaði̯a-) `sense, mind, character, desire, lust', geðlauss ` characterless ' perhaps = Old High German getilōs, Middle High German getlōs ` unrestrained, bratty';

   one follows the correspondent grouping θέσσασθαι : ποθέω = Irish gess-am (*gʷhedh-s-o-mos) : guidiu (*gʷhodh-ei̯ō). 

References: WP. I 673, Trautmann 84 f., Endzelin Latvian Gr. 577.

Page(s): 488


Root / lemma: gʷheiǝ- : gʷhī-

Meaning: vein, sinew

Material: Welsh gi-au Pl. ` nerves, tendons ';

    Lithuanian gijà ` Faden im Aufzug eines Gewebes ', Latvian dzija ` filament', Pl. threads, strings';

    Old Church Slavic ži-ca `sinew', Russian dial. žíca ` worsted, knit made from spun wool ', Serbo-Croatian žȉca ` filament, wire, cord, string '; the Balto Slavic-forms could also belong to gʷii̯ǝ-.

    gʷhīslo-:

    Armenian jil `sinew, cord';

    Latin fīlum ` filament ';

Maybe alb. fill `thread' a Latin loanword.

    Lithuanian gýsla `vein, sinew, midrib, center vein of a leaf ', Latvian dzîsla, dzîksla `vein' (the nasalization in žemait. gį́nsla is secondary), Old Prussian pettegislo ` Rückenader '; but Old Church Slavic žila, Russian žíɫa, Serbo-Croatian žȉla etc. `vein, sinew' are neologisms to ži-ca, see above.

References: WP. I 670, 694, WH. I 497 f., Trautmann 87, 90.

Page(s): 489


Root / lemma: gʷhel-

Meaning: to wish

Material: Gr. θέλω, ἐ-θέλω (to prefix s. ē̆-, ŏ-particle) `will, wish, desire ', changing through vowel gradation φαλίζει θέλει Hes.; ἐπιζάφελος `violent';

    Old Norse gildra f.; gildri n. ` dragnet ', gilja `allure, entice', Old Swedish giæl-skaper ` lubricity ';

    Old Church Slavic želěti, želati, iterative Russian-Church Slavic žalati `wish', Old Church Slavic želja `wish, longing, yearning' (also ` grieve ' and `mourning, grief' through support in žalь `pain' from *gʷel- `prick').

References: WP. I 692.

Page(s): 489


Root / lemma: gʷhemb-

Meaning: to spring, hop

Material: Gr. ἀθεμβοῦσα ἀκολασταίνουσα (`exuberant ') Hes.;

    Middle High German gampen, gumpen `spring', gampel, gumpel ` amusing wilful jumping, farce play ', gümpel, Modern High German Gimpel; with High German consonant shift Middle High German gampf m. ` the swaying '; Norwegian dial. gimpa `sway, swing', gamp m. ` big clumsy guy, ungainly horse '.

    A short root form gʷhem- perhaps in Old Icelandic gaman n. `pleasure, joy, friskiness, playfulness, sensuality, voluptuousness', Old High German gaman n. ds., etc.

References: WP. I 678 f.

Page(s): 490


Root / lemma: gʷhen-1

Meaning: to swell, abound

Material: Old Indic ā-haná- `tumescent, plentiful, luscious', ghaná- `dense, thick', m. `compact mass';

    New Persian ā-gandan `fill', āganiš `full';

    Armenian yogn ` much, great, many, of things ' (Prap. i + *o-gʷhon- or *o-gʷhno-, in prefix o- standing next to Aryan ā-); 

    gr. εὐθενής `rich, in fullness, wealth', Hes. εὐθενέω ` flourish', εὐθένεια ` fullness, blossoming state ', lengthened grade Ionian εὐθηνής `rich, in fullness, wealth', Ionian Attic εὐθηνέω ` flourish, be in bloom, blossom and power ', εὐθηνία f. `fullness, wealth'; o-grade Πολυφόντης = Πολυκτήτης, Κλεοφόντης, etc., reduced-grade φανᾶν θέλειν Hes., probably actually `be horny, lustful';

    Lithuanian ganà ` sufficient ', ganė́ti ` suffice ', gandė́ti ` have enough ', Latvian gana ` sufficient ';

    Old Church Slavic gonějetъ, goněti ` suffice ', Denominative from *gona = Lithuanian ganà;

   whether here gr. ἄφενος, ἄφνος n. `plentiful supply, richness ', ἀφνειός ` propertied, owning property ' (φ and the vowel suggestion from the vowel loss form (α)φν- or *sm̥-gʷh(e)n-?), also παρ-θένος `virgin' (physical fullness, wealth?)? 

References: WP. I 679, WH. I 479; Trautmann 77 f.

Page(s): 491


Root / lemma: gʷhen-2(ǝ)-

Meaning: to hit

Material:

Hittite: kwen- (I)  ' schlagen; erschlagen, töten ' , Lyd. qãn- / qẽn- (Tischler 604 f)

Old Indian: hanti, hanati, 3 pl. ghnanti `to strike, beat, smite, hit, kill ' , pf. jaghā́na, ptc. hatá-, inf. hántum; (in comp.) -han-, gen. -ghn-aḥ `killer, slayer ' ; ghaná- `striking, destroying, m. `club, mace ' ; OInd saṃ-há-t f. `layer, pile ' , hati- f. `striking, stroke, blow ' , hatyā́ f., hatya- n. `killing, slaughter ' , hántár- `slaying, killing ' ; ghāta- `killing ' , m. `blow, slaying, killing ' , ghātayati `to kill '  

Avestan: ǰainti `er schlägt, trifft, tötet ' , 1 sg. med. ni-ɣne `ich schlage nieder ' ; ǰana- `schlagend ' , ǰantar- `der schlägt, tötet ' , ǰanti- f. `das Schlagen, Erschlagen ' , -ǰaiti- `das Schlagen '  

Other Iranian: OPers aǰanam `ich besiegte '  

Armenian: gan, gen. gani `Schläge, Prügel ' , ganem `schlage, prügle ' ; ǰin `Stock ' ; ǰnem `ich schlage ' , ǰnǰem `töte '  

Old Greek: théi̯nō, aor. éthẹ̄na; épephnon; apepéphato = apéthanen (Hsch.); thenẹ̄^n, thē^̣nas; pf. ps. péphatai̯, inf. pephásthai̯, va. -phato- `schlagen; totschlagen, töten ' ; phóno-s m. `Totschlag ' , pl. phonái̯  ' carnage; blood shed by slying '  (phonǟ́ sg. Suid. only); andro-phóno- `Männer mordend '  etc.

Slavic: *ženǭ, *gъnā́tī; *gonī́tī; *gānjātī; *gonobā, *gānьbā; *gonъ; [*žę̄́tī, *žь̃nǭ; *žę̄́tъvā]

Baltic: *giñ- (*gen-a-) vb., *gin^- (*gin-a-) vb., *gen-ē^- vb., *gan-j-aw-ā^ f., *pa=gan-ā^ f., *gun-ī^- vb., *gun^-d-ī^-, -in^- vb., *gan-a- m., *gān-ia- m.

Germanic: *gún-ʮ-i- c., *gun-d-í- adj.; *gún-ʮ-iō f.; *gan-d-á- m.; *gan-[ō]- vb.

Latin: dēfendō, -ere, -dī, -sum `abwehren ' , offendō, -ere, -dī, -sum `anstossen, anschlagen ' ; īnfēnsus, -a `feindselich, erbittert '  

Celtic: OIr gonim `verwunde, töte ' , pf. gegon, 3 sg. geguin; guin `Wunde ' ; benim `schlage '  

Albanian: ǵan `ich jage, verfolge '  

 

nominal formation: gʷhóno-s ` hit ', gʷhn̥-tó-s `beaten', gʷhn̥-tí-s and gʷhn̥-ti̯ā (?) ` hit ', gʷhen-tel- ` hit ', gʷhen-tu̯o-s ` occidendus '.

    Old Indic hán-ti (newer thematic hanati) ` hits, strikes, kills, slays ', 3. Pl. ghn-ánti, imperative ja-hí, Opt. han-yāt, ghn-īta, Perf. jaghána; jaghanvā́s, Gen. jaghn-úṣ-aḥ, Pass. hanyáte, participle hatá- `beaten, killed' (= Avestan jata-, gr. -φατος), hánntva-ḥ `to hit, to slay' (: Avestan jąϑwa-, Old Church Slavic žętva), vr̥tra-hán-, Gen. -ghn-áḥ (= Avestan vǝrኩϑra-jan-, Gen. -ɣ-nō) ` knocking down the opposition ', ghaná- `killing, m. shillelagh, club, mace, joint' (= gr. ἀνδρο-φόνος, Latvian gans), saṃ-há-t ` layer, stack, pile ', hatí-ḥ ` hitting, blow, multiplication ' (: gr. διφάσι-ος, Avestan-jaiti-, Old Norse guðr, gunnr), (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), hatyā́ (late!) `killing' (: Old High German gundea, Lithuanian dial. ginčià), hantár- ` one who hits or kills ' (= Old Church Slavic žęteljь); from the heavy basis Old Indic hanitum (late!) and ghāta- `killing ', m. `blow, knock, killing, annihilation ', ghātayati ` slays '; Note: common Old Indic gʷh- > h-.

    Avestan jain-ti (= Old Indic hánti-) ` he hits, strikes, kills ', imperative jaiδi, 1. Sg. Med. ni-ɣne ` I knock down ', Opt. paiti-ɣnīta (= Old Indic ghnīta) ` he would like to fight around ', participle jata- (= Old Indic hatá-, see above), jąϑwa- ` occidendus ', participle Perf. Akt. jaɣnvā̊, New Persian ajanam `I killed = defeated ', 3. Sg. aja(n); Avestan jana- ` punching ', jantar- `the hits, knocks, slays '(Maybe alb. gjahtar hunter, gjahu the hunt, gjak blood [common alb. -j- > -h- > -k- shift]), janti- f. ` the hitting, the killed ', -jaiti- (as 2. compound part) ` the hitting ' (= Old Indic hati-); Vǝrǝϑrajan- ` knocking down the opposition ' = Old Indic Vr̥tra-han-;

    Armenian gan, Gen. gani (*gʷhe-n) `blow, cudgel ', ganem ` hit, beat ', jin `stick' (*gʷhen-), jnem `I hit' (about *jinem from *gʷhenō = hánati, Lithuanian genù, Old Church Slavic ženǫ), jnjem `destroy, clean' (from *gʷheni̯ō = θείνω, Lithuanian geniù);

    gr. θείνω (*gʷhen-i̯ō = Armenian jnjem `slay, kill', alb. gjanj ` hunt, chase', Lithuanian geniù ` ästle ab ') `hit', θενῶ, ἔθεινα; reduplication ἔπεφνον `slay', πέφαται; -φατός in hom. &##7936;ρηί-φατος (= Old Indic hatá-ḥ), also in δίφατον διφάσιον Hes. i.e. `double' (`Mal' = `blow, knock', also:) δι-φάσι-ος (: Old Indic hatí- s .above); φόνος `murder' (= Russian gon), φονή ds., φονεύς `murderer', ἀνδροφόνος ` men killing ' (see also Boisacq under φοινός); Note: common Illyrian gʷh- > d-, b-.

    alb. gjanj ` hunt, chase, pursue' (*gʷheni̯ō);

    Latin dēfendō, -ere ` refuse, defend ', offendere ` stumble, offend ', infensus (participle *infendō) ` hostile ';

    Old Irish gonim `wound, slay, kill', Perf. 1. Sg. gegon, 3. Sg. geguin; guin `wound';

    Old Norse guðr, gunnr f. (= Old Indic hati-), Old Saxon gūðea, Old English gūÞ (*gunÞjō = Old Indic hatyā́ besides the pronunciation) `fight, struggle, battle', Old High German gund-fano ` war flag '; Old Norse gandr `stick', Swiss gunten `a kind of wedge'; Norwegian dial. gana ` clear out the boughs in trees ' as Lithuanian genė́ti; 

    Lithuanian genù (= Old Church Slavic ženǫ, Old Indic hánati, Armenian jnem) giñti ` drive (cattle on the pasture) ', Latvian dzenu-, dzìt ds., heavy basis: geniù (= θείνω) genė́-ti `branch off, ramify, fork, divide' and ginù, gìnti `defend, shield ' (giñti : gìnti, giñtas : gìntas = Old Indic hatá : ghātá-); to genù Iterative ganýti ` (drive cattle =) protect, graze cattle '; Lithuanian gãnas, let. gans `herdsman, shepherd' (= Old Indic ghaná-), gani m. Pl. ` pastures ', lengthened grade Lithuanian naktì-gonis m. ` night bird, reveller, merrymaker '; Lithuanian genỹs, Latvian dzenis ` woodpecker ', Lithuanian dial. ginčià (= Old Indic hatyā́), giñčas `fight', giñklas m. `weapon' (*gintlas, compare Old Church Slavic žęlo from *gindla-), išganùs ` salutary, beneficial ' (Lithuanian gáinioti is iterative to giñti; Latvian dzenis ` das in der Gabel der Pflugschar eingeklemmte Holz ', dzenulis `sting, prick' (compare to meaning under Old Church Slavic žęlo `sting, prick');   

    Old Church Slavic ženǫ, gъnati `drive, push' (as Lithuanian genù), Iterative gonjǫ, goniti `drive, push, hunt, chase', whereof again poganjati ` pursue '; Russian etc. gon ` drive, impel, drift, propel, push, thrust, hunt' (= φόνος), Czech úhona ` injury, damage', Serbian prijègon `fight, struggle' (in addition perhaps Ukrainian honóba ` annoyance, plague', sloven. gonóba `damage, ruin', ugonóba ` annihilation, Untergang ');

Maybe alb. (*ghanas) gjah ` hunt '.

    Old Church Slavic žьnjǫ, žęti (Serbian žȅti, also heavy basis) `reap', žętva (Serbian žȅtva) f. `harvest' ( : Old Indic hántva-); also žęlo (*žędlo) n. `sting, prick', poln. žądɫo ds., Russian žáɫo `sting, prick, cutting edge of a knife, an axe'; Slavic *gen-tel- m. `reaper, mower' in Old Church Slavic žęteljь (= Old Indic han-tár ` one who hits, kills ');

    Hittite ku-en-zi ` slays ' (= Old Indic hánti), 3. Pl. ku-na-an-zi (kunanzi); compare Old Indic ghnánti (*gʷhn-enti).

References: WP. I 679 ff., WH. I 332 f., Trautmann 85 f.

Page(s): 491-493


Root / lemma: gʷher-

Meaning: hot, warm

Material: Old Indic háras- n. `blaze, glow' (= gr. θέρος, Armenian jer), ghr̥ṇá- m. `blaze, glow, heat' (= Latin fornus, Old Church Slavic grъnъ), ghr̥ṇṓti `glows, shines', gharmá- m. `blaze, glow, heat', Avestan garǝma- `hot', n. `heat, blaze, glow', Old Persian in garma-pada- name of a month, perhaps `* beginning of the heat' (= Latin formus, German warm `warm'; Old Prussian gorme); Note: common Old Indic gʷh- > h-.

    Armenian jer ` warmth, good weather; warm', jernum ` warm me ', jerm `warm' (= gr. θερμός; perhaps as *gʷher-mn-os derivative of men-stem:) jermn Gen. jerman `fever' (also gr. θέρμα f. ` warmth ' originally a neuter?);

   Thracian -Phrygian germo- `warm' (in many PN: Jokl Eberts Reallex. 10, 142 f., 13, 285, 292, 294), kappadok. garmia(s) ` Stadtname auf der Peutingerschen Tafel ' (a = Indo Germanic o);

    Gr. θέρος n. `summer heat, harvest', θέρομαι `become hot', θερμός `warm', θέρμασσα `oven';

    also Germ- in Illyrian PN, as also probably in originally North Illyrian VN Germani (Pokorny ZceltPh. 21, 103 ff); alb. Tosc zjarr `fire, heat' (rr from rm), gheg. zjarm (: θερμός), ngroh `warm' (*gʷhrē- as in Old Church Slavic grěti `warm', Latvian grēmens `pyrosis, heartburn'); alb. gatsë `burning coal' (*gʷhorti̯ā?);

Maybe alb. grij ` freeze ' : ngroh `warm '

Maybe other alb. cognates: zjej `boil, cook', duplicated zezë adj., f. `black, burnt'.

Also alb. Tosc zjarr `fire, glow, heat, fervour ' : Rumanian jar `fire, glow, heat, fervour '.

    Latin formus `warm' (Festus), fornus, furnus (*gʷhorno-s), fornāx `oven (latter being based on a fem. ā-stem), fornix, -icis ` dome ' (*fornicos ` having the figure of a stove ');

Note:

The shift ĝ(h)- > d- is of Illyrian alb. origin, hence the common Latin shift d- > f- testifies a loanword from Illyrian

    Old Irish fo-geir ` warms up, heats up ' etc., Breton gred m. ` warmth, heat; courage ' = Middle Irish grith `sun, heat' (*gʷhr̥tu-s), Middle Irish gorim, guirim `warm up, get warm, burn', nir. gor `heat; brood; ulcer'; Welsh gori `brood', gor `brood, pus', Breton gor ` burning fire, boil '; Old Irish gorn `fire' (= Latin fornus); against it is Irish gorm `blue' loanword from Welsh gwrm `dark-(blue)' and this together with abr. uurm in Uurm-haelon MN ` aux sourcils bruns ' from Old English wurma ` purple color ' borrowed (Gwynn Hermathena 20, 63ff.); Old Irish goirt `bitter' (`*the burning taste'), wherefore Old Irish gorte (*gʷhorti̯ā) `hunger';

Maybe truncated alb. (*gʷhoria) uria `hunger', ura `burning log'.

    Old Norse gǫrr (*garwa-), gerr, gørr (*garwia-) ` ready, willing, perfect ', Old High German garo ` prepared, ready ', Old English gearu, Modern High German gar, Old Norse gørva, Old High German garawen, Middle High German gerwen ` finish, prepare, make ready, tan, convert hide into leather', Old English gierwan `prepare, concoct, cook', Old Norse gerð (*garwiÞō) ` fermenting the beer ' (formal indeed = Old High German garawida `preparing '), Middle High German gerwe ` yeast, filth ', Middle Low German gere ` fermentation, stench, dung pool, dirt ', geren `ferment, seethe' are rather after Holthausen Wb. of old westn. 102 defined from prefix ga- and *-arwa- > Old Norse ǫrr `rash, hasty, skilful' (above S. 331);

    Old English gyrwe-fenn `morass', gyre ` manure', mnl. gore, göre `smoke, smell, odor', Middle Low German göre `puddle, slop', Norwegian dial. gurm `yeast, ordure, food mash', Old Norse gor n. ` the half-digested stomach contents ', gjǫr (*gerva-) ` residuum, sludge ', Old English Middle Low German Old High German gor `crap, muck, manure'; to meaning compare above Welsh gor `pus';

    here probably Old Norse gersta ` embitter ', Middle High German garst, Modern High German garstig `spoil';

    about Gothic warmjan `warm' etc. see though under u̯er-`cook';

    Lithuanian gãras `vapor; intense desire', Latvian gars `vapor, ghost, soul', Old Prussian goro f. `stove, hearth', gorme `heat', Latvian gar̂me ` warmth ', Old Prussian garewingi Adv. `rutting, in heat', Latvian grēmens `pyrosis, heartburn';

    Old Church Slavic goritъ, gorěti `burn, grějǫ, grěti `warm', žeravъ ` blazing ', požarъ `blaze', grъnъ ` Kessel ' (= Latin fornus), grъnilо `oven', Russian gorn `stove, hearth', poln. garniec `pot, pan'; further Old Church Slavic gorьkъ (*gʷhori-ko-) `bitter' (`*burning of taste'; compare above Irish goirt), but sloven. górǝk also `warm', Czech horký `warm', against it Old Czech hořký `bitter'; isolated Serbo-Croatian gr̂k, f. gŕka `bitter', compare Berneker 232; Old Church Slavic gorьjь compounds `evil, bad' (`*burning, bitter'), gore `blow!'

    gʷhrē̆-ns-o- (due to es-stem gʷhre-nes-):

    Old Indic ghraṁsá-ḥ m. ` solar glow, sunshine, brightness ' = Breton groez, grouez (*gʷhrenso-) `solar heat', Welsh gwres `heat' (to w s. Pedersen KG. I 108, e through the influence of tes ds.); ī from Old Irish grīs `fire', grīsaid ` fires, stimulates ' probably from *ghrēnso-, in spite of Thurneysen Gr. 130.

References: WP. I 687 ff., WH. I 532 ff., Trautmann 79, 102.

Page(s): 493-495


Root / lemma: gʷhðei(ǝ)-

Meaning: to perish, destroy

Material: Old Indic kṣiṇā́ti, kṣiṇōti ( : gr. *φθινF-ω), kṣáyati ` destroyes, allows to pass ', participle kṣitá-ḥ `exhausted' (= gr. φθιτός; śráva-ḥ ákṣitam = gr. κλέος ἄφθιτον `indestructible fame'), kṣīṇá-ḥ ds., kṣīyátē ` schwindet hin, nimmt ein Ende ', kṣayá-ḥ ` decline, reduction, ruin' (: gr. φθόη f.), kšití-ḥ `crime, ruin' (= gr. φθίσις and -?- Latin sitis; compare -tu-stem Latin situs); [common Old Indic ĝʷh- > kṣ- : gr. ĝʷh- > ph- : Latin kṣ- > s-] 

    prakr. ajjḥitah- (= ἄφθιτος), jhīṇa- (= Old Indic kṣīṇa-); 

    Avestan aɣžōnvamnǝm ` sich nicht mindernd ' (Kuiper Nasalpräs. 651);

    gr. ep. φθί̄νω, Attic φθῐνω (*φθίνFω, see above) `destroy', mostly intransitive ` decay, wane, perish ', φθινύ-θω ` decay, wane, make disappear', Fut. φθέισω (Attic ἀποφθί̆σω), Aor. ἔφθεισα (Attic ἀπέφθῐσα), ἐφθί̆μην, φθί̆μενος `destroy', Pass. `be destroyed, perish', participle Perf. Pass. φθιτός, φθόη `consumption, tuberculosis', φθίσις ds. (see above); about perhaps old double forms, as ψίνεσθαι, ψινάζειν ` allow to drop, lose flowers or fruits ', ψίσις ἀπώλεια Hes.,  s. Schwyzer Gr. Gr. I 326. 

    From Latin probably situs, -ūs ` rust, mould, mustiness, dust, dirt, filthiness of the body, neglect, idleness, absence of use, a rusting, moulding, a wasting away, dulness, inactivity ' and sitis ` thirst ' (if actually `*decline, languishing').

Maybe alb. et ` thirst ' : Italian sete, Spanish sed, Catalan set, Croatian žeđ, Czech žízeň, Furlan sêt, Galician sede, Leonese sede, Portuguese sede, Romanian sete, Sardinian Campidanesu sidi, Valencian set ` thirst ' < Latin sitis ` thirst '.

References: WP. I 505 f., Schwyzer Gr. Gr. I 326, Benveniste BSL. 38, 139 ff.

Page(s): 487


Root / lemma: gʷhðer-

Meaning: to run, flow

Note: (or better gʷðer-??)

Material: Old Indic kṣárati ` streams, flows out, melts away, disappears ', kṣara-m `water', kṣārayati ` allows to flow ', kṣālayati ` washes away ' (compare Wackernagel Old Indic Gr. I 241); Avestan ɣžaraiti `streams, boils up ', ɣžārayeiti `allows to flow ', with vī- `allows to overflow '; further formations in ā-ɣžrāδayeiti `allows to surge ', vī-ɣžrāδayeiti ` leaves apart, flows '; reconverted with metathesis žɣar- in avifra-žɣaraiti ` flows here to '; common Old Indic ĝh- > kṣ- : Avestan ĝh- > gz- > gr. φθ

    probably Armenian jur, Gen. jroy `water' (*gʷhðōro-);

Maybe alb. (*gʷhðōro-) bdorë, vdorë, dzborë ` snow '.

    gr. Attic φθείρω (*φθερι̯ω; Lesbian φθέρρω, Arcadian φθήρω), zero grade Doric φθαίρω (*φθαρι̯ω) ` ruin '; in addition also φθείρ `louse' (ψείρει φθείρει Hes. is result of the later spirant pronunciation of θ), φθορά̄ ` destruction, ruin, of persons, death, esp. by some general visitation, as pestilence, of animals, loss by death, passing out of existence, ceasing to be, deterioration, loss by deterioration, damage, seduction, rape, abortion or miscarriage, gradation of colours in painting, storm-tossings or shipwrecks ' also συμφθείρω besides ` ruin at the same time or totally ' also ` let colors flow into each other ', then also ` melt, mix generally ', συμφθείρεσθαι `flow together'. 

Maybe truncated alb. (*bdōr ) morri `louse' ` the scratching '? : gr. φθείρ ds.: φθείρω : modern Greek ψείρα ` louse ' : Basque zorri ` louse '.

Note:

It seems that from Root / lemma: gʷhðer- : to run, flow, derived Root / lemma: mer-5, merǝ- : to rub, wipe; to pack, rob, common Illyrian gʷh- > b.

References: WP. I 700, Schwyzer Gr. Gr. I 326, 714, Benveniste BSL. 38, 139 ff.

Page(s): 487-488


Root / lemma: gʷhren-

Meaning: phrenic; soul, mind

Material: Gr. φρήν ` phren' (Pl. ` intestines, entrails '), `soul, ghost, reason, heart', φρονέω ` think', φρόνησις ` thought, reason', φροντίς (: Old Icelandic grundr) ` care ', ἄφρων ` injudicious, crazy', σώφρων `sensible, wise', εὔφρων ` the kindly time; of sense, pleasing, favorable ', εὐφραίνω `make glad, entertain';

    Old Icelandic grunr m. ` suspicion ', gruna ` be suspicious of', grundr m. ` contemplation ', grunda `think'.

References: WP. I 699.

Page(s): 496


Root / lemma: gʷhrē-

Meaning: to smell, scent

Material: Old Indic jíghrāti, ghrāti ` it smells, it smells in anything, kisses, perceives ', participle ghrātá-, ghrā́ṇa- m. n. `smell, odor, fragrance ', ghrāṇā f. and ghrāṇa- n. `nose', ghrāti- `olfaction, smell, odor';

    gr. ὀσφραίνομαι `smell, scent, feel' (< *odes `smell, odor' + *gʷhr-), Aor. Attic ὠσφρόμην; ὄσφρησις `olfaction, smell, odor' (: Old Indic ghrāti-);

    Tocharian A krāṁ, В kor `nose'.

References: WP. I 697, WH. I 540.

Page(s): 495


Root / lemma: gʷii̯ā, gʷii̯ós

Meaning: sinew

Material: Old Indic jyā́ ` sinew, tendon, string esp. of the bow', Avestan jyā ` bowstring (in compounds also sinew of flesh)';

    gr. βιός m. ` bowstring '; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    about Lithuanian gijà ` filament ', Old Church Slavic ži-ca `sinew' etc. see below gʷhei-.

References: WP. I 670, 694, Trautmann 87, 90.

Page(s): 481


Root / lemma: gʷis-ti-s

Meaning: finger

Material: Welsh bys, Old Cornish bis, bes, Breton biz `finger', Middle Irish biss ega `icicle'; Celto-Germanic PN Bissula ` little fingers '?; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Old Norse kvistr m. `twig, branch';

    Middle Low German twist `twig, branch' had to be a miscellaneous word from kvistr, what is as doubtful, as Old Norse kvīsl f. `twig, branch, fork, arm of a river ' to be separated from Old High German zwisila ` fork-shaped object, twig, branch '; see above S. 232.

Maybe alb. gisht, glisht: Hindi: उंगली (u.nglī) f : Persian: انگشت (angosht) : Urdu: اُنگلی (u.nglī) f `finger'.

Note: alb. proves that Root / lemma: gʷis-ti-s : ` finger ' derived from zero grade of Sanskrit: aṅguṣṭhá-

First attestation: ŚB+

Part of speech: [m]

Meaning: `thumb'

Proto-Indo-Iranian: HanguštHa-

Page in EWAia: 49

See also: aṅgúri-

Avestan: YAv. aṇgušta- [m] `toe'

Khotanese: haṃguṣṭa- `finger'

References: WP. I 694.

Page(s): 481


Root / lemma: gʷīu̯-

Meaning: resin

Material: Armenian kiv m., Gen. kvoy ` resin, mastic ' (*gʷīu̯o-), therefrom kveni ` the pitch-pine, larch';

    Old Irish bī f. (?) `tar (*gʷīu̯ī); Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Russian živíca, Lower Sorbian žyvica `resin'; 

    the connection with g(i̯)eu- `chew' is dubious, but not impossible.

References: Thurneysen Mél. Pedersen 301 f.

Page(s): 482


Root / lemma: gʷl̥tur(os)

Meaning: vulture

Grammatical information: m.

Material: Gr. *βλοσυρός (with Aeolic λο for λα) ` vulture', Hom. βλοσυρ-ώπις ` grim-looking ', hence Adj. βλοσυρός `with terrible eyes, grisly looking, hairy, shaggy, bristling,  ', etc.; Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Latin voltur (vultur), -uris and volturus ` vulture'.

References: M. Leumann, Homer. Wörter 141 f.

Page(s): 482


Root / lemma: gʷor-gʷ(or)o-

Meaning: dirt, dung

Material: Armenian kork `smut';

    gr. βόρβορος `slime, mud, smut, ordure, crap, muck'. Note: common Illyrian gʷ- > b-.

References: WP. I 694.

Page(s): 482


Root / lemma: gʷou-

Meaning: cattle

Grammatical information: m. f. Nom. Sg. gʷōus, Gen. gʷous (and gʷou̯os?), Akk. gʷōm, Locative gʷou̯i

Material:

Hittite: *guwau-  ' Rind '  (Tischler 701)

Tokharian: A ko, B keŭ `cow '  (Adams 189)

Old Indian: gáu-ḥ m. `ox ' , f. `cow '  

Avestan: gāu- `ox, cow '  

Other Iranian: NPers gāv `cow '  

Armenian: kov `Kuh '  

Old Greek: bo^u̯-s, boós, acc. bō^-n / bo^u̯-n f., m. `Rind, Kuh, Ochse '  

Slavic: *govę̄do, *gòvędь/*gòvedь f.; *govьnõ n.; *gumьnõ n. (*gū-/*gov-, <минусовый> циркумфл. корень)

Baltic: *gō̃w-i- c.

Germanic: *kō-, *kū- f.; *kw-īj-ō f.; *kw-īg-á- m., *kwī-g-ṓn- f.

Latin: bōs, gen. bovis m., f. `Rind '  

Other Italic: Osk Búvaianúd; Volsk bim `bovem ' ; Umbr bum `bovem ' , bue `bove ' , buf `boves '  

Celtic: OIr bō, pl. bai (< *gu̯ōu̯es) `Kuh '  

 

Old Indic gáuḥ m. f. `cattle' (= Avestan gāuš ds.), Gen. góḥ (= Avestan gāuš), Dative gáve (= Avestan gave), Locative gávi (= Latin Abl. boue), Akk. gā́m (also 2 syllable, as Avestan gąm); Pl. Nom. gā́vaḥ (= Avestan gā̆vō), Gen. gávām (= Avestan gavąm), Akk. gā́ḥ (= Avestan gā̊, Indo Germanic *gʷōs, gr. Doric βῶς) ; therefrom gō-pā́-ḥ `herdsman, shepherd', gōpāyáti, gopayati `looks after, watches after', etc.;

    Armenian kov `cow';

Maybe alb. (*kov) kau `ox '

    gr. Attic βοῦς m. f. `cattle, cow', Akk. βοῦν [both with fake ου in place of old *βοῦς (with real ου), Akk. *βῶν], Doric βῶς, Akk. βῶν, Gen. βο(F)ός, etc.; also in βου-λῡτός m. ` time of unyoking oxen from the plough, evening', βού-τῡρον m. ` butter' (out of it Latin butyrum, Modern High German ` butter'), actually ` cow's cheese ' (τῡρός `cheese'), further in strengthening prefix βου- from βού-λῑμος ` ravenousness ', etc. (Schwyzer Gr. Gr. I 434, 6; 577 β); Note: common Illyrian gʷ- > b-.

    Latin bōs, bovis m. f. `cattle' (Oscan-Umbrian loanword for Latin *vōs); derivatives of stem bov- (*gʷou- before vowel) or bū- (*gʷou- before consonance), bū̆b- (reduplication formation): bovīle ` cowshed ', bubīle ds., bovīnus ` of or pertaining to oxen or cows: medulla ', būbulus ds. (lautl. identical with gr. βούβαλος ` gazelle ', that with Old Indic gavala-ḥ `wild Büffel' is not to be immediately equated), Bubona ` cattle goddess ', etc.; Umbrian bum ` bovem ' (*gʷōm), bue ` bove ', Oscan in Búvaianúd, Volscan bim ` bovem ';

    Old Irish bó f. `cow' (from arch. *báu, Indo Germanic *gʷōus), Gen. arch. bóu, báu, later báo, bó, in Brit. replaced through the derivative Old Welsh buch, Modern Welsh buwch, Old Cornish buch, Breton buc'h `cow' (*boukkā); here the Proto Irish FlN Βοουίνδα (= *Bovovindā), nowadays English Boyne, Old Irish Bó(f)ind ` die Kuhweiße '; *gʷou-, Celtic *bou- in compounds gallorom. bō-tege (*gʷou-tegos) ` cowshed ' (M.-L. 1229a), Welsh bugail (*gʷou-kʷoli̯os) ` βουκόλος ', Breton bugenn ` cowhide ', (under the influence of common Celtic -ns-, -nt- > -nn-), next to which *bovo-tegos in Old Breton boutig, Welsh beudy ` cowshed '; Middle Irish búasach `rich (in cows)' from buas ` richness ' (*gʷou̯o-u̯id-to-s `cow- knowledge ');

    Old High Germ